Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

5,585 results in 2,339 documents

  1. #252536

    In imeachtaí ar bhillí malairte, nótaí gealltanais nó urrúis eile i leith airgid, leagfar amach sa Bhille Sibhialta a ndátaí sin faoi seach, na suimeanna ar ina leith a tugadh iad faoi seach, agus na suimeanna a éilítear a bheith dlite orthu i leith príomhshuime agus úis, agus ráta an úis sin, na páirtithe iontu faoi seach, agus na dátaí ar tháinig siad faoi seach chun bheith dlite agus iníoctha.

    In proceedings on bills of exchange, promissory notes or other securities for money, the Civil Bill shall set forth the dates of the same respectively, the sums for which the same were respectively given, and the sums claimed to be due thereon for principal and interest, and the rate of such interest, the parties to the same respectively, and the dates when the same respectively became due and payable.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  2. #148627

    Déanfar míreanna (3) agus (4) den Chlásal 9 sin a dúradh a athuimhriú agus (4) agus (5) a chur orthu, faoi seach.

    Paragraphs (3) and (4) of the said Clause 9 shall be renumbered (4) and (5) respectively.

    Statutory Instruments: 1980

  3. #180347

    folaíonn "lascaine" agus "biseach", faoi seach, lascaine nó biseach, cibé slí a léirítear iad;

    "discount" and "markup" include, respectively, a discount or markup however expressed;

    Statutory Instruments: 1981

  4. #301563

    (c) Cuirtear an ceannteideal "AN DANMHAIRG" agus an ceannteideal "AN GHEARMÁIN" in ionad "B. AN DANMHAIRG", agus "C. AN GHEARMÁIN" faoi seach’;

    (c) the headings "B. DENMARK" and "C. GERMANY" are replaced respectively by "DENMARK" and "GERMANY";

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  5. #301585

    (k) Cuirtear an ceannteideal "AN FHIONLAINN" agus an ceannteideal "AN tSUALAINN" in ionad "G. AN FHIONLAINN" agus "H. AN tSUALAINN" faoi seach.

    (k) the headings "G. FINLAND" and "H. SWEDEN" are replaced respectively by "FINLAND" and "SWEDEN";

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  6. #301596

    (c) Cuirtear an ceannteideal "AN SPÁINN" agus an ceannteideal "AN FHRAINC" in ionad "B. AN SPÁINN" agus "C. AN FHRAINC" faoi seach;

    (c) the headings "B. SPAIN" and "C. FRANCE" are replaced respectively by "SPAIN" and "FRANCE";

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  7. #330421

    déantar í a leasú mar a leagtar amach anseo thuas i bpointe 103 agus i bpointe 102 faoi seach.

    they shall be amended as set out above in points 103 and 102 respectively.

    Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community (2007)

  8. #331093

    in Airteagal 1 (lena n-áirítear tagairtí don Chonradh AE agus don Chonradh CE);

    Article 1 (including the references to the EU and EC Treaty, respectively);

    Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community (2007)

  9. #332039

    Athuimhrítear míreanna 2 go 9 mar mhíreanna 1 go 8 faoi seach;

    Paragraphs 2 to 9 shall be renumbered 1 to 8 respectively;

    Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community (2007)

  10. #348836

    na maoluithe, i gcásanna cuí-réasúnaithe, le haghaidh na mblianta 2004 agus 2006 faoi seach (Airteagal 13(2)).

    derogations, in duly justified cases, for the years 2004 and 2006 respectively (Article 13(2)).

    Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure referred to in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four

  11. #353792

    Cuirtear an ceannteideal "AN tSUALAINN" agus an ceannteideal "AN RÍOCHT AONTAITHE" in ionad "D. AN tSUALAINN" agus "E. AN RÍOCHT AONTAITHE", faoi seach.

    The headings "D. SWEDEN" and "E. UNITED KINGDOM" are replaced respectively by "SWEDEN" and "UNITED KINGDOM".

