#894263
Seolta, clúdaigh do sheolta, málaí do sheolta, agus clúdaigh do luaimh no do bháid.
Sails, sail covers, sail bags, and yacht or boat covers.
Seolta, clúdaigh do sheolta, málaí do sheolta, agus clúdaigh do luaimh no do bháid.
Sails, sail covers, sail bags, and yacht or boat covers.
lena n-áirítear longa oiliúna seoil
Including sail training ships
Leis na Rialacháin leagtar síos forálacha chun foirne a cheapadh do na longa oiliúna seoil.
The Regulations lay down provisions for the manning of sail training ships.
(ii) ar longa iad seachas longa paisinéirí, ach lena n-áirítear tugaí agus longa seolta oiliúna;
(ii) ships, other than passenger ships, but including tugs and sail training ships;
An líon íosta d'oifigeach léibhinn cáilithe a iomprófar i longa oiliúna seoil.
Minimum number of qualified deck officers to be carried in sail training ships.
Canbhás (canbhás seoil), per cmt.
Canvas (sail cloth only), per cwt.
Déanfar Airteagal 1 (b) den Chomhaontú sin a leasú tríd an méid seo a leanas a chur leis :
Article 1 (b) of the sail Agreement shall be amended by the addition of:
seolann siad faoi bhratach OCT nó faoi bhratach Ballstáit;
they sail under the flag of an OCT or of a Member State;
gurb í bratach an Pháirtí is onnmhaireoir nó an Pháirtí is allmhaireoir a bhíonn ar foluain acu;
they sail under the flag of the exporting or the importing Party;
i gcás ina mbeidh seol suite laistigh den ghaireas eisiatóra trasna ar chón/fheadán an ghairis sin, is de dhéanamh PVC nó de dhéanamh ábhar solúbtha comhchosúil a bheidh an seol sin agus beidh méid an tseoil de chineál nach gclúdóidh sé níos mó ná 75 % den achar trasghearrtha ina bhfuil sé; agus
where a sail is mounted inside the excluder device across the cone/tube of that device, that sail shall be made of PVC or similar flexible material and the size of the sail shall be such that it does not cover more than 75 % of the cross-section area where it is positioned; and
Colgán na ndealg Atlantach (speiceas Istiophorus)
Sail fish (Istiophorus species)
gurb í bratach an Pháirtí is onnmhaireoir nó an Pháirtí is allmhaireoir a bhíonn ar foluain acu;
they sail under the flag of the exporting or the importing Party;
gurb í bratach an Pháirtí is onnmhaireoir nó an Pháirtí is allmhaireoir a bhíonn ar foluain acu;
they sail under the flag of the exporting or the importing Party;
Colgán na ndealg (speiceas Istiophorus)
Sail fish (Istiophorus species)
gurb í bratach an Pháirtí is onnmhaireoir nó an Pháirtí is allmhaireoir a bhíonn ar foluain acu;
they sail under the flag of the exporting or the importing Party;
gurb í bratach an Pháirtí is onnmhaireoir nó an Pháirtí is allmhaireoir a bhíonn ar foluain acu;
they sail under the flag of the exporting or the importing Party;
gurb í bratach an Pháirtí Chonarthaigh is onnmhaireoir nó an Pháirtí Chonarthaigh is allmhaireoir a bhíonn ar foluain acu;
they sail under the flag of the exporting or the importing Contracting Party;
gurb í bratach an Pháirtí is onnmhaireoir nó an Pháirtí is allmhaireoir a bhíonn ar foluain acu;
they sail under the flag of the exporting or the importing Party;
ciallaíonn "long oiliúna seoil" long 8O OTC nó os a chionn ina bhfuil inneall tiomána, bíodh is go bhfuil sí trealmhaithe lena tiomáint faoi sheol, agus a iompraíonn chun farraige (de bhreis ar an bhfoireann oilte) daoine faoi oiliúint nó faoi theagasc;
"sail training ship" means a ship of 80 GRT or over which, although equipped to be propelled by sail, is also provided with a propulsion engine and which carries to sea (in addition to the trained crew) persons under training or instruction;
(3) Iompróidh long oiliúna seoil le hinneall tiomána faoi bhun cumhacht chláraithe 350 cileavata oifigeach innealtóireachta amháin ar a laghad a mbeidh deimhniú inniúlachta Aicme 4 (mótair) ina sheilbh a bheidh formhuinithe le formhuiniú seirbhíse an Phríomh-Oifigigh Innealtóireachta mar a fhoráiltear i Rialachán 8 de na Rialacháin seo ach, i gcás áirithe, féadfaidh an tAire long oiliúna seoil a dhíolmhú ó cheanglais an Rialacháin seo agus a cheadú do dhuine nó do dhaoine sonraithe le cáilíochtaí agus le taithí iomchuí gníomhú i gcáil oifigigh innealtóireachta.
