#2226847
FOIRM B CHUN FÓGRA A THABHAIRT FAOI CHÚLGHAIRM ÚDARAITHE TAISTIL ETIAS (dír-chúlghairm)
FORM B FOR NOTIFYING REVOCATION OF AN ETIAS TRAVEL AUTHORISATION (self-revocation)
FOIRM B CHUN FÓGRA A THABHAIRT FAOI CHÚLGHAIRM ÚDARAITHE TAISTIL ETIAS (dír-chúlghairm)
FORM B FOR NOTIFYING REVOCATION OF AN ETIAS TRAVEL AUTHORISATION (self-revocation)
Sa liosta cúlghairme tá haiseanna lenar féidir cineálacha/aitreabúidí éagsúla cúlghairme a léiriú.
The revocation list contains hashes that can represent different revocation types/attributes.
(d) aon uair tar éis an fhógra san i dtaobh cur-ar-fiunraoi no ceiliúrtha (pe'ca aca é) do thabhairt agus sara raghaidh an cur-ar-fiunraoi no an ceiliúradh san in éifeacht féadfaidh an ceadúnaí sin a iarraidh ar an Ard-Chúirt ar shlí achmair an cur-ar-fiunraoi no an ceiliúradh san do chur ar nea-mbrí agus ar éisteacht an iarratais sin féadfaidh an Ard-Chúirt an cur-ar-fiunraoi no an ceiliúradh san do chur ar nea-mbrí más deimhin léi go bhfuil forálacha Achta 1909 agus an Achta so cólíonta ag an gceadúnaí sin agus, ag féachaint do chúrsaí uile an cháis, go bhfuil sé ceart agus cothrom an cur-ar-fiunraoi no an ceiliúradh san (pe'ca aca é) do chur ar nea-mbrí;
( d ) at any time after the giving of such notice of suspension or revocation (as the case may be) and before such suspension or revocation takes effect, such licensee may apply in a summary manner to the High Court for the annulment of such suspension or revocation, and on such application the High Court, if it is satisfied that such licensee has complied with the provisions of the Act of 1909 and this Act and that, having regard to all the circumstances of the case, it is just and equitable that such suspension or revocation (as the case may be) should be annulled, may annul such suspension or revocation;
I gcás inarb é cúlghairm an chinnidh diúltaithe a bheidh i gceist, cuirfear an dáta óna ngabhfaidh éifeacht leis an gcúlghairm (“dáta na cúlghairme”) leis an iontráil i gCóras Faisnéise an Mhargaidh Inmheánaigh.
In a case involving revocation of the refusal decision, the date from which the revocation takes effect (‘the revocation date’) shall be added to the entry in the Internal Market Information System.
(5) Más mar gheall ar cheiliúra ceadúnais no ar chur ceadúnais ar fionnraí no ar sheirbheáil fógra a hiarrfar fén alt so go ndéanfar tarbh d'iniúcha agus do scrúdú, tuigfar an ceiliúra, an cur-ar-fionnraí, no an fógra san do bheith tarraingthe siar go dtí go dtabharfidh an tAire a bhreith ar thuarasgabháil an réiteora, agus má dhineann an tAire fén alt so an ceiliúra, an cur-ar-fionnraí, no an fógra san do dhaingniú tar éis é atharú no gan é atharú, raghaidh an ceiliúra no an cur-ar-fionnraí in éifeacht, agus é daingnithe amhlaidh, ar dháta an daingnithe sin agus ón lá san amach no tuigfar chun crícheanna an Achta so gur dineadh an fógra san agus é daingnithe amhlaidh do sheirbheáil ar dháta an daingnithe sin.
(5) Where an application for inspection and examination of a bull is made under this section on account of the revocation or suspension of a licence or the service of a notice, such revocation, suspension, or notice shall be deemed to be withdrawn pending the decision of the Minister on the report of the referee, and if such revocation, suspension, or notice is confirmed, with or without modification, by the Minister under this section, the revocation or suspension as so confirmed shall take effect as on and from the date of such confirmation or the notice as so confirmed shall be deemed for the purposes of this Act to have been served on the date of such confirmation.
