Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

50 results in 28 documents

  1. #1599504

    ar ceant poiblí

    by public auction

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  2. #1705629

    Infheidhme maidir le díolacháin ar ceant poiblí amháin.

    Applicable to sales by public auction only.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  3. #450770

    (9) I gcás ina soláthraíonn ceantálaí earraí ceantscéime ar ceant poiblí, measfar go ndéanann an príomhaí na hearraí ceantscéime atá i gceist a sholáthar don cheantálaí nuair a dhíolann an ceantálaí sin na hearraí sin ar ceant poiblí.

    (9) Where an auctioneer supplies auction scheme goods by public auction, the principal shall be deemed to have made a supply of the auction scheme goods in question to the auctioneer when that auctioneer sells those goods at a public auction.

    VALUE-ADDED TAX CONSOLIDATION ACT 2010

  4. #450748

    ciallaíonn “earraí ceantscéime” aon saothair ealaíne, míreanna bailitheoirí, seandachtaí nó earraí réchaite arna ndíol ag ceantálaí ar ceant poiblí le linn gníomhú thar cheann príomhaí—

    auction scheme goods” means any works of art, collectors’ items, antiques or second-hand goods sold by an auctioneer at a public auction while acting on behalf of a principal who is—

    VALUE-ADDED TAX CONSOLIDATION ACT 2010

  5. #1166309

    (3) Féadfaidh an dílseánach aon mhaoin lena mbaineann a lian a dhíol ar ceant poiblí más rud é, tar éis sé sheachtain, go mbeidh an fiach gan íoc.

    (3) The proprietor may sell by public auction any property to which his lien extends if, after six weeks, the debt remains unsatisfied.

    Number 7 of 1963: HOTEL PROPRIETORS ACT, 1963

  6. #1197908

    (b) féadfaidh an geallbhróicéir gach gealltán eile a dhíol ar cheant poiblí mar a fhoráiltear le dlí, agus ní fhéadfar ar aon dóigh eile.

    ( b ) all other pledges may be sold by the pawnbroker by sale by public auction in the manner provided by law and not otherwise.

    Number 31 of 1964: PAWNBROKERS ACT, 1964

  7. #1474735

    Más trí cheant poiblí a dhéantar an díol, féadfaidh an creidiúnaí, nó an Sannaí Oifigiúil thar ceann an eastáit, imthairiscint nó ceannach a dhéanamh.

    If the sale be by public auction the creditor, or the Official Assignee on behalf of the estate, may bid or purchase. [GA]

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  8. #1702628

    díol airnéisí sochorraithe ag an Sannaí Oifigiúil ar mhodh díola seachas ceant poiblí a cheadú;

    sanctioning the sale of chattels movable by the Official Assignee by a mode of sale other than public auction;

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  9. #2089608

    is imeacht trádála lena bhfuil teorainn ama é, seachas ceant poiblí, ina dtaispeántar earraí cultúir d’fhonn díolachán a dhéanamh, más féidir;

    it is a limited-time trade event, other than a public auction, where cultural goods are exhibited with a view to a possible sale;

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1079 of 24 June 2021 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Regulation (EU) 2019/880 of the European Parliament and of the Council on the introduction and the import of cultural goods

  10. #450745

    ciallaíonn “ceantálaí” duine cuntasach a dhéanann, i gcúrsa nó ag bisiú gnó, ag gníomhú dó nó di thar ceann duine eile de bhun conartha faoina bhfuil coimisiún iníoctha ar cheannach nó ar dhíol, earraí sochorraithe inláimhsithe a thairiscint lena ndíol ar ceant poiblí d’fhonn iad a thabhairt ar láimh don duine a dhéanann an tairiscint is airde;

    “auctioneer” means an accountable person who, in the course or furtherance of business, acting on behalf of another person pursuant to a contract under which commission is payable on purchase or sale, offers tangible movable goods for sale by public auction with a view to handing them over to the highest bidder;

    VALUE-ADDED TAX CONSOLIDATION ACT 2010

  11. #486040

    Cearta nó éasúintí thar aon sócmhainn urraithe, nó roghanna uirthi, a dheonú, í a dhiúscairt, a chomhshó in airgead agus a réadú ar cheant poiblí nó trí chonradh príobháideach agus i gcoitinne ar aon mhodh agus ar aon téarmaí is cuí leis nó léi.

    To grant rights, options or easements over, dispose of, convert into money and realise any secured asset by public auction or private contract and generally in any manner and on any terms he or she thinks fit.

    NATIONAL ASSET MANAGEMENT AGENCY ACT 2009

  12. #757118

    6. —(1) Aon Fho-Shirriamh a dhéanfaidh tar éis rithte an Achta so aon earraí no ainmhithe no mhaoin eile do thógaint i bhfeidhmiúchán fé rit fieri facias no fé aithne de Chúirt Bhille Shíbhialta beidh sé dleathach dó na hearraí, na hainmhithe no an mhaoin eile sin do dhíol ar cheaint phuiblí aon tráth tar éis deire tréimhse cheithre uaire fichead tar éis do an céanna do thógaint i bhfeidhmiúchán, ach san do dhéanamh gan aon mhoill mhí-réasúnta, ach ní gá don Fho-Shirriamh a fhoillsiú ná a chraobhscaoile gur díolachán ag Fo-Shirriamh aon díolachán den tsórt san ná gur díolachán é d'earraí, d'ainmhithe no de mhaoin do tógadh i bhfeidhmiúchán.

    6.— (1) It shall be lawful for any Under-Sheriff who shall after the passing of this Act take any goods, animals or other chattels in execution under a writ of fieri facias or under a decree of a Civil Bill Court to sell by public auction such goods, animals or other chattels at any time after the expiration of a period of twenty-four hours after he shall have taken the same in execution, but so that he shall not allow any unreasonable delay to occur, and it shall not be necessary for the Under-Sheriff to publish or announce that any such sale is a sale by an Under-Sheriff or is a sale of goods, animals or chattels taken in execution.