(3) A sail training ship having a propulsion engine of less than 350 kilowatt registered power shall carry at least one engineer officer who is the holder of a certificate of competency Class 4 (motor) endorsed with the Chief Engineer Officer service endorsement as provided for in Regulation 8 of these Regulations but, in a particular case, the Minister may exempt a sail training ship from the requirements of this Regulation and permit a specified person or persons with appropriate qualifications and experience to act in the capacity of engineer officer.
ciallaíonn "long oiliúna seoil" long 80 OTC nó os a chionn, atá trealmhaithe lena tiomáint le seolta (cibé acu atá nó nach bhfuil inneall tiomána uirthi) agus a iompraíonn chun farraige (de bhreis ar an bhfoireann oilte) daoine faoi oiliúint nó faoi theagasc;
"sail training ship" means a ship of 80 GRT or over, which is equipped to be propelled by sail (whether or not provided with a propulsion engine) and which carries to sea (in addition to the trained crew) persons under training or instruction;
(2) I gcás áirithe féadfaidh an tAire aicme loinge oiliúna seoil a dhíolmhú ó cheanglas mhír (1) den Rialachán seo agus féadfaidh sé a cheadú d'oifigigh áirithe, a bhfuil cáilíochtaí acu is iomchuí chun bheith i gceannas long oiliúna seoil gníomhú i gcáil máistir nó leas-cheannasaí.
(2) In a particular case the Minister may exempt a class of sail training ship from the requirement of paragraph (1) of this Regulation and permit particular officers with qualifications appropriate to the command of sail training ships to act in the capacity of master or second in command.
I longa oiliúna seoil le cumhacht chláraithe faoi bhun 350 cileavata ar a mbealach chuig aon suímh, ó aon suímh nó idir aon suímh.
In sail training ships of less than 350 kilowatt registered power going to, from or between any locations.
(a) longa a chláraítear sa Stát, le cumhacht chláraithe 350 cileavata nó os a chionn, lena n-áirítear longa oiliúna seoil le hinneall tiomána;
( a ) ships registered in the State having registered power of 350 kilowatts or more, including sail training ships with a propulsion engine.
Go háirithe, le linn na tréimhse ó Eanáir go Feabhra agus Samhain go Nollaig, ní sheolann Maregiglio gach lá, agus bíonn meánlíon seolta idir 20 agus 30 ann.
In particular, during the period January to February and November to December, Maregiglio does not sail every day, with the monthly sailings varying between 20 and 30.
gur faoi bhratach ceann de Bhallstáit an Aontais Eorpaigh nó ceann de Stáit CSTE a seolann siad;
they sail under the flag of a Member State of the European Union or an EFTA State;
gur faoi bhratach ceann de Bhallstáit an Aontais Eorpaigh nó ceann de Stáit CSTE a oibríonn siad;
they sail under the flag of a Member State of the European Union or an EFTA State;
Mar sin féin, i gcás ina mainneoidh ar Laziomar seoladh gan cúis chuí beidh sé faoi réir laghdú ar tháillí agus pionóis chomhfhreagracha.
That said, in case of failure to sail without due cause, Laziomar is subjected to a corresponding fee reduction and penalties.
Táscaire “tá/níl” lena dtugtar le fios cé acu a sheolfaidh nó nach seolfaidh an long feadh Chanáil Kiel ar an mbealach go calafort cuarda, nó ó chalafort cuarda, sa Ghearmáin.
A yes/no indicator whether the ship will sail along the Kiel Canal on its way to or from a port of call in Germany.
