Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

52 results in 30 documents

  1. #283781

    (d) gan dochar do chumhachtaí eintiteas eile maidir le limistéir atá suite lasmuigh d’áitreabh an stáisiúin iarnróid, ainmneoidh an bainisteoir stáisiúin nó aon duine eile a bheidh údaraithe pointí, laistigh den stáisiún iarnróid agus lasmuigh de, ag a bhféadfaidh daoine faoi mhíchumas agus daoine a bhfuil a soghluaisteacht laghdaithe cur in iúl go bhfuil siad tagtha chuig an stáisiún iarnróid agus cúnamh a iarraidh más gá;

    (d) without prejudice to the powers of other entities regarding areas located outside the railway station premises, the station manager or any other authorised person shall designate points, within and outside the railway station, at which disabled persons and persons with reduced mobility can announce their arrival at the railway station and, if need be, request assistance;

    Regulation (EC) No 1371/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on rail passengers’ rights and obligations

  2. #628826

    tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid;

    tractors of the type used on railway station platforms;

    REGULATION (EU) No 374/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on the reduction or elimination of customs duties on goods originating in Ukraine

  3. #1307966

    (d) alt 4 (tine a chur le stáisiún iarnróid, etc.);

    ( d ) section 4 (setting fire to railway station etc.);

    Number 14 of 1976: CRIMINAL LAW (JURISDICTION) ACT, 1976

  4. #1628666

    ardáin stáisiúin iarnróid

    railway station platforms

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  5. #2047003

    an stáisiún iarnróid nó an áit is cóngaraí a mbeidh fáil ar oifigí ticéad nó meaisíní ticéadaithe.

    the nearest railway station or place at which ticket offices or ticketing machines are available.

    Regulation (EU) 2021/782 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2021 on rail passengers’ rights and obligations (recast) (Text with EEA relevance)

  6. #2549002

    tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid;

    tractors of the type used on railway station platforms;

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1998 of 20 September 2022 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  7. #2588494

    Forcardaitheoirí, trucailí oibre eile; tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid

    Fork-lift trucks, other works trucks; tractors of the type used on railway station platforms

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/2552 of 12 December 2022 laying down the technical specifications of data requirements for the detailed topic industrial production statistics establishing the industrial products classification breakdown, pursuant to Regulation (EU) 2019/2152 of the European Parliament and of the Council and amending Commission Implementing Regulation (EU) 2020/1197, as regards the coverage of the product classification (Text with EEA relevance)

  8. #3080981

    I gcás tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid

    For tractors of the type used on railway station platforms

    22024A0022

  9. #3083334

    Tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid

    Tractors of the type used on railway station platforms

    22024A0022

  10. #3119939

    tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid;

    tractors of the type used on railway station platforms;

    Council Regulation (EU) 2023/1214 of 23 June 2023 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine

  11. #804577

    (a) ar dheocha meisciúla do dhíol aon uair ag stáisiún bóthair iarainn, ar theacht no ar imeacht do thraenacha, le paisnéirí do dhin no ag a mbeidh ticéadaí a thugann teideal dóibh faid nách lú ná deich míle do thaisteal chun an staisiúin sin no ón stáisiún san ar na traenacha san, ná

    ( a ) the sale at any time at a railway station of intoxicating liquor on arrival or departure of trains to passengers who have travelled or hold tickets entitling them to travel on those trains for a distance of not less than ten miles to or from such railway station, or

    Number 15 of 1927: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1927

  12. #283680

    b) an stáisiún iarnróid nó an áit is congaraí a mbeidh fáil ar oifigí ticéad agus/nó díolmheaisíní.

    (b) of the nearest railway station or place at which ticket offices and/or selling machines are available.

    Regulation (EC) No 1371/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on rail passengers’ rights and obligations

  13. #785723

    —Ní léireofar éinní sa Chuid seo den Acht so mar ní a bhaineann le deocha meisciúla do dhíol le lóistéirí, ná le deocha meisciúla do dhíol i mbáid phacáide, ná i gceantíní do réir aon Achta le n-a regleáltar an céanna, ná i gclub cláruithe mar a mínítear é leis an Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, ná ní choiscfe sé deocha meisciúla do dhíol aon uair i stáisiún traenach, ar theacht ná ar imeacht do thraenacha, le paisnéirí atá tar éis taisteal no a bhfuil ticéadaí acu a thugann dóibh teideal chun taisteal ar na traenacha san faid nách lú ná deich míle go dtí an stáisiún traenach san no uaidh, ná ní choiscfe sé (ach amháin sa chás ina bhforáltar a mhalairt go soiléir) deocha meisciúla do dhíol le taistealaithe bona fide do réir brí na Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905.