(6) Pé uair a dhéanfaidh oifigeach um chongnamh dhíomhaointis deimhniú cáilíochta do cheiliúradh no do leasú fén alt so, ansan, an duine ba shealbhóir ar an deimhniú san díreach roimh an gceiliúradh san no le linn an leasuithe sin féadfaidh, laistigh de lá is fiche tar éis an cheiliúrtha no an leasuithe sin no laistigh de pé am breise (más ann do) a lomhálfaidh an tAire i gcás an duine sin, agus sa tslí orduithe, a cheangal ar an oifigeach san an ceiliúradh san no an leasú san (pe'ca aca é) do thuairisciú don Choiste Athchomharc Díomhaointis, agus leis sin tuairisceoidh an t-oifigeach san an ceiliúradh san no an leasú san don Choiste sin sa tslí orduithe agus breithneoidh an Coiste sin an céanna.
(6) Whenever a qualification certificate is revoked or amended by an unemployment assistance officer under this section, the person who was the holder of such certificate immediately before such revocation or at the time of such amendment may, within twenty-one days after such revocation or amendment or such further time (if any) as in his case may be allowed by the Minister, and in the prescribed manner, require such officer to report such revocation or such amendment (as the case may be) to the Unemployment Appeals Committee, and thereupon such officer shall report to the said Committee in the prescribed manner and the said Committee shall consider such revocation or such amendment.
(5) Más mar gheall ar cheadúnas do cheiliúradh no do chur ar fiunraoi, no mar gheall ar fhógra do sheirbheáil, a hiarrfar fén alt so go ndéanfaí stail d'iniúchadh agus do scrúdú, tuigfear an ceiliúradh, an cur-ar-fiunraoi no an fógra san do bheith ar n-a tharrac siar faid a beifear ag feitheamh le breith an Aire ar thuarasgabháil no ar thuarasgabhála an réiteora no na réiteoirí, agus má dheineann an tAire fén alt so an ceiliúradh, an cur-arfiunraoi no an fógra san do dhaingniú, go n-atharú no gan atharú, raghaidh an ceiliúradh no an cur-ar-fiunraoí, agus é daingnithe amhlaidh, in éifeacht ar dháta an daingnithe sin agus ón dáta san amach no tuigfear chun crícheanna an Achta so an fógra, agus é daingnithe amhlaidh, do sheirbheáil ar dháta an daingnithe sin.
(5) Where an application for the inspection and examination of a stallion is made under this section on account of the revocation or suspension of a licence or the service of a notice, such revocation, suspension, or notice shall be deemed to be withdrawn pending the decision of the Minister on the report or reports of the referee or referees and if such revocation, suspension, or notice is confirmed, with or without modification, by the Minister under this section, the revocation or suspension as so confirmed shall take effect as on and from the date of such confirmation or the notice as so confirmed shall be deemed for the purposes of this Act to have been served on the date of such confirmation.
(a) i gcás sealbhóra an deimhnithe sin a cheangal, roimh an dáta san, ar oifigeach um chongnamh dhíomhaointis, fé fho-alt (6) den alt san 12, an ceiliúradh no an leasú san do thuairisciú don Choiste Athchomharc Díomhaointis, ach ná dearnadh an ceiliúradh no an leasú san do thuairisciú amhlaidh roimh an dáta san no go ndearnadh an ceiliúradh no an leasú san do thuairisciú amhlaidh ach ná dearna an Coiste sin é do bhreithniú roimh an dáta san, tuairisceofar an ceiliúradh no an leasú san d'oifigeach athchomharc;
( a ) in case the holder of such certificate has before the said date required an unemployment assistance officer under sub-section (6) of the said section 12 to report such revocation or amendment to the Unemployment Appeals Committee, but either such revocation or amendment has not been so reported before the said date or such revocation or amendment has been so reported but has not before the said date been considered by the said Committee, such revocation or amendment shall be reported to an appeals officer;
(3) I gcás ionstruim a déanfar i bpáirt no go hiomlán fé Acht den Oireachtas no páirt d'ionstruim a déanfar amhlaidh do scur, de bhíthin éinní no toisc aon chúise (seachas a ceiliúradh le hionstruim den tsórt san a déanfaí ina diaidh), de bheith i bhfeidhm beidh feidhm agus éifeacht ag na fo-ailt sin roimhe seo den alt so maidir leis an ionstruim sin no an pháirt sin d'ionstruim amhail is gur cheiliúradh déanfaí le hionstruim den tsórt san a déanfaí ina diaidh fé ndeár an scur san, agus dá réir sin déanfar, chun crícheanna na feidhme sin, gach tagairt atá i gceachtar fo-alt acu san roimhe seo do ní do cheiliúradh do léiriú mar thagairt don ní sin do scur, de bhíthin éinní no toisc aon chúise (seachas an ceiliúradh san), de bheith i bhfeidhm.
