#147724
Ar gach tréigean
For every renunciation
Ar gach tréigean
For every renunciation
Ar gach tréigean
For every renunciation
Ní fhéadfar an toiliú agus, más iomchuí, an tréigean dá dtagraítear i mír 1 a chúlghairm.
Consent and, where appropriate, renunciation, as referred to in paragraph 1, may not be revoked.
An teideal chun riail na speisialtachta a thréigean
Renunciation of entitlement to the speciality rule
Saoránacht a thréigint.
Renunciation of citizenship.
Tréigean a tharraingt siar. [Nua]
Withdrawal of renunciation.
Tréigean cirt dhlíthiúil. [Nua]
Renunciation of legal right.
RECONVEYANCE, RELEASE, or RENUNCIATION of any security.
RECONVEYANCE, RELEASE, or RENUNCIATION of any security.
RELEASE or RENUNCIATION of any property, or of any right or interest in any property—
RELEASE or RENUNCIATION of any proprety, or of any right or interest in any property—
RENUNCIATION.
RENUNCIATION.
ná
( c ) (i) the renunciation or disclaimer of; [GA]
Dleacht stampa ar litreacha tréigin.
Stamp duty on letters of renunciation.
Dleacht stampa ar litreacha tréigin.
Stamp duty on letters of renunciation.
(3) Cúlghairtear leis seo an tOrdú d'Fhorchur Dleachtanna (Uimh. 278) (Dleacht Stampa ar Litreacha Tréigin), 1985 (I.R.
(3) The Imposition of Duties (No. 278) (Stamp Duty on Letters of Renunciation) Order, 1985 ( S.I.
Aon Mhaoin, etc., a Scaoileadh nó a Thréigean.
Release or Renunciation of any Property, etc.
(11) Leasaítear leis seo an Chéad Sceideal trí na Ceannteidil “REC-ONVEYANCE, RELEASE or RENUNCIATION of any security” agus “RENUNCIATION.
(11) The First Schedule is hereby amended by the deletion of the Headings "RECONVEYANCE, RELEASE or RENUNCIATION of any security" and "RENUNCIATION.
Aon Mhaoin, etc. a Scaoileadh nó a Thréigean
Release or Renunciation of any Property, etc.
“RELEASE or RENUNCIATION of any property, or of any right or interest in any property—
"RELEASE or RENUNCIATION of any property, or of any right or interest in any property—
ceart tréigin
a right of renunciation
Tréigean.
Renunciation.
Tréigean.
Renunciation.
Tréigean probháide nó riaracháin maille leis an uacht.
RENUNCIATION OF PROBATE OR ADMINISTRATION WITH THE WILL ANNEXED.
Tréigean riaracháin.
RENUNCIATION OF ADMINISTRATION.
Ionstraimí tréigin agus toilithe, litreacha aturnae, agus doiciméid eile.
INSTRUMENTS OF RENUNCIATION AND CONSENT, LETTERS OF ATTORNEY, AND OTHER DOCUMENTS.
As teagasc a ghlacadh i leith gach ionstraime tréigin nó toilithe, litreacha aturnae, nó aon doiciméid eile
For taking instructions for every instrument of renunciation or consent, letters of attorney, or other document
Instrument which contains a statement certifying that the instrument is a release or renunciation of property, or of a right or interest in property, which is not a release or renunciation on a sale.
Instrument which contains a statement certifying that the instrument is a release or renunciation of property, or of a right or interest in property, which is not a release or renunciation on a sale.
(2) D'ainneoin fhorálacha alt 23 den Acht Airgeadais, 1964 , aon ionstraim a urscaoileann nó a thréigeann ceart faoi litir leithroinnte, nó faoi aon doiciméad eile ar chomhéifeacht le litir leithroinnte ar ceart é chun aon scair i gcuideachta neamhluaite, nó aon ionstraim arb é is éifeacht di ceart den sórt sin a urscaoileadh nó a thréigean, beidh dleacht stampa inmhuirearaithe uirthi ionann is dá mba é a bhí inti urscaoileadh nó tréigean maoine arb é atá inti stoic nó urrúis inmhargaidh faoi threoir an Cheannteidil “RELEASE or RENUNCI-ATION of any property, or of any right or interest in any property” sa Chéad Sceideal (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1970 ) a ghabhann leis an Stamp Act, 1891, agus forléireofar an Sceideal sin dá réir sin.