    —Nothing in this Part of this Act shall be construed to apply to sales of intoxicating liquor to lodgers, or to the sale of intoxicating liquor in packet boats, or in canteens in pursuance of any Act regulating the same, or in a registered club as defined by the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, or shall preclude the sale at any time at a railway station of intoxicating liquor on arrival or departure of trains to passengers who have travelled or hold tickets entitling them to travel on those trains for a distance of not less than ten miles to or from such railway station, or (save as otherwise expressly provided) the sale of intoxicating liquor to bona fide travellers within the meaning of the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905.

    Number 62 of 1924: INTOXICATING LIQUOR (GENERAL) ACT, 1924

  14. #2219389

    Treoirthionscadal — Tionscadal Cathracha Cliste IRS: coincheap nua maidir le stáisiún iarnróid le haghaidh cathracha cliste glasa atá ionchuimsitheach go sóisialta

    Pilot project — IRS Smart Cities project: new railway station concept for green and socially inclusive smart cities

    Definitive adoption (EU, Euratom) 2022/182 of the European Union’s general budget for the financial year 2022

  15. #2671313

    Treoirthionscadal — Tionscadal Cathracha Cliste IRS: coincheap nua maidir le stáisiún iarnróid le haghaidh cathracha cliste glasa atá ionchuimsitheach go sóisialta

    Pilot project — IRS Smart Cities project: new railway station concept for green and socially inclusive smart cities

    Definitive adoption (EU, Euratom) 2023/278 of the European Union’s annual budget for the financial year 2023

  16. #3159953

    Treoirthionscadal — Tionscadal Cathracha Cliste IRS: coincheap nua maidir le stáisiún iarnróid le haghaidh cathracha cliste glasa atá ionchuimsitheach go sóisialta

    Pilot project — IRS Smart Cities project: new railway station concept for green and socially inclusive smart cities

    Definitive adoption (EU, Euratom) 2024/207 of the European Union’s annual budget for the financial year 2024

  17. #283626

    5. ciallaíonn "bainisteoir stáisiúin" eintiteas eagraíochtúil i mBallstát, ar cuireadh de fhreagracht air stáisiúin iarnróid a bhainistiú agus a fhéadfaidh a bheith ina bhainisteoir bonneagair;

    5. "station manager" means an organisational entity in a Member State, which has been made responsible for the management of a railway station and which may be the infrastructure manager;

    Regulation (EC) No 1371/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on rail passengers’ rights and obligations

  18. #283745

    (b) nuair is féidir sin go táigiúil, óstán nó cóiríocht eile, agus iompar idir an stáisiún iarnróid agus an t-ionad cóiríochta, i gcásanna ina dtiocfaidh fanacht oíche amháin nó níos mó ná oíche amháin nó fanacht breise chun a bheith riachtanach;

    (b) hotel or other accommodation, and transport between the railway station and place of accommodation, in cases where a stay of one or more nights becomes necessary or an additional stay becomes necessary, where and when physically possible;

    Regulation (EC) No 1371/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on rail passengers’ rights and obligations

  19. #283746

    (c) i gcás go mbeidh an traein blocáilte ar an iarnród, iompar ón traein go dtí an stáisiún iarnróid, go dtí pointe imeachta malartach nó go dtí ceann scríbe na seirbhíse, nuair is féidir sin go táigiúil.

    (c) if the train is blocked on the track, transport from the train to the railway station, to the alternative departure point or to the final destination of the service, where and when physically possible.

    Regulation (EC) No 1371/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on rail passengers’ rights and obligations

  20. #283767

    1. Tráth duine faoi mhíchumas nó duine a bhfuil a shoghluaisteacht nó a soghluaisteacht laghdaithe a imeacht ó stáisiún a bhfuil foireann ar fáil ann, idirthuras a dhéanamh ann nó é a shroichint, tabharfaidh an bainisteoir stáisiúin cúnamh dó nó di saor in aisce chun go bhféadfaidh an duine sin dul ar an tseirbhís imeachta nó tuirlingt ón tseirbhís teachta a bhfuil ticéad ceannaithe aige nó aici di, gan dochar do na rialacha rochtana dá dtagraítear in Airteagal 19(1).