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  12. #353801

    Cuirtear "AN GHRÉIG" agus "ÉIRE" in ionad na gceannteideal "A. AN GHRÉIG" agus "B. ÉIRE" faoi seach;

    the headings "A. GREECE" and "B. IRELAND" are replaced respectively by "GREECE" and "IRELAND";

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  13. #353951

    Cuirtear an ceannteideal "AN SPÁINN" agus an ceannteideal "AN FHRAINC" in ionad "B. AN SPÁINN" agus "C. AN FHRAINC" faoi seach;

    the headings "B. SPAIN" and "C. FRANCE" are replaced respectively by "SPAIN" and "FRANCE";

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  14. #353960

    Cuirtear an ceannteideal "AN FHIONLAINN" agus an ceannteideal "AN tSUALAINN" in ionad "G. AN FHIONLAINN" agus "H. AN tSUALAINN" faoi seach.

    the headings "G. FINLAND" and "H. SWEDEN" are replaced respectively by "FINLAND" and "SWEDEN";

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  15. #353982

    Cuirtear an ceannteideal "AN DANMHAIRG" agus an ceannteideal "AN GHEARMÁIN" in ionad "B. AN DANMHAIRG", agus "C. AN GHEARMÁIN" faoi seach’;

    the headings "B. DENMARK" and "C. GERMANY" are replaced respectively by "DENMARK" and "GERMANY";

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  16. #450344

    tá le “cóiríocht cháilitheach” agus “comhdháil cháilitheach” na bríonna a shanntar dóibh faoi seach le halt 60(1).

    “qualifying accommodation” and “qualifying conference” have the meanings respectively assigned to them by section 60(1).

    VALUE-ADDED TAX CONSOLIDATION ACT 2010

  17. #457781

    (3) Leagtar amach, mar áis tagartha, i Sceidil 2 go 9 faoi seach—

    (3) For convenience of reference there are set out in Schedules 2 to 9 respectively

    CRIMINAL JUSTICE (THEFT AND FRAUD OFFENCES) ACT, 2001

  18. #460076

    (b) coistí ar a dtabharfar—

    (b) committees to be known, respectively, as—

    TEACHING COUNCIL ACT, 2001

  19. #469637

    tá le ‘taisce’ agus ‘ús’, faoi seach, an bhrí a shanntar dóibh le halt 256(1);

    ‘deposit’ and ‘interest’ have, respectively, the meaning assigned to them by section 256(1);

    FINANCE ACT, 1999

  20. #476116

    (c) tá le ‘fostaí’ agus ‘fostóir’ na bríonna céanna, faoi seach, atá leo in alt 983, agus

    (c) ‘employee’ and ‘employer’ have the same meanings, respectively, as in section 983, and

    HEALTH INSURANCE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2009

  21. #476129

    tá le ‘fostaí’ agus ‘fostóir’ na bríonna céanna, faoi seach, atá leo in alt 983,

    ‘employee’ and ‘employer’ have the same meanings, respectively, as in section 983;

    HEALTH INSURANCE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2009

  22. #491152

    An leagan cuí gramadaí de “Seirbhís Thithe an Oireachtais” a chur in ionad an leagain chomhfhreagraigh de “Oifig Thithe an Oireachtais”.

    Substitute “Seirbhís Thithe an Oireachtais” for “hOifig Thithe an Oireachtais” and “Oifig Thithe an Oireachtais” respectively.

    HOUSES OF THE OIREACHTAS COMMISSION (AMENDMENT) ACT 2009

  23. #492213

    tá le ‘stiúrthóir’, ‘fostaí’ agus ‘fostóir’ na bríonna, faoi seach, a thugtar dóibh le 770(1);

    ‘director’, ‘employee’ and ‘employer’ have the meanings, respectively, given to them by section 770(1);

    FINANCE ACT 2010

  24. #498318

    tá le ‘fostaí lánaimseartha’ agus ‘stiúrthóir lánaimseartha’ na bríonna céanna faoi seach atá leo in alt 250;

    ‘full-time employee’ and ‘full-time director’ have the same meanings respectively as in section 250;

    FINANCE ACT 2011

  25. #499686

    (e) in alt 464, trí “€490” agus “€245” a chur in ionad “€650” agus “€325”, faoi seach;

    (e) in section 464 by substituting ‘‘€490’’ and ‘‘€245’’ for ‘‘€650’’ and ‘‘€325’’ respectively;

    FINANCE ACT 2011

  26. #499690

    (i) in alt 468(2), trí “€1,650” agus “€3,300” a chur in ionad “€1,830” agus “€3,660”, faoi seach;

    (i) in section 468(2) by substituting ‘‘€1,650’’ and ‘‘€3,300’’ for ‘‘€1,830’’ and ‘‘€3,660’’ respectively;

    FINANCE ACT 2011

  27. #504861

    Freagraíonn na hiarmhair dhothuaslagtha don dá chomhpháirt (c) agus (a) faoi seach.

    The insoluble residues correspond to the two components (c) and (a) respectively.