(2) Notwithstanding the provisions of section 23 of the Finance Act, 1964 , any instrument which releases or renounces or has the effect of releasing or renouncing a right under a letter of allotment, or under any other document having the effect of a letter of allotment, to any share in an unquoted company shall be chargeable to stamp duty as if it were a release or renunciation of property consisting of stocks or marketable securities by reference to the Heading "RELEASE or RENUNCIATION of any property, or of any right or interest in any property" in the First Schedule (inserted by the Finance Act, 1970 ) to the Stamp Act, 1891, and that Schedule shall be construed accordingly.
Aon uair a dhéanfar aon athrú i ndeonú, nó a chomhdófar tréigean, déanfaidh an Cláraitheoir Ceantair fógra faoin athrú nó tréigean sin a chur ar aghaidh gan mhoill chuig an Oifigeach Probháide, ach ní bheidh aon taille iníoctha i leith aon fhógra den sórt sin.
Whenever any alteration is made in a grant, or a renunciation is filed, notice of such alteration or renunciation shall without delay be forwarded by the District Registrar to the Probate Officer, but no fee shall be payable in respect of any such notice.
Féadfaidh gach Stát a fhoráil go bhféadfar toiliú agus, más iomchuí, tréigean a chúlghairm, i gcomhréir leis na rialacha is infheidhme faoina dhlí baile.
Each State may provide that consent and, if appropriate, renunciation may be revoked, in accordance with the rules applicable under its domestic law.
Déanfar an tréigean os comhair údaráis bhreithiúnacha inniúla an Stáit eisithigh agus déanfar é a thaifeadadh i gcomhréir le dlí baile an Stáit sin.
Renunciation shall be given before the competent judicial authorities of the issuing State and shall be recorded in accordance with that State's domestic law.
Déanfar an tréigean a tharraingt suas ar dhóigh a léireoidh go ndearna an duine go deonach é agus go raibh sé nó sí lánfheasach ar na hiarmhairtí.
The renunciation shall be drawn up in such a way as to make clear that the person has given it voluntarily and in full awareness of the consequences.
Taifeadfar an toiliú agus, más iomchuí, an tréigean dá dtagraítear i mír 1; beidh an nós imeachta taifeadta i gcomhréir le dlí náisiúnta an Stáit iarrtha.
Consent and, where appropriate, renunciation, as referred to in paragraph 1, shall be recorded; the recording procedure shall be in accordance with the national law of the requested State.
RELEASE or RENUNCIATION of any property, or of any right or interest in any property— On a sale.
RELEASE or RENUNCIATION of any property, or of any right or interest in any property— On a sale.
(a) Letter of Allotment and Letter of Renunciation, or any other document having the effect of a letter of allotment.
( a ) Letter of Allotment and Letter of Renunciation, or any other document having the effect of a letter of allotment.
(5) RECONVEYANCE, RELEASE, DISCHARGE, SURRENDER, RESURRENDER, or RENUNCIATION of any such security as aforesaid, or of the benefit thereof, or of the money thereby secured: £ s. d.
(5) RECONVEYANCE, RELEASE, DISCHARGE, SURRENDER, RESURRENDER, or RENUNCIATION of any such security as aforesaid, or of the benefit thereof, or of the money thereby secured:
(5) Reconveyance, Release, Discharge, Surrender, Resurrender, or Renunciation of any such security as aforesaid, or of the benefit thereof, or of the money thereby secured:
(5) RECONVEYANCE, RELEASE, DISCHARGE, SURRENDER, RESURRENDER, or RENUNCIATION of any such security as aforesaid, or of the benefit thereof, or of the money thereby secured:
In alt 87(1), na focail “, and a reconveyance, release, discharge, surrender, resurrender, warrant to vacate, or renunciation of any such security,”;
In section 87(1) the words ", and a reconveyance, release, discharge, surrender, re-surrender, warrant to vacate, or renunciation of any such security,";
Go nglacfar le neamhláithriú páirtí fhorghairthe mar thréigean cheart an pháirtí sin chun probháide nó riaracháin faoi Ordú 79, riail 57.
That the non-appearance of a party cited be taken as a renunciation of his right to probate or administration under Order 79, rule 57.
Go ndéanfaidh páirtí forghairthe probháid nó riarachán a bhaint amach, nó go nglacfar lena neamhdhéanamh amhlaidh mar thréigean cheart an pháirtí sin faoi Ordú 79, riail 58.