    Number 4 of 1923: ENFORCEMENT OF LAW (OCCASIONAL POWERS) ACT, 1923

  13. #757124

    7. —(1) In ainneoin aon reachta, riail dlí no ordú 'na choinnibh sin, aon Fho-Shirriamh go mbeidh earraí, ainmhithe no maoin eile tógtha aige i bhfeidhmiúchán fé rit de fieri facias no fé aon aithne de Chúirt Bhille Shíbhialta féadfa sé na hearraí, na hainmhithe agus an mhaoin sin do dhíol ar cheaint phuiblí san áit no sna háiteanna san, pe'ca laistigh no lasmuich dá bháillíocht atáid, no laistigh no lasmuich de theoranta críche Shaorstáit Éireann, is tairbhí ina bhféadfar, dar leis, na hearraí, na hainmhithe agus an mhaoin sin do dhíol agus féadfa sé na hearraí, na hainmhithe agus an mhaoin sin no aon cheann díobh d'aistriú no féachaint chuige go n-aistreofar an céanna ón áit inar gabhadh an céanna go dtí an áit no na háiteanna díolacháin sin.

    7.— (1) Notwithstanding any statute, rule of law or order to the contrary any Under-Sheriff who shall have taken goods, animals or other chattels in execution under any writ of fieri facias or under any decree of a Civil Bill Court may sell such goods, animals and chattels by public auction at such place or places, whether within or outside his bailiwick, and whether within or outside the territorial boundaries of Saorstát Eireann in which in his opinion such goods, animals and chattels can be sold to the best advantage, and may remove such goods, animals and chattels or any of them or cause same to be removed from the place where same were seized to such place or places of sale.

    Number 4 of 1923: ENFORCEMENT OF LAW (OCCASIONAL POWERS) ACT, 1923

  14. #765224

    (5) Aon Fho-Shirriamh a thógfidh aon earraí, ainmhithe no maoin eile i bhfeidhmiúchán fé aon deimhniú den tsórt san roimh-ráite, beidh sé dleathach do na hearraí, na hainmhithe no an mhaoin eile sin do dhíol ar cheant phuiblí aon tráth tar éis deire tréimhse cheithre huaire fichead a chluig tar éis do an céanna do thógaint i bhfeidhmiúchán, ach san do dhéanamh gan aon mhoill mhí-réasúnta, agus ní gá don bhFo-Shirriamh a fhoillsiú ná a chraobhscaoile gur díolachán ag Fo-Shirriamh an díolachán san na díolachán earraí, ainmhithe ná maoine a tógadh i bhfeidhmiúchán.

    (5) It shall be lawful for any Under-Sheriff who shall take any goods, animals or other chattels in execution under any such certificate as aforesaid to sell by public auction such goods, animals or other chattels at any time after the expiration of a period of twenty-four hours after he shall have taken the same in execution, but so that he shall not allow any unreasonable delay to occur, and it shall not be necessary for the Under-Sheriff to publish or announce that any such sale is a sale by an Under-Sheriff is a sale of goods, animals or chattels taken in execution.

    Number 21 of 1923: FINANCE ACT, 1923

  15. #765226

    (6) Aon Fho-Shirriamh a thógfidh earraí, ainmhithe no maoin eile i bhfeidhmiúchán fé aon deimhniú den tsórt san roimh-ráite féadfa sé na hearraí, na hainmhithe agus an mhaoin sin do dhíol ar cheant phuiblí in aon áit no áiteanna is tairbhí ina bhféadfar, dar leis, na hearraí, na hainmhithe agus an mhaoin sin do dhíol pe'ca laistigh no lasmuich dá bháillíocht é, agus pe'ca laistigh no lasmuich de theoranta críche Shaorstáit Éireann é, agus féadfa sé na hearraí, na hainmhithe agus an mhaoin sin no aon chuid díobh d'aistriú no féachaint chuige go n-aistreofar an céanna ón áit inar gabhadh an céanna go dtí an áit no na háiteanna díolacháin sin.

    (6) Any Under-Sheriff who shall have taken goods, animals or other chattels in execution under any such certificate as aforesaid may sell such goods, animals and chattels by public auction at such place or places, whether within or outside his bailiwick, and whether within or outside the territorial boundaries of Saorstát Eireann in which in his opinion such goods, animals and chattels can be sold to the best advantage, and may remove such goods, animals and chattels or any of them or cause same to be removed from the place where same were seized to such place or places of sale.

    Number 21 of 1923: FINANCE ACT, 1923

  16. #777198

    —(1) Aon fho-shirriam a dhéanfidh, tar éis rithte an Achta so, aon earraí, ainmhithe no áirnéis eile do thógaint i bhfeidhmiúchán fé rit fieri facias no fé aithne Cúirte Bille Shíbhialta, beidh sé dleathach do na hearraí, na hainmhithe no an áirnéis eile sin do dhíol ar cheant phuiblí aon tráth tar éis deire tréimhse ceithre huaire fichead tar éis do an céanna do thógaint i bhfeidhmiúchán, ach san do dhéanamh gan aon mhoill mhíréasúnta, agus ní gá don bhfo-shirriam a fhoillsiú ná a chraola gur díolachán ag fo-shirriam aon díolachán den tsórt san ná gur díolachán earraí, ainmhithe ná áirnéise a tógadh i bhfeidhmiúchán é.

    —(1) It shall be lawful for any under-sheriff who shall after the passing of this Act take any goods, animals or other chattels in execution under a writ of fieri facias or under a decree of a Civil Bill Court to sell by public auction such goods, animals or other chattels at any time after the expiration of a period of twenty-four hours after he shall have taken the same in execution, but so that he shall not allow any unreasonable delay to occur, and it shall not be necessary for the under-sheriff to publish or announce that any such sale is a sale by an under-sheriff or is a sale of goods, animals or chattels taken in execution.