    Regulation (EU) No 1007/2011 of the European Parliament and of the Council of 27 September 2011 on textile fibre names and related labelling and marking of the fibre composition of textile products and repealing Council Directive 73/44/EEC and Directives 96/73/EC and 2008/121/EC of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)

  28. #574864

    sa chás gurb iad po agus pt praghsanna na sócmhainne ag tráthanna o agus t faoi seach.

    where po and pt are the prices of the asset at times o and t respectively.

    Regulation (EU) No 549/2013 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2013 on the European system of national and regional accounts in the European Union Text with EEA relevance

  29. #578513

    Taispeántar i dTáblaí 18.12 agus 18.13 an cuntas airgeadais i CCE agus sa BPM6 faoi seach.

    Tables 18.12 and 18.13 show the financial account in the ESA and in the BPM6 respectively.

    Regulation (EU) No 549/2013 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2013 on the European system of national and regional accounts in the European Union Text with EEA relevance

  30. #597548

    Beidh feidhm ag Airteagal 3 agus Airteagal 4 faoi seach i gcás ina mbainfidh gnéithe seachtracha agus inmheánacha le himscrúdú.

    Where an investigation combines external and internal elements, Articles 3 and 4 shall apply respectively.

    Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 September 2013 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) and repealing Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (Euratom) No 1074/1999

  31. #607399

    Eascraíonn na córais seo as clár Galileo agus clár EGNOS faoi seach.

    These systems arise respectively from the Galileo and EGNOS programmes.

    Regulation (EU) No 1285/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on the implementation and exploitation of European satellite navigation systems and repealing Council Regulation (EC) No 876/2002 and Regulation (EC) No 683/2008 of the European Parliament and of the Council

  32. #637881

    Glacadh an dá bheart is cáiliúla in 2011 agus 2010 faoi seach:

    The two best-known were adopted in 2011 and 2010 respectively:

    Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL setting up a Union system for supply chain due diligence self-certification of responsible importers of tin, tantalum and tungsten, their ores, and gold originating in conflict-affected and high-risk areas /* COM/2014/0111 final - 2014/0059 (COD) */

  33. #679805

    Comhlíonfaidh na leibhéil dearbhaithe “íseal”, “suntasach” agus “ard” na critéir a leanas faoi seach:

    The assurance levels low, substantial and high shall meet respectively the following criteria:

    Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC

  34. #742208

    rúndacht agus cosaint sonraí amhail dá dtagraítear in Airteagal 109 agus in Airteagal 110 faoi seach;

    confidentiality and data protection as referred to in Articles 109 and 110 respectively;

    Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on medical devices, amending Directive 2001/83/EC, Regulation (EC) No 178/2002 and Regulation (EC) No 1223/2009 and repealing Council Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC (Text with EEA relevance. )

  35. #745971

    rúndacht agus cosaint sonraí dá dtagraítear in Airteagal 102 agus in Airteagal 103 faoi seach;

    confidentiality and data protection as referred to in Articles 102 and 103 respectively;

    Regulation (EU) 2017/746 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on in vitro diagnostic medical devices and repealing Directive 98/79/EC and Commission Decision 2010/227/EU (Text with EEA relevance. )

  36. #757750

    18. —(1) Na suimeanna airgid uile a luaidhtear sa chéad cholún den Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht so agus a roimh-íocadh leis na hUdarásanna Áitiúla fé seach ar na dátaí fé seach a luaidhtear sa dara colún agus sa tríú colún fé seach den Tríú Sceideal san os coinne na suimeanna san fé seach, faisnítear leis seo iad do bheith ionaisioctha isteach i Stát-Chiste Shaorstáit Éireann, ar no roimh na dátaí sin fé seach a luaidhtear sa cheathrú colún den Tríú Sceideal san os coinne na suimeanna san, ag na hUdarásanna Áitiúla fé seach le n-ar roimh-íocadh na suimeanna san fé seach mar adubhradh.

    18.— (1) The several sums of money specified in the first column of the Third Schedule to this Act which were advanced to the respective Local Authorities on the respective dates specified in the second and third column respectively of the said Third Schedule opposite to such sums respectively are hereby declared to be repayable on or before the respective dates specified in the fourth column of the said Third Schedule opposite such sums into the Exchequer of Saorstát Eireann by the respective Local Authorities to whom the said sums were respectively advanced as aforesaid.