(3) Where an instrument made wholly or partly under an Act of the Oireachtas or a portion of an instrument so made ceases by any means or for any reason (other than revocation by a subsequent such instrument) to be in force, the preceding sub-sections of this section shall apply and have effect in relation to such instrument or portion of an instrument as if such cesser were caused by a revocation effected by a subsequent such instrument, and accordingly, for the purposes of such application, every reference in either of the said preceding sub-sections to a revocation shall be construed as a reference to a cesser by any means or for any reason (other than such revocation) to be in force.
(b) i gcás an chonnrathóra oifigiúil le n-a mbainfidh an ceiliúradh san do bheith ina chonnrathóir oifigiúil de bhuadh dhá cheapadh no níos mó alos earraí deifriúla, bainfidh an ceiliúradh san leis an gceapadh mar chonnrathóir oifigiúil gur ina thaobh do thárla an teip as a dtáinig an ceiliúradh san ach féadfaidh, más dóich leis an Aire san do bheith ceart agus go luadhfaidh amhlaidh in ordú déanta an cheiliúrtha san, baint le gach ceapadh den tsórt san no leis na ceaptha san agus leis an gcuid sin de sna ceaptha san is dóich leis an Aire is ceart agus a luadhfaidh san ordú san;
( b ) where the official contractor to whom such revocation relates was an official contractor by virtue of two or more appointments in respect of different commodities, such revocation shall relate to the appointment as official contractor in respect of which the failure occasioning such revocation took place, but may, if the Minister so thinks proper and so states in the order effecting such revocation, extend to all such appointments or to such and so many of such appointments as the Minister shall think proper and shall specify in such order;
(5) Pé uair a déanfar ceapadh connrathóra oifigiúil do cheiliúradh fén alt so scuirfidh an connrathóir oifigiúil sin, an lá raghaidh an ceiliúradh san in éifeacht, de bheith ina chonnrathóir oifigiúil de bhuadh an cheaptha bheidh ceiliúrtha amhlaidh, ach ní chuirfidh an ceiliúradh san deireadh le haon cheapadh eile ná ní dhéanfaidh deifir d'aon cheapadh eile ag ceapadh an chonnrathóra oifigiúil sin chun bheith ina chonnrathóir oifigiúil mara gcuiridh ordú déanta an cheiliúrtha san an ceiliúradh san i mbaint leis an gceapadh eile sin.
(5) Whenever the appointment of an official contractor is revoked under this section, such official contractor shall, on the day on which such revocation takes effect, cease to be an official contractor by virtue of the appointment so revoked, but such revocation shall not terminate or affect any other appointment of such official contractor to be an official contractor unless such revocation is extended thereto by the order effecting such revocation.
(3) Aon uair a chúlghairfidh Ard-Cheannfort cead bailiúcháin, féadfaidh sealbhóir an cheada tráth na cúlghairme, achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche i gcoinne na cúlghairme, agus má bhíonn an Chúirt sásta, ag féachaint do chúrsaí uile an cháis, nach raibh foras réasúnach le tuairim an Ard-Cheannfoirt ar ar bunaíodh an chúlghairm féadfaidh an Chúirt an chúlghairm a neamhniú.
(3) Whenever a Chief Superintendent revokes a collection permit, the holder of the permit at the time of the revocation may appeal to the District Court against the revocation and if the Court is satisfied, having regard to all the circumstances of the case, that there was not reasonable ground for the opinion of the Chief Superintendent on which the revocation was based, the Court may annul the revocation.