    Number 20 of 1924: ENFORCEMENT OF LAW (OCCASIONAL POWERS) ACT, 1924

  17. #777204

    —(1) O am rithte an Achta so agus dá éis, aon fho-shirriam a thógfidh earraí, ainmhithe no áirnéis eile i bhfeidhmiúchán fé aon rit fieri facias no fé aon aithne Cúirte Bille Shíbhialta féadfa sé na hearraí, na hainmhithe agus an áirnéis sin do dhíol ar cheant phuiblí i pé áit no áiteanna is tairbhí ina bhféadfar, dar leis, na hearraí, na hainmhithe agus an áirnéis sin do dhíol, pe'ca laistigh no lasmuich dá bháillíocht é, agus pe'ca laistigh no lasmuich de theoranta críche Shaorstáit Éireann é, ach gan díol lasmuich d'Éirinn, agus féadfa sé na hearraí, na hainmhithe agus an áirnéis sin no aon chuid acu d'aistriú no a chur fé ndeár go n-aistreofar an céanna ón áit in ar gabhadh an céanna go dtí an áit no na háiteanna díolacháin sin.

    —(1) From and after the passing of this Act any under-sheriff who shall have taken goods, animals or other chattels in execution under any writ of fieri facias or under any decree of a Civil Bill Court may sell such goods, animals and chattels by public auction at such place or places, whether within or outside his bailiwick, and whether within or outside the territorial boundaries of Saorstát Eireann, but not outside Ireland, in which in his opinion such goods, animals and chattels can be sold to the best advantage, and may remove such goods, animals and chattels or any of them or cause same to be removed from the place where same were seized to such place or places of sale.

    Number 20 of 1924: ENFORCEMENT OF LAW (OCCASIONAL POWERS) ACT, 1924

  18. #777944

    (3) Fé réir forálacha fo-alt (2) den alt so, déanfidh an Bárdas aon ionad no ionaid a fuarthas fén alt so do dhíol no do chur ar cíos, i roinn no i ranna a bheidh in oiriúint don scéim ghenerálta athdhéanmhachta, ar ceaint phuiblí no, le cead ón Aire, tré chonnra phríobháideach.

    (3) Subject to the provisions of sub-section (2) of this section the Corporation shall sell or let any site or sites acquired under this section in one or more lots suitable to the general reconstruction scheme, by public auction or, with the sanction of the Minister, by private treaty.

    Number 24 of 1924: DUBLIN RECONSTRUCTION (EMERGENCY PROVISIONS) ACT, 1924

  19. #778069

    no, cé gur tosnuíodh air, gur scuireadh de, féadfidh an tAire, maran deimhin leis go gcríochnófar an ath-thógáil no an athnuachaint laistigh d'aimsir réasúnta, ordú do dhéanamh á ordú go ndíolfidh an Bárdas ar ceaint phuiblí gach ceann no aon cheann de sna leasanna in ionad an tighe no na foirginte sin, agus go bhféadfidh an Bárdas, má gheibhid ar an ionad san tairisgint is dó leo féin agus leis an Aire a bheith sásúil, na leasanna a díoladh amhlaidh do leithliú chun an cheannathóra fé réir oblagáide foirgint oiriúnach do thógáil ar an ionad san laistigh de dhá bhliain tar éis dáta an leithlithe sin.

    has not been commenced, or, although commenced, has been discontinued, the Minister may, unless he is satisfied that the rebuilding or restoration will be completed within a reasonable time, make an order directing that the Corporation shall sell all or any of the interests in the site of such house or building by public auction and that the Corporation may, if they receive an offer for such site which the Minister and they consider satisfactory, convey the interests so sold to the purchaser subject to an obligation to erect a suitable building upon the said site within two years after the date of such conveyance.

    Number 24 of 1924: DUBLIN RECONSTRUCTION (EMERGENCY PROVISIONS) ACT, 1924

  20. #797752

    —Aon fho-shirriam a thógfidh aon earraí, ainmhithe, no áirnéis eile i bhfeidhmiúchán fé ordú feidhmiúcháin beidh sé dleathach do na hearraí, na hainmhithe, no an áirnéis eile sin do dhíol ar cheant phuiblí aon tráth tar éis deire tréimhse ocht n-uaire is dachad a' chluig tar éis do iad do thógaint i bhfeidhmiúchán, ach san do dhéanamh gan aon mhoill mhí-réasúnta, agus ní gá don bhfo-shirriam a fhoillsiú ná a chraola gur díolachán ag fo-shirriam aon díolachán den tsórt san ná gur díolachán earraí, ainmhithe ná áirnéise a tógadh i bhfeidhmiúchán é.

    —It shall be lawful for any under-sheriff who takes any goods, animals, or other chattels in execution under an execution order to sell by public auction such goods, animals, or other chattels at any time after the expiration of a period of forty-eight hours after he shall have taken the same in execution, but so that he shall not allow any unreasonable delay to occur, and it shall not be necessary for the under-sheriff to publish or announce that any such sale is a sale by an under-sheriff or is a sale of goods, animals, or chattels taken in execution.

    Number 18 of 1926: ENFORCEMENT OF COURT ORDERS ACT, 1926

  21. #797756

    —(1) Aon fho-shirriam a thógfidh earraí, ainmhithe, no áirnéis eile i bhfeidhmiúchán fé aon ordú feidhmiúcháin, féadfa sé na hearraí, na hainmhithe, agus an áirnéis sin do dhíol ar cheant phuiblí i pé áit no áiteanna, laistigh no lasmuich dá bháillíocht, is tairbhí ina bhféadfar, dar leis, na hearraí, na hainmhithe, agus an áirnéis sin do dhíol, agus féadfa sé na hearraí, na hainmhithe, agus an áirnéis sin no aon chuid acu d'aistriú no a chur fá ndeár iad d'aistriú ón áit in ar gabhadh iad go dtí an áit no na háiteanna díolacháin sin.