    Number 9 of 1923: LOCAL GOVERNMENT (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  37. #762623

    Féadfaidh na hiarrthóirí fé seach gníomhairí do cheapa chun bheith i láthair le linn comhreamh na vótanna.

    The candidates may respectively appoint agents to attend the counting of the votes.

    Number 12 of 1923: ELECTORAL ACT, 1923

  38. #775236

    Beidh ag na cúirteanna san agus ag an bPrímh-Bhreitheamh fé seach, maidir leis na himeachta san go léir, an t-údarás céanna a bheadh acu dá dtosnuítí na himeachta san ina láthair fé seach agus go leanfí dhíobh fé seach síos go dtí an puínte ina ndéanfar an t-aistriú, agus chó fada is bhaineann le nós-imeachta leanfar de sna himeachta san no d'aon cheann acu ar an gcuma gcéanna, no ar chuma den tsórt chéanna, ina leanfí dhíobh sna cúirteanna fé seach o n-a n-aistreofar iad, mar adubhradh thuas, no do réir cúrsa na gcúirteanna fé seach chun a n-aistreofar iad, sa mhéid go mbainfidh an céanna leo.

    The said courts and the Chief Justice respectively shall have the same jurisdiction in relation to all such proceedings as if such proceedings had been commenced before them respectively and continued before them respectively down to the point at which the transfer takes place, and so far as relates to the manner of procedure such proceedings or any of them may be continued either in the same or the like manner as they would have been continued, in the respective courts from which they shall have been transferred, as aforesaid, or according to the course of the respective courts to which they shall be transferred, so far as the same be applicable thereto.

    Number 10 of 1924: THE COURTS OF JUSTICE ACT, 1924

  39. #775406

    (vi) i gcúrsaí banc-bhrise—i gCúirteanna Áitiúla Banc-Bhrise a féadfar a bhunú fén Local Bankruptcy (Ireland) Act, 1888, agus chun na críche sin léireofar an tAcht san agus ragha sé in éifeacht fé mar a déanfí fé seach na focail “Executive Council,” “Order of the Executive Council,” “Minister for Finance,” agus “Chief Justice” do chur in ionad na bhfocal “Lord Lieutenant,” “Order in Council,” “Treasury” agus “Lord Chancellor” i ngach áit ina bhfuil na focail sin fé seach san Acht san, agus fé mar a cuirfí na focail “in any circuit” in ionad na bhfocal “in Londonderry, Galway, Waterford, and Limerick, respectively, or in any of those places” i ngach áit ina bhfuil na focail sin in alt 5 den Acht san;

    (vi) in bankruptcy—in Local Bankruptcy Courts which may be established under the Local Bankruptcy (Ireland) Act, 1888, for which purpose that act shall be construed and take effect as if the expressions "Executive Council," "Order of the Executive Council," "Minister for Finance," and "Chief Justice" were respectively substituted for the expressions "Lord Lieutenant," "Order in Council," "Treasury " and "Lord Chancellor" wherever those expressions respectively occur in the said Act, and the words "in any circuit" were substituted for the words "in Londonderry, Galway, Waterford, and Limerick, respectively, or in any of those places" where those words occur in section 5 of the said Act;

    Number 10 of 1924: THE COURTS OF JUSTICE ACT, 1924

  40. #781733

    —(1) Maidir le clár na n-easportálaithe agus clár na leasathóirí—

    —(1) The register of exporters and the register of preservers shall respectively be—

    Number 35 of 1924: AGRICULTURAL PRODUCE (EGGS) ACT, 1924

  41. #793178

    (b) na focail “ná sacairín” agus na focail “seachas sacairín” atá fé seach i bhfo-alt (3) dhe anois do leigint ar lár ann in aon áit ina bhfuilid fé seach sa bhfo-alt san.

    ( b ) the words "or saccharin" and the words "except saccharin" now respectively contained in sub-section (3) thereof were omitted therefrom wherever they respectively occur in that sub-section.

    Number 28 of 1925: FINANCE ACT, 1925

  42. #795418

    7.—Beidh baill den Choiste i seilbh oifige o dháta a gceaptha no a dtofa fé seach go dtí pé uair a déanfar a gcomharbaí do cheapa no do thogha fé seach ach beid ion-ath-cheaptha no ion-ath-thofa fé seach.

    7.—Members of the Committee shall hold office from the date of their appointment or election respectively until such time as their successors may be appointed or elected respectively but shall be eligible for re-appointment or re-election respectively.