    1. On departure from, transit through or arrival at, a staffed railway station of a disabled person or a person with reduced mobility, the station manager shall provide assistance free of charge in such a way that that person is able to board the departing service, or to disembark from the arriving service for which he or she purchased a ticket, without prejudice to the access rules referred to in Article 19(1).

    Regulation (EC) No 1371/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on rail passengers’ rights and obligations

  21. #159354

    ciallaíonn "an crosaire" an áit sin ina dtrasnaíonn iarnród an Bhoird ar comhréidh bóthar poiblí idir Cill Airne agus Trá Lí i mbaile fearainn Fhearann Fuar, i bparóiste Mhagh Laithimh agus i gContae Chiarraí;

    "the crossing" means that place where the Board's railway at Farranfore railway station crosses on the level a public road running between Killarney and Tralee in the townland of Farranfore, parish of Molahiffe and county of Kerry;

    Statutory Instruments: 1980

  22. #168729

    Ar an taobh thoir den ród ó phointe 8 dtroigh (2.44 mhéadar) ó thuaidh ón bpiara thuaidh den bhealach isteach tosaigh go dtí an Stáisiún Traenach ar feadh achar 114 troigh (34.77 méadar) ó thuaidh.

    On the east side of the roadway from a point 8 feet (2.44 metres) north of the north pier of the front entrance to the Railway Station for a distance of 114 feet (34.77 metres) northwards.

    Statutory Instruments: 1981

  23. #718334

    Trucailí oibrithe, féinghluaiste, nach bhfuil feistithe le trealamh ardúcháin ná láimhsithe den chineál a úsáidtear i monarchana, trádstórais, limistéir duganna nó aerfort do ghearriompar earraí; tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid; páirteanna de na feithiclí thuas

    Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short distance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms; parts of the foregoing vehicles

    Regulation (EU) 2016/1076 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 applying the arrangements for products originating in certain states which are part of the African, Caribbean and Pacific (ACP) Group of States provided for in agreements establishing, or leading to the establishment of, economic partnership agreements

  24. #779272

    —Ní léireofar éinní sa Chuid seo den Acht so mar ní a bhaineann le deocha meisciúla do dhíol le lóistéirí, ná le deocha meisciúla do dhíol i mbáid phacáide, ná i gceantíní do réir an Achta le n-a regleáltar an céanna, ná i gclub cláruithe mar a mínítear é les an Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, ná ni choiscfe sé deocha meisciúla do dhíol aon uair i stáisiún traenach ar theacht ná ar imeacht do thraenacha, ná deocha meisciúla do dhíol le taistealuithe bona fide do réir brí na Licensing (Ireland) Acts, 1883 to 1905.

    —Nothing in this Part of this Act shall be construed to apply to sales of intoxicating liquor to lodgers, or to the sale of intoxicating liquor in packet boats, or in canteens in pursuance of any Act regulating the same, or in a registered club as defined by the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, or shall preclude the sale at any time at a railway station of intoxicating liquors on arrival or departure of trains, or the sale of intoxicating liquor to bona-fide travellers within the meaning of the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905.

    Number 28 of 1924: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1924

  25. #804421

    (ii) idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar eis a trí a chlog tráthnóna aon dálach, go bhféadfidh sealbhóir ar cheadúnas theoranta a ghabhann le háitreabh atá suidhte i gcontaebhuirg orduithe o bhéal no ar aon tslí eile (i dteanta no d'éamais íocaíochta) do ghlaca san áitreabh san ar dhigh mheisciúil le hól lasmuich den áitreabh agus le seachada ag an sealbhóir sin ag áit chomhnaithe an té ordóidh í no ag stáisiún bóthair iarainn ach ní hag aon áit eile agus go bhéadfa sé an deoch mheisciúil a hordófar amhlaidh do sheachada amhlaidh agus go bhféadfa sé an t-áitreabh san d'oscailt agus do chimeád ar oscailt chun orduithe den tsórt san do ghlaca agus go bhféadfa sé deocha meisciúla do thaisbeáint san áitreabh san chun a ndíolta ar orduithe den tsórt san.

    (ii) that between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon on any week day the holder of an off-licence attached to premises situate in a county borough may receive verbally or otherwise on such premises orders (accompanied or not accompanied by payment) for intoxicating liquor to be consumed off the premises and to be delivered by such holder at the residence of the person ordering the same or at a railway station but not otherwise and may so deliver the intoxicating liquor so ordered and may open and keep open the said premises for the purpose of receiving such orders and may expose on such premises intoxicating liquor for sale on such orders.