    —(1) Any under-sheriff who takes goods, animals, or other chattels in execution under any execution order may sell such goods, animals and chattels by public auction at such place or places, whether within or outside his bailiwick, in which in his opinion such goods, animals and chattels can be sold to the best advantage, and may remove such goods, animals, and chattels or any of them or cause same to be removed from the place where same wore seized to such place or places of sale.

    Number 18 of 1926: ENFORCEMENT OF COURT ORDERS ACT, 1926

  22. #808229

    —(1) I gcás inar dhin Coimisiún na Talmhan aon am, pe'ca roimh rith an Achta so é no dá éis, gabháltas do chur ar díol tré cheant phuiblí go bhfuilid i dteideal a chur fé ndeár é do dhíol agus nár díoladh an gabháltas, féadfidh an Coimisinéir Breithiúntais ordú do thabhairt amach fén alt so á ordú don bhfo-shirriam Coimisiún na Talmhan do chur i seilbh an ghabháltais agus, nuair a seachadfar an t-ordú dho, déanfidh an fo-shirriam é d'fheidhmiú sa tslí chéanna 'na bhfeidhmeodh sé rit chun seilbh do thabhairt uaidh.

    —(1) Where the Land Commission have at any time whether before or after the passing of this Act put up for sale by public auction a holding which they are entitled to cause to be sold and the holding has not been sold, the Judicial Commissioner may issue an order under this section directing the under sheriff to put the Land Commission into possession of the holding and the order shall when delivered to the under-sheriff be executed by him in like manner as a writ for delivery of possession.

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  23. #876046

    (3) Féadfaidh údarás freagarthach aon uair, le toiliú an Aire, aon talamh a thógfaidh an t-údarás san fén alt so do dhíol no do chur ar cíos, tré cheant phuiblí no tré chonnradh phríobháideach, ina ranna oiriúnacha.

    (3) A responsible authority may at any time, with the consent of the Minister, sell or let by public auction or private treaty in suitable lots any land acquired by such authority under this section.

    Number 22 of 1934: TOWN AND REGIONAL PLANNING ACT, 1934

  24. #876430

    (4) Nuair a dhéanfaidh an tAire ordú fén alt so ag tabhairt comhachta don údarás fhreagarthach aon mhaoin no aon estát i maoin no leas i maoin do dhíol beidh sé dleathach don údarás san an mhaoin no an t-estát no an leas san do dhíol tré cheant phuiblí, tairisgint agus ceannach do dhéanamh ar an gceant sin, an t-airgead ceannaigh do ghlacadh agus an mhaoin no an t-estát no an leas san do leithliú go héifeachtúil chun an té cheannóidh é.

    (4) When an order is made by the Minister under this section empowering the responsible authority to sell any property or any estate or interest in property, it shall be lawful for such authority to sell such property or estate or interest by public auction, to bid and buy at such auction, to receive the purchase money, and to convey effectively such property or estate or interest to the purchaser thereof.

    Number 22 of 1934: TOWN AND REGIONAL PLANNING ACT, 1934

  25. #907772

    (3) Féadfaidh údarás áitiúil tráth ar bith, le toiliú an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí ar n-a thabhairt tar éis dul i gcomhairle leis an Aire aon talamh a thógfaidh an t-údaráis san fén alt so do dhíol no do chur ar cíos, tré cheaint phuiblí no tré chonnradh phríobháideach, ina choda oiriúnacha.

    (3) A local authority may at any time, with the consent of the Minister for Local Government and Public Health given after consultation with the Minister, sell or let by public auction or private treaty in suitable lots any land acquired by such authority.

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  26. #942919

    (b) ar iarratas á iarraidh go gclárófaí mar únaer ar aon talamh chláruithe ar n-a fháil amhlaidh ag Coimisiún na Talmhan duine go mbeidh Coimisiún na Talmhan tar éis an tailimh sin d'aistriú chuige no do dhílsiú ann (ar shlí seachas le linn no de dhruim Coimisiún na Talmhan do dhíol an tailimh sin ar cheant phuiblí no tré chonnradh phríobháideach) i gcás dualgas reachtúil do bheith ar Choimisiún na Talmhan a chur fé ndeár an duine sin do chlárú mar únaer ar an talamh san.

    ( b ) on an application for the registration as owner of any registered land so acquired by the Land Commission of a person to or in whom the Land Commission has transferred or vested such land (otherwise than on or in consequence of a sale of such land by the Land Commission by public auction or private treaty) where the Land Commission is under a statutory duty to procure the registration of such person as owner of such land.

    Number 26 of 1939: LAND ACT, 1939

  27. #943411

    —I gcás Coimisiún na Talmhan do dhíol tailimh ar ceant puiblí no tré chonnradh phríobháideach, ní bheidh feidhm ná éifeacht ag alt 16 den Acht Talmhan, 1936 , maidir le roimh-íoc ar n-a dhéanamh fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh leis an gceannuitheoir ag an díol san chun an tailimh a díolfar amhlaidh do cheannach.

    —Where land is sold by the Land Commission by public auction or private contract, section 16 of the Land Act, 1936 , shall not apply or have effect in relation to an advance made under the Land Purchase Acts to the purchaser at such sale for the purchase of the land so sold.

    Number 26 of 1939: LAND ACT, 1939

  28. #953326

    (2) I gcás gan iomlán aon tailimh, no aon chuid áirithe d'aon talamh, a tógfar fén Acht so do bheith ag teastáil, aon tráth áirithe, ón údarás sláintíochta do thóg é, is ceaduithe don údarás sláintíochta san iomlán an tailimh sin no an chuid sin de (do réir mar a bheidh) do dhíol no do chur ar cíos, tré cheaint phuiblí no tré chonnradh phríobháideach, ina achar amháin no níos mó, ach ní bheidh éifeacht ag aon díol ná cur ar cíos den tsórt san mara ndeinidh ná go dtí go ndéanfaidh an tAire toiliú leis.