—(1) Pé uair a dhéanfaidh an Coimisinéir ceadúnas feithicle seirbhíse puiblí do cheiliúradh ar shlí (seachas ar iarratas an cheadúnaí) no do chur ar fiunraoi, féadfaidh an duine ba cheadúnaí fén gceadúnas san díreach roimh an gceiliúradh no an cur-ar-fiunraoi sin athchomharc do dhéanamh i gcoinnibh an cheiliúrtha no an chur-ar-fiunraoi sin (pe'ca aca é) chun an Bhreithimh den Chúirt Dúithche go ndlighinse san áit ina gcomhnuíonn an duine sin de ghnáth i gcás an cheiliúrtha no an chur-ar fiunraoi sin do dhéanamh ar an scór go raibh an ceadúnaí tar éis scurtha de bheith ina dhuine cheart oiriúnach chun ceadúnais fheithicle seirbhíse puiblí do bheith aige agus chun an Aire i ngach cás eile, agus ar éisteacht an athchomhairc sin féadfaidh an Breitheamh no an tAire (do réir mar bheidh), fé mar is dóich leis is ceart, féadfaidh, i gcás ceiliúrtha, an ceiliúradh san do dhaingniú no do chur ar nea-mbrí no pé tréimhse fiunraíochta is dóich leis is ceart do chur ina ionad no, i gcás cur-ar-fiunraoi, an cur-arfiunraoi sin do dhaingniú no do chur ar nea-mbrí no a ré do chiorrú agus, pé breith do bhéarfaidh ar an athchomharc san, cuirfidh fé ndeár fógra i dtaobh na breithe sin do thabhairt don Choimisinéir láithreach.
—(1) Whenever the Commissioner revokes (otherwise than upon the application of the licensee) or suspends a public service vehicle licence, the person who was the licensee under such licence immediately before such revocation or suspension may appeal against such revocation or suspension (as the case may be), where such revocation or suspension was made on the ground that the licensee had ceased to be a fit and proper person to hold a public service vehicle licence, to the Justice of the District Court having jurisdiction in the place in which such person ordinarily resides and, in every other case, to the Minister, and on the hearing of such appeal the Justice or the Minister (as the case may be) may, as he shall think proper, in the case of a revocation either confirm or annul such revocation or substitute therefor suspension for such period as he shall think proper or, in the case of a suspension, confirm or annul such suspension or reduce the period thereof and, in any case, shall cause notice of his decision on such appeal to be given forthwith to the Commissioner.
AN tORDÚ TÁIRGÍ TALMHAÍOCHTA AGUS IASCAIGH (ONNMHAIRIÚ GO DTÍ AN RÓIDÉIS THEAS A RIALÚ) (CÚLGHAIRM) (UIMH. 2) 1980
AGRICULTURAL AND FISHERY PRODUCTS (REGULATION OF EXPORT TO SOUTHERN RHODESIA) (REVOCATION) (No. 2) ORDER, 1980.
AN tORDÚ UM SHRIANADH ALLMHAIRÍ (EARRAÍ ÓN RÓIDÉIS THEAS) (CÚLGHAIRM), 1980.
RESTRICTION OF IMPORTS (GOODS FROM SOUTHERN RHODESIA) (REVOCATION) ORDER, 1980.
AN tORDÚ CHUN ONNMHAIRÍ A RIALÚ (AN RÓIDÉIS THEAS) (CÚLGHAIRM), 1980.
CONTROL OF EXPORTS (SOUTHERN RHODESIA) (REVOCATION) ORDER, 1980.
An tOrdú chun Onnmhairí a Rialú (An Róidéis Theas) (Cúlghairm), 1980, is teideal don Ordú seo.
This Order may be cited as the Control of Exports (Southern Rhodesia) (Revocation) Order, 1980.
AN tORDÚ IASCAIGH MHARA (CAOMHNÚ AGUS SAOTHRÚ RÉASÚNACH) (CÚLGHAIRM), 1980.
SEA FISHERIES (CONSERVATION AND RATIONAL EXPLOITATION) (REVOCATION) ORDER, 1980.
An tOrdú Iascaigh Mhara (Caomhnú agus Saothrú Réasúnach) (Cúlghairm), 1980, is teideal don Ordú seo.
This Order may be cited as the Sea Fisheries (Conservation and Rational Exploitation) (Revocation) Order, 1980.
AN tORDÚ TÁIRGÍ TALMHAÍOCHTA AGUS IASCAIGH (ONNMHAIRIÚ G0 DTÍ AN RÓIDÉIS THEAS A RIALÚ) (CULGHAIRM), 1980
AGRICULTURAL AND FISHERY PRODUCTS (REGULATION OF EXPORT TO SOUTHERN RHODESIA) (REVOCATION) ORDER, 1980.
AN tORDÚ FÁN ORDÚ UM BORD CHLINIC DATH-ACHA BHAILE ÁTHA CLIATH (BUNÚ), 1980 (CÚLGHAIRM),1980.
THE DUBLIN RHEUMATISM CLINIC BOARD (ESTABLISHMENT) ORDER, 1980 (REVOCATION) ORDER, 1980.