    Number 15 of 1927: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1927

  26. #839215

    (i) pé ráta (nách mó ná naoi bpingne an tonna) a hordófar más ag stáisiún bóthair iarainn no ar chaladh taisbeánfar na prátaí sin chun a scrúduithe (pe'ca prátaí bídh no prátaí síl iad),

    (i) if such potatoes (whether ware potatoes or seed potatoes) are submitted for examination at a railway station or a wharf, such rate (not exceeding nine pence for every ton) as may be prescribed,

    Number 26 of 1931: AGRICULTURAL PRODUCE (POTATOES) ACT, 1931

  27. #933038

    cialluíonn an abairt “Baile Atha Cliath” maidir le comhalta den Oireachtas a bheidh ag taisteal go Baile Atha Cliath no uaidh ar an mbóthar iarainn an stáisiún bóthair iarainn i gcontae-bhuirg Bhaile Atha Cliath ina gcríochnuíonn sé no ina dtosnuíonn sé a thurus.

    the word "Dublin" in its application to a member of the Oireachtas travelling to or from Dublin by rail means the railway station in the county borough of Dublin at which he terminates or commences his journey.

    Number 34 of 1938: OIREACHTAS (ALLOWANCES TO MEMBERS) ACT, 1938

  28. #933089

    (iv) ar aon ócáid ar a dtaistealóidh sé díreach ón ngnátháit chomhnaithe sin go dtí n-a dháilcheanntar, saoráidí taistil idir an ghnáth-áit chomhnaithe sin agus, más de bhóthar iarainn a chuaidh sé isteach ina dháilcheanntar ar an ócáid sin, an stáisiún bóthair iarainn ina dháilcheanntar is giorra don phuinte ag á ndeacha sé isteach no, más de bhóthar a chuaidh sé isteach ina dháilcheanntar ar an ócáid sin, an puinte ag á ndeacha sé isteach;

    (iv) on any occasion on which he travels direct from such normal place of residence to his constituency, travelling facilities between such normal place of residence and, if he entered his constituency on that occasion by rail, the railway station in his constituency nearest to the point of entrance or, if he entered his constituency on that occasion by road, the point of entrance;

    Number 34 of 1938: OIREACHTAS (ALLOWANCES TO MEMBERS) ACT, 1938

  29. #969354

    (ii) idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna aon dálach, féadfaidh sealbhóir ar cheadúnas theoranta a ghabhann le háitreabh atá suidhte i gcontae-bhuirg orduithe o bhéal no ar shlí eile (i dteanta no d'éamais íocaíochta) do ghlacadh san áitreabh san ar dheoch mheisciúil le hól lasmuich den áitreabh agus le seachadadh ag an sealbhóir sin ag áit chomhnaithe an té ordóidh í no ag stáisiún iarnróid ach ní hag aon áit eile agus féadfa sé an deoch mheisciúil a hordófar amhlaidh do sheachadadh amhlaidh agus féadfa sé an t-áitreabh san d'oscailt agus do choimeád ar oscailt chun orduithe den tsórt san do ghlacadh agus féadfa sé deocha meisciúla do thaisbeáint san áitreabh san chun a ndíolta ar orduithe den tsórt san.

    (ii) that between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon on any week-day the holder of an off-licence attached to premises situate in a county borough may receive verbally or otherwise on such premises orders (accompanied or not accompanied by payment) for intoxicating liquor to be consumed off the premises and to be delivered by such holder at the residence of the person ordering the same or at a railway station but not otherwise and may so deliver the intoxicating liquor so ordered and may open and keep open the said premises for the purpose of receiving such orders and may expose on such premises intoxicating liquor for sale on such orders.

    Number 7 of 1943: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1943

  30. #1103718

    (3) Ní fhorceannfaidh an Bord seirbhís ná n dhúnfaidh sé stáisiún iarnróid i gcás aon tsaghas nó gach saghas tráchta mura mbeidh an Bord tar éis fógra á rá go bhfuil sin ar intinn aige a fhoilsiú, dhá mhí ar a laghad roimh dháta a dhéanta, san Iris Oifigiúil agus i cibé nuachtáin is cuí leis an mBord agus a léitear sa límistéar lena mbainfidh an togra.

    (3) The Board shall not terminate a service or close a railway station to any or all classes of traffic unless, at least two months before doing so, the Board has published, in Iris Oifigiúil and in such newspapers circulating in the area affected by the proposal as the Board thinks proper, notice of its intention to do so.