    (2) Where the whole or any part of any land acquired under this Act is at any time not required by the sanitary authority by whom it was acquired, such sanitary authority may sell or let by public auction or private treaty in one or more lots the whole or such part (as the case may be) of such land, but no such sale or letting shall take effect unless and until the Minister has consented thereto.

    Number 29 of 1940: ACQUISITION OF DERELICT SITES ACT, 1940

  29. #954833

    (3) Is cead d'údarás áitiúil, go mbeidh talamh ar bith tógtha aca fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so, aon talamh a bheidh tógtha aca amhlaidh do dhíol no do chur ar cíos, tré cheaint phuiblí no tré chonnradh phríobháideach, in achair oiriúnacha agus fé réir choinníollacha iomchuibhe, ach toiliú an Aire do bheith aca chuige sin.

    (3) A local authority which has acquired any land under the immediately preceding sub-section of this section may, with the consent of the Minister, sell or let, by public auction or private treaty, in suitable lots and subject to appropriate conditions, any land so acquired.

    Number 34 of 1940: UNEMPLOYMENT (RELIEF WORKS) ACT, 1940

  30. #954925

    —(1) I gcás gan iomlán aon tailimh, no aon chuid áirithe d'aon talamh, a bheidh tógtha chun críche ar bith fén Acht so, do bheith ag teastáil chun na críche sin, aon tráth áirithe, ón údarás áitiúil do thóg é, is cead don údarás áitiúil sin, ach toiliú an Aire do bheith aca chuige sin, an talamh san d'úsáid chun críche ar bith eile bhainfidh le n-a gcomhachta agus le n-a ndualgaisí, no an t-iomlán san no an chuid sin (do réir mar a bheidh) do dhíol no do chur ar cíos, tré cheaint phuiblí no tré chonnradh phríobháideach, in aon achar amháin no níos mó.

    —(1) Where the whole or any part of any land acquired for any purpose under this Act is at any time not required for such purpose by the local authority by whom it was acquired, such local authority may, with the consent of the Minister, either use such land for any other purpose connected with their powers and duties, or, sell or let by public auction or private treaty in one or more lots, such whole or part (as the case may be).

    Number 34 of 1940: UNEMPLOYMENT (RELIEF WORKS) ACT, 1940

  31. #960621

    (a) díolfar an ghabháil sin ar cheaint phuiblí in áit ar bith is ceart dar leis an ráta-bhailitheoir le n-a mbainfidh agus is ceaduithe í aistriú chun na háite sin chun a díolta amhlaidh,

    ( a ) such distress shall be sold by public auction in any place whatsoever which the rate collector concerned thinks proper, and may be removed to such place for the purposes of such sale,

    Number 23 of 1941: LOCAL GOVERNMENT ACT, 1941

  32. #961700

    Má bhíonn iomlán aon tailimh a tógfar le hordú dílsiúcháin, no aon chuid de, gan bheith ag teastáil ón údarás pleanála ceanntair do thóg é, féadfaidh an t-údarás san iomlán an tailimh sin no an chuid sin de (dó réir mar a bheidh) do dhíol no do chur ar cíos tré cheaint phuiblí no tré chonnradh phríobháideach in aon achar amháin no ina ranna, ach ní raghaidh aon díol ná cur-ar-cíos den tsórt san in éifeacht mar dtoilighidh ná go dtí go dtoileoidh an tAire Riaghaltais Aiteamhail agus Sláinte Poiblidhe chuige.

    Where the whole or any part of any land acquired by a vesting order is not required by the district planning authority by whom it was acquired, such authority may sell or let by public auction or private treaty in any one or more lots the whole or such part (as the case may be) of such land, but no such sale or letting shall take effect unless and until the Minister for Local Government and Public Health has consented thereto.

    Number 24 of 1941: NEUTRALITY (WAR DAMAGE TO PROPERTY) ACT, 1941

  33. #976587

    (8) I gcás ordú tréigin do dhéanamh maidir le haon líne iarnróid, féadfaidh an chuideachta iarnróid ar leo an líne sin an talamh is leo agus atá fán líne sin agus ag síneadh léi do dhíol trí chonnradh phríobháideach le húnaer an tailimh ar dhá thaobh na líne sin nó le duine ar bith, agus an t-únaer san d'áireamh, tré cheaint phoiblí.

    (8) Where an abandonment order has been made in respect of any railway line, the railway company by which such line is owned may sell the land belonging to it under and adjoining such line either by private treaty to the owner of the land on both sides of such line or by public auction to any person, including such owner.

    Number 21 of 1944: TRANSPORT ACT, 1944

  34. #1030453

    (7) I gcás ordú tréigin a bheith déanta maidir le haon líne iarnróid, féadfaidh an Bord an talamh atá faoin líne sin nó atá tadhlach léi a dhíol trí ghnóthaíocht phríobháideach le húnaer na talún ar dhá thaobh na líne sin nó, trí cheaint phoiblí, le pearsa ar bith, agus an t-únaer sin d'áireamh.

    (7) Where an abandonment order has been made in respect of any railway line, the Board may sell the land under and adjoining such line either by private treaty to the owner of the land on both sides of such line or by public auction to any person, including such owner.

    Number 12 of 1950: TRANSPORT ACT, 1950

  35. #1052548

    —(1) Nuair a bheas ordú tréigin déanta i leith líne iarnróid, féadfaidh an tAire, nó an Bord ag gníomhú dhó le toiliú agus thar ceann an Aire, an talamh faoin líne agus dá tadhall a dhíol, trí ghnóthaíocht phríobháideach, le húnaer na talún ar dhá thaobh na líne nó trí cheant poiblí le duine ar bith, lena n-áirítear an t-únaer sin.

    —(1) Where an abandonment order has been made in respect of a railway line, the Minister, or the Board acting with the consent and on behalf of the Minister, may sell the land under and adjoining the line either by private treaty to the owner of the land on both sides of the line or by public auction to any person, including such owner.