    Number 1 (Private) of 1926: PILOTAGE ORDER CONFIRMATION ACT, 1926

  43. #797170

    —Déanfidh an Coimisinéir agus an Bárdas fé seach pé cláir a hordófar le rialacháin a dhéanfidh an tAire Dlí agus Cirt fén Acht so do chimeád i pé fuirmeacha a hordófar amhlaidh agus cuirfid síos ionta pé mion-innste a hordófar amhlaidh ar gach deona a dhéanfid fé seach fén Acht so maidir le deimhnithe trádálaithe sráide agus le stalla-cheadúnaisí trádálaithe sráide agus ar cheiliúrtha a leithéidí sin de dheimhnithe agus de cheadúnaisí fé seach.

    —The Commissioner and the Corporation shall respectively keep such registers in such forms and shall enter therein such particulars of all grants by them respectively under this Act of street-traders' certificates and street-traders' stall licences and of revocations of such certificates and licences respectively as shall be prescribed by regulations made by the Minister for Justice under this Act.

    Number 15 of 1926: STREET TRADING ACT, 1926

  44. #797228

    (d) chun fuirm na gclár a chimeádfidh an Coimisinéir agus an Bárdas fé seach do réir an Achta so agus na eithe a cuirfar síos sna cláir sin fé seach d'ordú;

    ( d ) prescribing the form of the registers to be kept by the Commissioner and the Corporation respectively pursuant to this Act and the matters to be entered in such registers respectively;

    Number 15 of 1926: STREET TRADING ACT, 1926

  45. #799020

    (3) I ngach contae agus contae-bhuirg ná beidh oifig an fhoshirriaim folamh ionta i dtosach feidhme na Coda so den Acht so, tiocfidh comhachta, dualgaisí, údaráis, cirt agus oblagáidí uile fo-shirriamacha uile agus fé seach na gcontaethe agus na gcontaebhuirgí sin fé seach chun bheith agus beid aistrithe agus dílsithe do chlárathóirí contae uile agus fé seach na gcontaethe agus na gcontae-bhuirgí sin fé seach no forchurtha ortha ar na dátaí agus o sna dátaí fé seach ar a mbeidh oifig an fho-shirriaim sna contaethe agus sna contae-bhuirgí sin fé seach folamh mar an gcéad uair tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so.

    (3) In every county and county borough in which the office of under-sheriff is not vacant at the commencement of this Part of this Act all the powers, duties, authorities, rights and obligations of the several under-sheriffs of such counties and county boroughs respectively shall as on and from the respective dates on which the office of under-sheriff in such counties and county boroughs respectively first becomes vacant after the commencement of this Part of this Act become and be transferred to and vested in or imposed on the several county registrars of such counties and county boroughs respectively.

    Number 27 of 1926: COURT OFFICERS ACT, 1926

  46. #802131

    7.—Beidh baill den Choiste i seilbh oifige o dháta a gceaptha no a dtofa fé seach go dtí pé uair a déanfar a gcomharbaí do cheapa no do thogha fé seach.

    7.—Members of the Committee shall hold office from the date of their appointment or election respectively until such time as their successors may be appointed or elected respectively.

    Number 1 (Private) of 1927: PILOTAGE ORDER CONFIRMATION ACT, 1927

  47. #806532

    (a) ráitisí ar cadiad na hearraí dá n-úsáidtear iad fé seach no dá bhfuil sé beartuithe iad fé seach d'úsáid;

    ( a ) statements of the goods for which they are respectively used or proposed to be used;

    Number 16 of 1927: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL PROPERTY (PROTECTION) ACT, 1927