That a party cited extract probate or administration, or that his not doing so be taken as a renunciation of his right under Order 79, rule 58.
aon leagáidí nó réadtiomnaí iarmharach saoil i gcomhpháirt le haon leagáidí nó réadtiomnaí iarmharach deiridh ar thréigean nó ar thoiliú na coda eile de na leagáidithe nó réadtiomnaithe iarmharacha saoil;
any residuary legatee or devisee for life jointly with any ultimate residuary legatee or devisee on the renunciation or consent of the remaining residuary legatees or devisees for life;
aon leagáidí nó réadtiomnaí iarmharach saoil i gcomhpháirt le haon leagáidí nó réadtiomnaí iarmharach deiridh ar thréigean nó ar thoiliú na coda eile de na leagáidithe nó réadtiomnaithe iarmharacha saoil;
any residuary legatee or devisee for life jointly with any ultimate residuary legatee or devisee on the renunciation or consent of the remaining residuary legatees or devisees for life;
I gcás na daoine, nó aon duine díobh, a bheith tar éis tréigean, luafar dáta an tréigin sin.
In case the persons, or any of them, shall have renounced, the date of such renunciation shall be stated.
Déanfar an toiliú agus, más iomchuí, an tréigean, dá dtagraítear i mír 1, a thaifeadadh go foirmiúil i gcomhréir leis an nós imeachta a leagtar síos le dlí baile an Stáit fhorghníomhaithigh.
The consent and, where appropriate, the renunciation referred to in paragraph 1 shall be formally recorded in accordance with the procedure laid down by the domestic law of the executing State.
ní mór an tréigean a dhéanamh os comhair údaráis bhreithiúnacha inniúla an Stáit eisiúna agus ní mór é a thaifeadadh i gcomhréir le dlí baile an Stáit sin;
renunciation must be given before the competent judicial authority of the issuing State and be recorded in accordance with that State's domestic law;
ní mór an tréigean a tharraingt suas ar shlí a léireoidh go bhfuil sé tugtha dá dheoin féin ag an duine lena mbaineann agus go bhfuil sé nó sí lánfheasach ar na hiarmhairtí; chuige sin, beidh sé de cheart ag an duine dlíodóir a fháil;
the renunciation must be drawn up in such a way as to make clear that the person concerned has given it voluntarily and in full awareness of the consequences;
Sa chás sin, féadfaidh an Coiste freagra a thabhairt ar institiúidí an Aontais Eorpaigh trí bhíthin tréigean a bhfuil údar leis.
In this case, the Committee may respond to the European Union institutions by means of a motivated renunciation.
Líontar isteach sa tábla thíos faisnéis faoi thréigean agus fionraíocht lamháltas agus faoi lamháltais bhreise a aisghabháil de thoradh ró-leithdháileadh:
Please complete in the table below information on renunciation and suspension of allowances and the recovering of excess allowances as a result from over-allocation:
Sa chás sin, féadfaidh an Coiste freagra a thabhairt ar institiúidí an Aontais Eorpaigh trí bhíthin tréigean a bhfuil údar leis.
In this case, the Committee may respond to the European Union institutions by means of a motivated renunciation.
1. Má chuireann an duine gafa in iúl go dtoilíonn sé nó sí do thabhairt suas, tabharfar an toiliú sin agus, más iomchuí, tréigean sainráite dá theideal do "riail na speisialtachta", dá dtagraítear in Airteagal 30(2), os comhair an údaráis bhreithiúnaigh fhorghníomhaithigh, i gcomhréir le dlí baile an Stáit fhorghníomhaithigh.
1. If the arrested person indicates that he or she consents to surrender, that consent and, if appropriate, express renunciation of entitlement to the "speciality rule", referred to in Article 30(2), shall be given before the executing judicial authority, in accordance with the domestic law of the executing State.
2. Glacfaidh gach Stát na bearta is gá chun a áirithiú go bhfuil an toiliú agus, más iomchuí, an tréigean dá dtagraítear i mír 1 suite ar dhóigh a léiríonn gur nocht an duine lena mbaineann dá dheoin féin iad agus é lánfheasach ar a n-iarmhairtí.
2. Each State shall adopt the measures necessary to ensure that consent and, where appropriate, renunciation, as referred to in paragraph 1, are established in such a way as to show that the person concerned has expressed them voluntarily and in full awareness of the consequences.