    Number 17 of 1953: GREAT NORTHERN RAILWAY ACT, 1953

  36. #1184096

    (a) maoin réadach agus pearsanta agus ábhair i gcaingean na cuideachta a dhíol ar cheant poiblí nó trí chonradh príobháideach, le cumhacht an t-iomlán a aistriú chun aon duine nó cuideachta nó an céanna a dhíol ina mhíreanna agus, le haghaidh talamh na cuideachta nó aon chuid de a dhíol, an díol sin a dhéanamh trí dheontas feofheirme, fodheontas feofheirme, léas, foléas nó eile, agus aon chíos a dhíol a forcoimeádadh ar aon deontas den sórt sin nó aon fhrithdhílse a dhíol a bheadh feifeach ar fhoirceannadh aon léasa den sórt sin.

    ( a ) to sell the real and personal property and things in action of the company by public auction or private contract, with power to transfer the whole thereof to any person or company or to sell the same in lots and for the purpose of selling the company's land or any part thereof to carry out such sales by fee farm grant, sub fee farm grant, lease, sublease, or otherwise, and to sell any rent reserved on any such grant or any reversion expectant upon the determination of any such lease;

    Number 33 of 1963: COMPANIES ACT, 1963

  37. #1197607

    (2) I gcás gealltáin a geallearbadh ar shuim is mó ná dhá phunt nó gealltáin atá déanta suas, go hiomlán nó go páirteach, d'ór, d'airgead nó de mhiotal lómhar eile nó d'aon chloch lómhar nó leathlómhar, féadfaidh an geallbhróicéir, mura bhfuasclaítear é laistigh den tréimhse fuascailte é a dhiúscairt trína dhíol ar cheant poiblí a chuirfear ar siúl de réir an Achta seo, ach ní fhéadfaidh ar aon dóigh éile.

    (2) A pledge pawned for a sum exceeding two pounds or made up wholly or partly of gold, silver or other precious metal or of any precious or semi-precious stone may, if not redeemed within the redemption period, be disposed of by the pawnbroker by sale by public auction held in accordance with this Act, but not otherwise.

    Number 31 of 1964: PAWNBROKERS ACT, 1964

  38. #1197913

    Laistigh de dhá mhí dhéag féilire tar éis gealltán a dhíol ar cheant poiblí, féadfaidh an geallearbóir cuntas an díola i leabhar an gheallbhróicéara agus i gcatalóg an cheantálaí a iniúchadh, ar tháille sé phingin a íoc, agus aon bharrachas de thoradh an díola a fháil.

    Within twelve calendar months after the sale by public auction of a pledge, the pawner may inspect the account of the sale in the pawnbroker's book and in the auctioneer's catalogue, on payment of a fee of six pence and receive any surplus produced by the sale.

    Number 31 of 1964: PAWNBROKERS ACT, 1964

  39. #1199609

    (2) Beidh feidhm ag an alt seo maidir le cíos, suim bhliantúil agus suim bhreise, blianacht cheannaigh, airgead ceannaigh ina airgead réidh, ús ar airgead ceannaigh agus aon íocaíocht eile is iníoctha le Coimisiún na Talún i leith talún, nó oidhreachtáin neamhchorpraigh, nach bhfuil i limistéar cúng, a dhíolfaidh Coimisiún na Talún ar ceant poiblí nó trí chonradh príobháideach nó a leithroinnfear faoi scéim a bheidh ceadaithe ag Coimisiún na Talún tar éis dáta an Achta seo a rith le duine dá dtagraítear i mír (a) nó i mír (f) d'fho-alt (1) d'alt 31 den Acht Talmhan, 1923 ;

    (2) This section applies to a rent, annual and additional sum, purchase annuity, purchase money in cash, interest on purchase money and any other payment payable to the Land Commission in respect of land, or an incorporeal hereditament, not situate in a congested area, which either is sold by the Land Commission by public auction or private contract or is allotted under a scheme approved of by the Land Commission after the passing of this Act to a person referred to in paragraph (a) or paragraph ( f ) of subsection (1) of section 31 of the Land Act, 1923 ;

    Number 2 of 1965: LAND ACT, 1965

  40. #1199981

    (a) trí “a bheith tar éis gabháltas a chur suas chun a dhíolta ar cheant poiblí agus teideal acu é a chur á dhíol agus nár díoladh an gabháltas nó a bheith tar éis paiste talún a thógáil ó dháilí” a chur i bhfo-alt (1) in ionad “d'fháil seilbhe gabháltais no do thógaint paiste talmhan ó dháilí”, agus

    ( a ) by the substitution in subsection (1) for "has obtained possession of a holding or taken up from an allottee a parcel of land" of "have put up for sale by public auction a holding which they are entitled to cause to be sold and the holding has not been sold or have taken up from an allottee a parcel of land" and

    Number 2 of 1965: LAND ACT, 1965

  41. #1228971

    (5) Mura n-íocfaidh an duine réamhráite an tsuim a bheidh dlite, mar aon leis na costais agus na muirir, laistigh den chúig lá sin, déanfaidh beirt nó níos mó d'áititheoirí an pharóiste inar tógadh an tochsal, nó déanfaidh daoine dóthanacha eile, an tochsal a mheas, agus díolfaidh an Bailitheoir nó a ionadaí é ar ceant poiblí i leith íocaíocht na suime a bheidh dlite agus na gcostas agus na gcaiteachas go léir.