Ar iarratas ar phaitinn a chúlghairm faoi alt 33, Riail 87
On application for revocation of patent under section 35, Rule 87
Ar iarratas ar phaitinn a chúlghairm faoi alt 43, Riail 98
On application for revocation of a patent under section 43, Rule 98
Cúlghairm.
Revocation.
Cúlghairm.
Revocation.
Scéim Leasaitheach 1981 a chúlghairm.
Revocation of the Amending Scheme of 1981.
I.R. Uimh. 233 de 1978 RIALACHÁIN NA gCOMHPHOBAL EORPACH (MUIRIR ONNMHAIRITHE BEITHÍOCH) (CÚLGHAlRM).
S.I. No. 233/1978 — European Communities (Cattle Export Charges) (Revocation) Regulations, 1978.
RIALACHÁIALACHÁIN NA gCOMHPHOBAL EORPACH (MUIRIR ONNMHAIRITHE BEITHÍOCH) (CÚLGHAIRM).
EUROPEAN COMMUNITIES (CATTLE EXPORT CHARGES) (REVOCATION) REGULATIONS, 1978.
Airteagail 22 (1) (b) agus 23 (1) (a) den Phríomh-Scéim a chúlghairm.
Revocation of Articles 22 (1) (b) and 23 (1) (a) of the Principal Scheme.
Airteagail 22 (1)(b) agus 23(1)(a) den Phríomh-Scéim a chúlghairm.
Revocation Articles 22(1)(b) and 23(1)(a) of the Principal Scheme.
I.R. Uimh. 258 de 1978. AN tORDÚ UM AN ACHT CEARDCHUMANN, 1941 (CEADÚNAS MARGÁNTAÍOCHTA A CHÚLGHAIRM) (UIMH. 1), 1978.
S.I. No. 258/1978 — Trade Union Act, 1941 (Revocation of Negotiation Licence) (No. 1) Order, 1978.
Cúlghairm.
Revocation.
AN tORDÚ UM AN ACHT CEÁRD-CHUMANN, 1941 (CEADÚNAS MARGÁNTAÍOCHTA A CHÚLGHAIRM) (UIMH.
TRADE UNION ACT, 1941 (REVOCATION OF NEGOTIATION LICENSE) (No. 1) ORDER, 1981.
Cúlghairm.
Revocation
AN tORDÚ CHUN ONNMHAIRÍ A RIALÚ (AN IARÁIN) (CÚLGHAIRM), 1981.
CONTROL OF EXPORTS (IRAN) (REVOCATION) ORDER, 1981.
An tOrdú chun Onnmhairí Rialú (An Iaráin) (Cúlghairm), 1981, is teideal don Ordú seo.
This Order may be cited as the Control of Exports (Iran) (Revocation) Order, 1981.
AN tORDÚ UM THÁIRGÍ TALMHAÍOCHTA (ONNMHAIRIÚ CHUN NA hIARÁINE A RIALÚ) (CULGHAIRM),1981.
AGRICULTURAL PRODUCTS (REGULATION OF EXPORT TO IRAN) (REVOCATION) ORDER, 1981.
AN tORDÚ UM AN ACHT CEÁRD-CHUMANN, 1941 (CEADÚNAS MARGÁNTAÍOCHTA A CHULGHAIRM) (UIMH.
TRADE UNION ACT 1941 (REVOCATION OF NEGOTIATION LICENCE) (No.5) ORDER, 1981.
An dáta a cúlghaireadh (má cúlghaireadh) ceapachán an Toscaire Shábháilteachta.
Date of revocation (if any) of appointment of Safety Delegate.
An dáta a cúlghaireadh (má cúlghaireadh) ceapachán an Ionadaí Shábháilteachta.
Date of revocation (if any) of appointment of Safety Representative.
D’fhéadfadh cúlghairm an deimhnithe a bheith san áireamh i mbearta den sórt sin.";
Such measures may include the revocation of the certificate.";
An tarmligean a chúlghairm
Revocation of the delegation
Cúlghairm an tarmligin
Revocation of the delegation
An tarmligean a chúlghairm
Revocation of the delegation
An tarmligean a chúlghairm
Revocation of the delegation
An tarmligean a chúlghairm
Revocation of the delegation
An tarmligean a chúlghairm
Revocation of the delegation
An tarmligean a chúlghairm
Revocation of the delegation
Cúlghairm an tarmligin
Revocation of the delegation
An tarmligean a chúlghairm
Revocation of the delegation