    Number 19 of 1958: TRANSPORT ACT, 1958

  31. #1103724

    (6) I gcás nach mbeartóidh an Bord ród-sheirbhísí eile a chur ar fáil, cuirfidh an Bord ar fáil, i stáisiún iarnróid éigin sa límistéar lena mbaineann, do dhaoine a mbeidh leas acu i ród-sheirbhísí eile a chur ar fáil sonraí ar an trácht a bhí á iompar leis an seirbhís traenach a bheartaítear a fhorceannadh, nó a cuireadh chun siúil ón stáisiún nó fuarthas sa stáisiún a bheartaítear a dhúnadh mar adúradh, i gcaitheamh na tréimhse dhá mhí dhéag is déanaí a mbeidh na sonraí sin ar fáil ina leith.

    (6) Where the Board does not propose to provide alternative road services the Board shall make available at some railway station in the affected area to persons interested in the provision of alternative road services particulars of the traffic carried by the train service which it is proposed to terminate, or despatched from or received at the station which it is proposed to close as aforesaid, during the period of the latest twelve months for which such particulars are available.

    Number 19 of 1958: TRANSPORT ACT, 1958

  32. #1128505

    (b) féadfaidh sealbhóir eis-cheadúnais a ghabhann le háitreabh atá i gcontae-bhuirg orduithe ó bhéal nó ar shlí eile (i dteannta nó d'éagmais íocaíochta) a ghlacadh, idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog san iarnóin aon dálach, san áitreabh sin ar dheoch mheisciúil le n-ól lasmuigh den áitreabh agus le seachadadh ag an sealbhóir sin ag áit chónaithe an duine a ordóidh í nó ag stáisiún iarnróid ach ní in aon áit eile agus féadfaidh sé an deoch mheisciúil a ordófar amhlaidh a sheachadadh amhlaidh agus féadfaidh sé an t-áitreabh sin a oscailt agus a choimeád ar oscailt chun orduithe den sórt sin a ghlacadh agus féadfaidh sé deochanna meisciúla a thaispeáint san áitreabh chun a ndíolta ar orduithe den sórt sin.”

    ( b ) that between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon on any week-day the holder of an off-licence attached to premises situate in a county borough may receive verbally or otherwise on such premises orders (accompanied or not accompanied by payment) for intoxicating liquor to be consumed off the premises and to be delivered by the holder at the residence of the person ordering the same or at a railway station but not otherwise and may so deliver the intoxicating liquor so ordered and may open and keep open the said premises for the purpose of receiving such orders and may expose on the premises intoxicating liquor for sale on such orders."

    Number 18 of 1960: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1960

  33. #1161581

    “(aa) ar dheochanna meisciúla a dhíol am ar bith ag stáisiún iarnróid (is stáisiún iarnróid a dtéann daoine a bhíonn tar éis taisteal, nó ar tí taisteal, ar long isteach ann le haghaidh úrúcháin) le paisnéirí atá tar éis taisteal nó a bhfuil ticéid acu a thugann teideal dóibh taisteal, agus atá ar tí taisteal, ar feadh caoga míle ar a laghad ar long, nó”.

    "(aa) the sale at any time at a railway station (being a station to which persons who have recently travelled or are about to travel by ship resort for refreshment) of intoxicating liquor to passengers who have recently travelled or hold tickets entitling them, and are about, to travel by ship for a distance of not less than fifty miles, or".

    Number 21 of 1962: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1962

  34. #1418700

    Ag tosú ag an bpointe mar a gcasann an teorainn láithreach le teorainn thiar líne iarnróid Bhaile Atha Cliath-Béal Feirste ag Stáisiún Iarnróid “Acomhal Bhinn Éadair”, as sin ó dheas feadh na teorann thiar sin go dtí an pointe mar a mbuaileann sí le Bóthar Chill Bharróg, agus ag leanúint ar deireadh soir feadh Bhóthar Chill Bharróg agus feadh a samhailfhadaithe (soir ó dheas) trasna Bhóthar Bhaile Átha Cliath go dtí an pointe mar a mbuaileann an samhailfhadú sin leis an teorainn láithreach ar chladach thuaidh Chrompán Chill Fhionntain.