    (5) If the person aforesaid does not pay the sum due, together with the costs and charges, within the said five days, the distress shall be appraised by two or more inhabitants of the parish in which the distress is taken, or by other sufficient persons, and shall be sold by public auction by the Collector or his deputy for payment of the sum due and all costs and charges.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  42. #1473852

    (a) an mhaoin a dhíol ar cheant poiblí nó trí chonradh príobháideach, le cumhacht chun iomlán na maoine a aistriú chuig aon duine nó an céanna a dhíol ina míreanna agus, chun críche talamh a dhíol, an díol sin a dhéanamh trí dheontas feofheirme, fodheontas feofheirme, léas, fo-léas nó ar shlí eile agus aon chíos a dhíol a bheidh forchoimeádta ar aon deontas den sórt sin nó aon fhrithdhílse a dhíol a bheidh feifeach ar fhoirceannadh aon léasa den sórt sin,

    ( a ) to sell the property by public auction or private contract, with power to transfer the whole thereof to any person or to sell the same in lots and for the purpose of selling land to carry out such sale by fee farm grant, sub fee farm grant, lease, sub-lease or otherwise and to sell any rent reserved on any such grant or any reversion expectant upon the determination of any such lease,

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  43. #1701870

    beidh sé sainráite i ngach conradh i gcomhair díolacháin é a bheith faoi réir na gcoinníollacha atá leagtha amach i gCuid 2 d'Fhoirm Uimh. 17, agus nuair is ar ceant poiblí a bheidh an díol á dhéanamh beidh ar áireamh sna coinníollacha díolacháin, arna socrú ag an gCláraitheoir, na coinníollacha uile atá leagtha amach i gCuid 1 agus i gCuid 2 den Fhoirm sin;

    all contracts for sale shall be expressed to be subject to the conditions set out in Part 2 of the Form No. 17, and when the sale is by public auction the conditions of sale, as settled by the Registrar, shall include all the conditions set out in Parts 1 and 2 of the said Form;

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  44. #1702416

    Socróidh agus formheasfaidh an Chúirt na coinníollacha nó an conradh díolacháin, mura n-ordóidh an Chúirt a mhalairt, agus féadfaidh an Chúirt, i gcás aon díola ar ceant poiblí, praghas forchoimeádta a shocrú.

    The conditions or contract of sale shall be settled and approved by the Court unless the Court shall otherwise direct, and the Court may, on any sale by public auction, fix a reserve.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  45. #1702840

    Tar éis fógra réasúnaigh, díolfar na hairnéisí uile ar ceant poiblí nó trí fhorthairiscint, mura bhfaighfear ceadú na Cúirte chun iad a dhíol ar mhodh éigin eile; ar an gcoinníoll, i gcás díola trí fhorthairiscint, go ndéanfar an tairiscint a chur faoi bhráid na Cúirte lena formheas sula ndéanfar an ceannaitheoir a dhearbhú.

    After reasonable notice, all chattels shall be sold by public auction or by tender, unless the sanction of the Court shall be obtained for some other mode of sale; provided that in case of a sale by tender the offer shall be submitted to the Court for approval before the purchaser shall be declared.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  46. #1705445

    Cuirtear d'aithne ort leis seo fardal den sin a chur síos i scríbhinn agus, ar dhuine nó daoine le taithí a bheith roghnaithe agat, an duine nó na daoine sin a chur faoi mhionn go ndéanfaidh sé nó siad an céanna a mheas de réir a fhíorluacha, agus, tar éis deimhniú ar a luach a bheith curtha síos i scríbhinn, a chur faoi deara go ndíolfar an sin ar ceant poiblí ar an bpraghas is airde is féidir a fháil ar an gcéanna, gan a bheith faoina luach measta.

    You are hereby commanded to reduce into writing an inventory of the said and having chosen one or more experienced person or persons to swear him or them to appraise the same according to the true value thereof, and upon a certificate of such value having been reduced into writing to cause the said to be sold by public auction for the highest price not under the appraised value thereof that can be obtained for the same.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  47. #231077

    ORDÚ CHUN EARRAÍ A TÓGADH I bhFORGHNÍOMHÚ A DHÍOL Ceantar Cúirte Dúiche Dúiche Uimh. Idir/ as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Cláraitheoir Contae) Gearánaí -agus as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Éilitheoir) -agus as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Creidiúnaí Forghníomhaithe) Cosantóirí AR AN IARRATAS ó (Cláraitheoir Contae nó Creidiúnaí Forghníomhaithe), agus ar agus (Creidiúnaí Forghníomhaithe nó Cláraitheoir Contae) a éisteacht, ordaítear go rachaidh an Cláraitheoir Contae ar aghaidh (ar an gCosantóir dara-ainmnithe do thabhairt urrúis) chun oiread de na hearraí ad'urghabh an Cláraitheoir Contae de bhun barántais sna himeachtaí (dar teideal Gearánaí agus Cosantóir) a dhíol ar ceant poiblí agus a ghlanfaidh: na caiteachais a bhainfidh agus a ghabhfaidh leis an díol; táillí an Chláraitheora Contae i ndáil leis an bhforghníomhú sin; éileamh an Chreidiúnaí Forghníomhaithe (an cosantóir dara-ainmnithe). AGUS ORDAÍTEAR THAIRIS SIN go n-íocfaidh an Cláraitheoir Contae fáltais an díola isteach sa Chúirt ag feitheamh le hOrdú na Cúirte tráth éisteachta na toghairme sibhialta idirphléadála sna himeachtaí seo, agus go mbeidh cead ag páirtí nó páirtithe ar bith iarratas a dhéanamh chun na Cúirte ag an éisteacht sin de réir mar a chomhairleofar dóibh. Arna dhátú an lá seo de Arna shíniú Breitheamh den Chúirt Dúiche Arna shíniú Aturnae thar ceann an Ghearánaí sin