  48. #820620

    —Fé réir na bhforálacha atá anso ina dhiaidh seo déanfidh an Bord chó tapaidh agus bheidh réasúnta, agus in aon chás ar dháta nách déanaí ná dhá mhí dhéag chaileandair tar éis rithte an Achta so, meastacháin chó chruinn agus is féidir é ar na suimeanna fé seach is gá chun Droichead Bhutt d'atharú, do leathnú, do neartú agus d'fheabhsú, no chun é do thógaint anuas agus do bhreith chun siúil agus droichead nua do-ghluaiste do thógáil ar a ionad no in aice a ionaid, agus Droichead Iomparach do dhéanamh fé seach, maraon le gach bealach-isteach agus obair a bhainfidh leo fé seach, agus chun íoctha gach costais, muirir agus caithteachais a bhainfidh leo fé seach, maraon le haon droichead sealadach no cóiríocht eile do chur suas, do choinneáil i dtreo, agus do bhreith chun siúil do réir forálacha an Achta so agus pleananna d'ullamhú agus an mhaoirseacht is gá chun iad do chur in éifeacht, agus na costaisí, na muirir agus na caithteachaisí fé n-ar chuathas roimh ré chun an tAcht so d'ullamhú, d'iarraidh, agus d'fháil, maraon leo san a bhaineann agus a ghabhann leis na nithe sin no fé n-ar chuathas ar aon tslí eile ina dtaobh san, agus tar éis dóibh an tsuim sin do dheimhniú fé n-a gcó-shéala déanfid cóip de gach ceann fé leith de sna meastacháin sin, maraon leis na pátrúin agus leis na pleananna a bhaineann leis na droichid sin agus leis na hoibreacha a bheidh ag gabháil leo fé seach, do chur chun an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, agus fós chun Baile-Chléireach an Bhárdais (dá ngairmtear “an Baile-Chléireach” anso ina dhiaidh seo) agus chun Rúnaí na Comhairle Contae.

    —Subject to the provisions hereinafter contained the Board shall with all reasonable dispatch and in any event not later than twelve calendar months after the passing of this Act estimate as nearly as may be the respective amounts which will be necessary for altering widening strengthening and improving Butt Bridge or for taking down and removing the same and building a new fixed bridge on or near the site thereof and constructing a Transporter Bridge respectively with all approaches and works incidental respectively thereto and for all costs charges and expenses connected therewith respectively including the erection maintenance and removal of any temporary bridge or other accommodation in accordance with the provisions of this Act and the preparation of plans and supervision necessary for carrying the same into effect and the costs charges and expenses preliminary to and of and incidental to the preparing applying for and obtaining of this Act or otherwise in relation thereto and having certified that amount under their common seal shall transmit a copy of each of such estimates together with the designs and plans relating to such bridges and the works in connection with the same respectively to the Minister for Local Government and Public Health and also to the Town Clerk of the Corporation (hereinafter called "the Town Clerk") and to the Secretary of the County Council.

    1929-PRA-002

  49. #820674

    —Na hailt de sna hAchtanna iomdha a luaidhtear sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so raghaid chó fada agus bainfid le hairgead d'fháil ar iasacht fé chomhachta an Achta so agus leis an airgead a gheobhfar ar iasacht amhlaidh agus le Droichead-Stoc do bhunú agus leis an mBord maidir leis na nithe sin fé seach agus déanfar na tagairtí go léir ionta do Bhord-Stoc agus do Chiste an Phuirt fé seach do léigheamh agus beidh éifeacht acu mar thagairtí do Dhroichead-Stoc agus don Droichead-Ráta fé seach.

    —The sections of the several Acts specified in the Second Schedule to this Act shall extend and apply to the borrowing of money under the powers of this Act and to the money so borrowed and to the creation of Bridge Stock and to the Board in respect thereof respectively and all references therein to Board Stock and Port Fund respectively shall be read and have effect as references to Bridge Stock and Bridge Rate respectively.

    1929-PRA-002

  50. #831189

    (2) Nuair a bheidh na mapaí sin lóisteálta amhlaidh sna hoifigí sin an Choimisineura san agus Bhárdais na Cathrach fé seach coinneofar sna hoifigí sin iad, agus beidh na mapaí sin no cóipeanna dílse dhíobh ar nochta chun go bhféadfaidh duine ar bith iad d'iniúcha in aisce sna hoifigí sin aon uair a bheidh na hoifigí sin fé seach ar oscailt chun gnótha phuiblí do dhéanamh, agus beidh sé dleathach don Choimisinéir sin agus do Bhárdas na Cathrach fé seach cóip dhílis den mhapa do lóisteáladh leis no leo amhlaidh no d'aon chuid áirithe dhe d'ullamhú agus do thabhairt do dhuine ar bith iarrfaidh í agus pé suim a ordóidh an tAire, le ceadú an Aire Airgid, d'éileamh ar an gcóip sin.

    (2) The said maps when so deposited in the said offices of the said Commissioner and the City Corporation respectively shall be retained in such offices, and such maps or true copies thereof shall be open for inspection free of charge in such offices by any person at any time at which such offices respectively are open for the transaction of public business, and it shall be lawful for the said Commissioner and the City Corporation respectively to prepare and supply to any person requesting the same a true copy of the map so deposited with him or them or any particular part thereof and to charge for such copy such sum as the Minister, with the sanction of the Minister for Finance, shall direct.

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930