    Starting at the point where the existing boundary meets the western boundary of the Dublin-Belfast railway line at "Howth Junction" Railway Station, thence in a southerly direction along the said western boundary to the point at which it joins Kilbarrack Road, and finally continuing in an easterly direction along Kilbarrack Road and along its imaginary projection (in a south-easterly direction) across Dublin Road to the point at which the said imaginary projection joins the existing boundary on the northern shore of Sutton Creek.

    Number 7 of 1985: LOCAL GOVERNMENT (REORGANISATION) ACT, 1985

  35. #2047105

    cóiríocht óstáin nó eile, agus iompar idir an stáisiún iarnróid agus áit na cóiríochta, i gcásanna inar gá fanacht oíche amháin nó níos mó nó fanacht breise, in áit ina bhfuil sin indéanta go fisiciúil agus nuair atá sin indéanta go fisiciúil.

    hotel or other accommodation, and transport between the railway station and place of accommodation, in cases where a stay of one or more nights becomes necessary or an additional stay becomes necessary, where and when physically possible.

    Regulation (EU) 2021/782 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2021 on rail passengers’ rights and obligations (recast) (Text with EEA relevance)

  36. #2047108

    i gcás go mbeidh an traein blocáilte ar an iarnród, iompar ón traein go dtí an stáisiún iarnróid, go dtí an pointe imeachta malartach nó go dtí ceann scríbe deiridh na seirbhíse, in áit ina bhfuil sin indéanta go fisiciúil agus nuair atá sin indéanta go fisiciúil.

    if the train is blocked on the track, transport from the train to the railway station, to the alternative departure point or to the final destination of the service, where and when physically possible.

    Regulation (EU) 2021/782 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2021 on rail passengers’ rights and obligations (recast) (Text with EEA relevance)

  37. #2047152

    gan dochar do phointe (f) den Airteagal seo, ainmneoidh an bainisteoir stáisiúin nó aon duine eile a bheidh údaraithe pointí ag a bhféadfaidh daoine faoi mhíchumas agus daoine a bhfuil a soghluaisteacht laghdaithe a chur in iúl go bhfuil siad tagtha chuig an stáisiún iarnróid agus cúnamh a iarraidh.

    without prejudice to point (f) of this Article, the station manager or any other authorised person shall designate points at which persons with disabilities and persons with reduced mobility can make their arrival at the railway station known and request assistance.

    Regulation (EU) 2021/782 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2021 on rail passengers’ rights and obligations (recast) (Text with EEA relevance)

  38. #2047827

    tráth imeacht as stáisiún iarnróid a bhfuil foireann ag obair ann, idirthuras a dhéanamh tríd nó ssé a shroicheadh, soláthróidh an bainisteoir stáisiúin nó an gnóthas iarnróid cúnamh saor in aisce ionas go bhféadfaidh an duine sin dul ar bord na traenach, aistriú go nascsheirbhís iarnróid dá bhfuil ticéad ag an duine sin, nó tuirlingt den traein, ar an gcoinníoll go bhfuil foireann oilte ar dualgas; I gcás ina mbeidh fógra tugtha roimh ré maidir leis an ngá le cúnamh i gcomhréir le pointe (a) d’Airteagal 24, áiritheoidh an bainisteoir stáisiúin nó an gnóthas iarnróid go soláthrófar an cúnamh sin mar a iarrtar é;

    on departure from, transit through or arrival at a staffed railway station, the station manager or the railway undertaking shall provide assistance free of charge in such a way that that person is able to board the train, to transfer to a connecting rail service for which he or she has a ticket, or to alight from the train, provided there is trained staff on duty. Where the need for assistance has been notified in advance in accordance with point (a) of Article 24, the station manager or the railway undertaking shall ensure that assistance is provided as requested;

    Regulation (EU) 2021/782 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2021 on rail passengers’ rights and obligations (recast) (Text with EEA relevance)

  39. #2219962

    Ní hamháin go mbeidh an stáisiún iarnróid nua níos tíosaí ar fhuinneamh, níos neamhdhíobhálaí don chomhshaol, ach feidhmeoidh sé go deimhin mar phlanda glasaithe sa chathair a chuireann le glanchothromaíocht dhearfach don chomhshaol.

    The new railway station can be not only a less energy-wasting, less polluting facility, but in fact a greening plant in the city that contributes a net positive balance to the environment.