    ORDER FOR SALE OF GOODS TAKEN IN EXECUTION District Court Area of District No. Between/ of in the County of (County Registrar) Plaintiff -and - of in the County of (Claimant) - and - of in the County of (Execution Creditor) Defendants UPON THE APPLICATION of (County Registar or Execution Creditor), and upon hearing and (Execution Creditor or County Registrar), it is ordered that (upon security being given by the second named Defendant), the County Registrar do proceed to sell by public auction enough of the goods seized by the County Registrar pursuant to warrant in the proceedings (entitled Plaintiff and Defendant) to satisfy:? the expenses of and incidental to the sale; the fees of the County Registrar in relation to said execution; the claim of the Execution Creditor (second named defendant). AND IT IS FURTHER ORDERED that the County Registrar do pay the proceeds of the sale into Court to abide the Order of the Court on the hearing of the interpleader civil summons herein, and any of the parties shall be at liberty to apply to the Court on the said hearing as they may be advised. Dated this day of Signed Judge of the District Court Signed Solicitor for the said Plaintiff

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  48. #808213

    —Gach díol a bheidh beartuithe ag Coimisiún na Talmhan a dhéanamh, pe'ca tré cheant phuiblí no tré chonnra phríobháideach é, ar ghabháltas go bhfuilid i dteideal a chur fé ndeár é dhíol i bhfeidhmiú comhachta a bronntar ortha le haon Acht, déanfar fógra ina thaobh d'fhoillsiú san Iris Oifigiúil, i bpríomh pháipeur laethiúil de chuid Bhaile Atha Cliath, agus, má tá páipeur áitiúil ann, sa pháipeur áitiúil sin, deich lá ar a laighead roimh an díol, agus déanfidh Coimisiún na Talmhan, deich lá ar a laighead roimh an díol, cóip den bhfógra san do chur, tríd an bpost chláruithe, chun an té a chítar dóibh a bheith ina únaer no ina thionónta ar an ngabháltas agus í seolta chuige chun an ghabháltais agus fós cóip de do chur chun gach éinne go bhfeictar ón bhfolio (más ann do) in Oifig Chlárathachta na Talmhan a bhaineann leis an ngabháltas go bhfuil aon mhuirear no éileamh aige ar an ngabháltas no leas aige ann agus na cóipeanna san do chur chun na seolta a luaidhtear sa bhfolio.

    —Notice of every intended sale by the Land Commission, either by public auction or by private contract, of a holding which they are entitled to cause to be sold in exercise of a power conferred by any Act shall be published in the Iris Oifigiúil, a leading Dublin daily paper, and if there be a local paper, such local paper, at least ten days before the sale, and the Land Commission shall at least ten days before the sale transmit a copy of the said notice to the person who appears to them to be the owner, or the tenant of the holding, by registered post addressed to him at the holding and also to every person appearing from the folio (if any) in the Land Registry relating to the holding to have any charge, claim or interest on or in the holding, at the addresses mentioned in the folio.

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  49. #808238

    —(1) Más rud é gur dhin Coimisiún na Talmhan tré cheant phuiblí aon tailte do chur ar díol go bhfuilid i dteideal a chur fé ndeár iad do dhíol mar gheall ar bhlianacht cheannaigh atá mar mhuirear ortha do bheith gan íoc agus nár díoladh na tailte, féadfid na tailte do thairisgint do chomhairle na contae ina bhfuilid suidhte, agus, i ngach cás den tsórt san, beidh sé dleathach don chomhairle chontae, le toiliú an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí má aontuíonn sé leis an gcrích chun a bhfuiltar ag ceannach na dtailte, na tailte do cheannach o Choimisiún na Talmhan ar pé téarmaí ar a gcó-aontófar agus san d'ainneoin gan gá do bheith acu leis na tailte chun críche aon chinn dá gcomhachta ná dá ndualgaisí reachtúla.

    —(1) Where the Land Commission have put up for sale by public auction any lands which they are entitled to cause to be sold for non-payment of a purchase annuity charged thereon and the lands have not been sold, they may offer the lands to the council of the county in which they are situate, and in every such case it shall be lawful for the county council, with the concurrence of the Minister for Local Government and Public Health, if he approves of the purpose for which the lands are being acquired, to purchase the lands from the Land Commission upon such terms as may be agreed upon notwithstanding that the lands are not required by them for the purpose of any of their statutory powers or duties.

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  50. #808357

    Ar feadh pé aimsir a bheidh aon chuid den bhlianacht a bheidh muirearuithe ar an ngabháltas san gan íoc ní dhéanfidh an dílseánach an gabháltas d'fho-roinnt ná do chur ar cíos gan cead o Choimisinéirí na nOibreacha Puiblí, agus gach fo-roinnt no cur-ar-cíos fé n-a dtabharfar contrárdha don fhoráil seo beidh sé gan bhrí i gcoinnibh gach duine, agus ar dhéanamh aon tsárú den tsórt san féadfidh na Coimisinéirí, más rogha leo é, a fhaisnéis go ndílsíonn an gabháltas ionta féin no féadfid a chur fé ndeár é dhíol tré cheant phuiblí tar éis dóibh fógra cuibhe do thabhairt i dtaobh am, áit, téarmai agus coiníollacha an díola san agus, ar iarratas o sna Coimisinéirí, déanfidh Coimisiún na Talmhan ordú do thabhairt amach don fho-shirriam chun an ceannathóir do chur i seilbh an ghabháltais no i seilbh aon choda dhe do díoladh amhlaidh, agus, nuair a seachadfar an t-ordú san don fhoshirriam, feidhmeoidh seisean é fé mar a fheidhmeofaí rit chun seilbh do thabhairt suas.

    During such time as any part of the annuity charged on such holding remains unpaid the proprietor shall not sub-divide or let the holding without the consent of the Commissioners of Public Works, and every attempted sub-division or letting in contravention of this provision shall be void as against all persons, and on any such contravention the Commissioners may, at their option, declare that the holding do vest in themselves, or they may cause it to be sold by public auction, due notice being given by them of the time, place, terms and conditions of such sale, and the Land Commission shall on the application of the Commissioners issue an order to the under-sheriff to put the purchaser into possession of the holding or any part thereof so sold, and such order shall when delivered to the under sheriff be executed by him in like manner as a writ for delivery of possession.

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927