    Definitive adoption (EU, Euratom) 2022/182 of the European Union’s general budget for the financial year 2022

  40. #2219964

    Chun leibhéal leordhóthanach idir-inoibritheachta a bhaint amach le haghaidh líonraí iompair san Aontas, teastaíonn leibhéal áirithe caighdeánaithe maidir le gnéithe riachtanacha na stáisiún iarnróid, agus mar iarmhairt air sin, féadfaidh an chuid is mó de ghnéithe bunúsacha an stáisiúin iarnróid cur le nuálaíocht a sholáthar ar bhonn níos leithne.

    In order to achieve an adequate level of interoperability of the transportation networks in the Union, a certain degree of standardisation of the essential features of the railway stations is required and, as a consequence, most of the fundamental elements of the railway station design and operation can contribute to deliver innovation to a greater extent.

    Definitive adoption (EU, Euratom) 2022/182 of the European Union’s general budget for the financial year 2022

  41. #2219965

    Ar an gcúis sin, ní mór dearadh coincheapa an stáisiúin nua iarnróid agus an oibríocht agus bhainistíocht a ghabhann leis a dhéanamh i gcomhréir le creat comhchoiteann nó modheolaíocht uile-Eorpach a fhéadfadh an méid comhchuibhithe agus na cuspóirí comhchoiteanna is gá a áirithiú a fhad agus a chumasaítear saoirse leordhóthanach chun fónamh do thosca sonracha áitiúla nó deiseanna láidre ag an am céanna.

    For this reason, the new railway station concept design, operation and management must be conducted according to a common European-wide framework or methodology that, while enabling a sufficient latitude to accommodate specific local conditions or prevailing opportunities, may still guarantee the necessary degree of harmonisation and common objectives.

    Definitive adoption (EU, Euratom) 2022/182 of the European Union’s general budget for the financial year 2022

  42. #2348377

    Trucailí monarchan, de chineál féinghluaiste, nach bhfuil trealamh tógála nó láimhseála feistithe orthu, den chineál a úsáidtear i monarchana, trádstórais, limistéir duganna nó aerfoirt do ghearriompar earraí; tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid; páirteanna de na feithiclí thuasluaite - Páirteanna

    Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short distance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms; parts of the foregoing vehicles - Parts

    Council Regulation (EU) 2022/576 of 8 April 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine

  43. #2482620

    Trucailí monarchan, de chineál féinghluaiste, nach bhfuil trealamh tógála nó láimhseála feistithe orthu, den chineál a úsáidtear i monarchana, trádstórais, limistéir duganna nó aerfoirt do ghearriompar earraí; tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid; páirteanna de na feithiclí thuasluaite - Páirteanna

    Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short distance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms; parts of the foregoing vehicles - Parts

    Council Regulation (EU) 2022/1269 of 21 July 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine

  44. #2588499

    Trucailí oibrithe, féinghluaiste, nach bhfuil feistithe le trealamh ardúcháin ná láimhsithe den chineál a úsáidtear i monarchana, trádstórais, limistéir dugaí nó aerfoirt do ghearriompar earraí; tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid

    Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short distance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/2552 of 12 December 2022 laying down the technical specifications of data requirements for the detailed topic industrial production statistics establishing the industrial products classification breakdown, pursuant to Regulation (EU) 2019/2152 of the European Parliament and of the Council and amending Commission Implementing Regulation (EU) 2020/1197, as regards the coverage of the product classification (Text with EEA relevance)

  45. #2895780

    Trucailí monarchan, de chineál féinghluaiste, nach bhfuil trealamh tógála nó láimhseála feistithe orthu, den chineál a úsáidtear i monarchana, trádstórais, limistéir duganna nó aerfoirt do ghearriompar earraí; tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid; páirteanna de na feithiclí thuasluaite

    Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short distance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms; parts of the foregoing vehicles

    Decision No 1/2023 of the EU-Central America Association Council of 29 June 2023 modifying Appendix 2 (List of working or processing required to be carried out on non-originating materials in order that the product manufactured can obtain originating status) and Appendix 2A (Addendum to the list of working and processing required to be carried out on non-originating materials in order that the product manufactured can obtain originating status) to Annex II (Concerning the Definition of the Concept of Originating Products and Methods of Administrative Cooperation) to the Agreement establishing an Association between the European Union and its Member States, on the one hand, and Central America on the other [2023/2442]

  46. #3018682

    Trucailí monarchan, de chineál féinghluaiste, nach bhfuil trealamh tógála nó láimhseála feistithe orthu, den chineál a úsáidtear i monarchana, trádstórais, limistéir duganna nó aerfoirt do ghearriompar earraí; tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid; páirteanna de na feithiclí thuasluaite

    Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short distance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms; parts of the foregoing vehicles

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2364 of 26 September 2023 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  47. #3078977

    Trucailí monarchan, de chineál féinghluaiste, nach bhfuil trealamh tógála nó láimhseála feistithe orthu, den chineál a úsáidtear i monarchana, trádstórais, limistéir duganna nó aerfoirt do ghearriompar earraí; tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid; páirteanna de na feithiclí thuasluaite

    Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short distance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms; parts of the foregoing vehicles

    22024A0022

  48. #3083332

    Trucailí monarchan, de chineál féinghluaiste, nach bhfuil trealamh tógála nó láimhseála feistithe orthu, den chineál a úsáidtear i monarchana, trádstórais, limistéir duganna nó aerfoirt do ghearriompar earraí; tarracóirí den chineál a úsáidtear ar ardáin stáisiúin iarnróid; páirteanna de na feithiclí thuasluaite

    Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short distance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms; parts of the foregoing vehicles:

    22024A0022

  49. #804419

    (i) idir leathuair tar éis a dó a chlog agus leathuair tar éis a trí a chlog tráthnóna aon dálach, go bhféadfidh sealbhóir ar cheadúnas iomlán a ghabhann le háitreabh atá suidhte i gcontae-bhuirg orduithe (i dteanta no d'éamais íocaíochta) do ghlaca san áitreabh san tríd an bpost, tré thelegraf, no tré thelefon ach ní har aon tslí eile, ar dhigh mheisciúil le hól lasmuich den áitreabh agus le seachada ag an sealbhóir sin ag áit chomhnaithe an té ordóidh amhlaidh í no ag stáisiún bóthair iarainn ach ní hag aon áit eile agus go bhféadfa sé an deoch mheisciúil a hordófar amhlaidh do sheachada amhlaidh ach, an té ordóidh an deoch mheisciúil sin amhlaidh, nách foláir gan é bheith, chun crícheanna aon ailt eile den Acht so, ina dhuine 'na bhféadfar go dleathach deoch mheisciúil do dhíol leis no do thabhairt do san áitreabh san idir na huaire sin ar na laetheanta san, agus

    (i) that between the hours of half-past two o'clock and half-past three o'clock in the afternoon on any week day the holder of an on-licence attached to premises situate in a county borough may receive on such premises orders (accompanied or not accompanied by payment) by post, telegraph, or telephone but not otherwise for intoxicating liquor to be consumed off the premises and to be delivered by such holder at the residence of the person so ordering the same or at a railway station but not otherwise and may so deliver the intoxicating liquor so ordered, but the person so ordering such intoxicating liquor shall not for the purposes of any other section of this Act be a person to whom intoxicating liquor may be lawfully sold or supplied on such premises between the said hours on the said days, and

    Number 15 of 1927: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1927

  50. #893327

    —(1) Ní bheidh sé dleathach d'éinne is sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta no is driogaire cláruithe no is deighleálaí cláruithe i gcruithneachtain aon chruithneacht dúthchais inmheilte de shaghas áirithe do cheannach i rith aon mhí in aon bhliain díola (cruithneacht) ar phraghas is lugha ná an praghas minimum ar cruithneachtain dúthchais den tsaghas san don mhí sin, lughaide pé liúntas (más aon cheann é) in aghaidh costais iompair ar a gcó-aontóidh an duine sin agus an duine o n-ar ceannuíodh an chruithneacht sin, ach ní raghaidh an liúntas san in aon chás thar costas réasúnta na cruithneachtan san d'iompar ón áitreabh inar fásadh an chruithneacht san no ón áitreabh ina raibh sí storálta tráth an díola san go dtí an port, an stáisiún bóthair iarainn, no an stáisiún canálach is goire don áitreabh san.

    —(1) It shall not be lawful during any month in any sale (wheat) year for any person, who is the holder of a milling licence, or a registered distiller or a registered wheat dealer, to purchase any home-grown millable wheat of a particular class at a price lower than the minimum price for home-grown wheat of that class for that month, less such allowance (if any) for carriage as may be agreed upon by such person and the person from whom such wheat was purchased, the said allowance not to exceed in any case the reasonable cost of conveying such wheat from the premises on which such wheat was grown or the premises on which it was stored at the time of such sale to the port, railway station, or canal depot nearest to such premises.

    Number 26 of 1935: AGRICULTURAL PRODUCE (CEREALS) ACT, 1935