Le húsáid i gcásanna ina n-iarrann an soitheach seoladh sa limistéar calafoirt trí bhíthin an t-am a shainiú a bhfuil sé ar intinn aige teacht ag an mbeart sprice (nó ancaireacht sa chalafort).
To be used for cases where the vessel requests to sail in the port area by defining the time when it intends to arrive at the destination berth (or anchorage in port).
(a) longa (ar a n-áirítear longa oiliúna seoil ach gan báid iascaireachta agus árthaí áineasa a áireamh) a chláraítear sa Stát a bhfuil cumhacht chláraithe 350 cileavata nó os a chionn acu, agus a théann chun farraige thar na teorainneacha uiscí loma nó leathloma, agus
( a ) ships (including sail training ships but excluding fishing boats and pleasure craft) registered in the State which have a registered power of 350 kilowatts or more and which go to sea beyond the limits of smooth or partially smooth waters, and
(b) longa (ar a n-áirítear longa oiliúna seoil ach gan báid iascaireachta agus árthaí áineasa a áireamh) a chláraítear lasmuigh den Stát, a bhfuil cumhacht chláraithe 350 cileavata nó níos mó acu agus a théann chun farraige thar na teorainneacha uiscí loma nó leathloma agus a iompraíonn paisinéirí idir áiteanna sa Stát nó ar thuras a thosaíonn agus a chríochnaíonn san áit chéanna sa Stát agus nach stopann na longa ag aon áit lasmuigh den Stát le linn an turais sin.
( b ) ships (including sail training ships but excluding fishing boats and pleasure craft) registered outside the State which have a registered power of 350 kilowatts or more, which go to sea beyond the limits of smooth or partially smooth waters and which carry passengers between places in the State or on a voyage which begins and ends at the same place in the State and on which the ships call at no place outside the State.
(1) Faoi réir mhír (2) den Rialachán seo, iompróidh longa oiliúna seoil líon íosta de bheirt oifigeach léibhinn cáilithe a mbeidh duine acu ina shealbhóir ar dheimhniú inniúlachta Aicme 1 agus an duine eile acu ina shealbhóir ar dheimhniú inniúlachta Aicme 2.
(1) Subject to paragraph (2) of this Regulation, sail training ships shall carry a minimum number of two qualified deck officers of whom one shall be the holder of a certificate of competency Class 1 and one the holder of a certificate of competency Class 2.
(a) le gach long, lena n-áirítear tugaí, a chláraítear sa Stát agus a theann chun farraige thar theorainneacha uiscí loma nó uiscí leath-loma, cé is moite de bháid iascaireachta, árthaí áineasa faoi bhun 80 OTC a úsáidtear le haghaidh spóirt agus caitheamh aimsire, agus longa oiliúna seoil faoi bhun 80 OTC; agus
( a ) all ships, including tugs, registered in the State, which go to sea beyond the limits of smooth or partially smooth waters, with the exception of fishing boats, pleasure craft of less than 80 G.R.T. used for sport and recreation, and sail training ships of less than 80 G.R.T.; and
(1) Faoi réir fhorálacha mhír (4) den Airteagal seo agus fhorálacha Airteagal 10, féadfaidh éilitheoir an long áirithe ar ina leith a d'éirigh an t-éileamh muirí nó aon long eile leis an duine arbh é úinéir na loinge áirithe é an tráth a d'éirigh an t-éileamh muirí, a ghabháil, fiú amháin má bhíonn an long a ghabhfar ullamh chun seoladh;
(1) Subject to the provisions of paragraph (4) of this Article and of Article 10, a claimant may arrest either the particular ship in respect of which the maritime claim arose, or any other ship which is owned by the person who was, at the time when the maritime claim arose, the owner of the particular ship, even though the ship arrested be ready to sail;
go gcuirfear an fhaisnéis iomchuí ar fáil don mháistir maidir le hinfhaighteacht córas treoraíochta loingseoireachta cois cladaigh agus scéimeanna faisnéise eile chun cuidiú leis turais a stiúradh go sábháilte, sula gcuirfear an long paisinéirí róró nó an t-árthach paisinéirí ardluais chun farraige, agus go mbainfidh sé úsáid as scéimeanna treoraíochta agus faisnéise loingseoireachta, ar scéimeanna iad a chuir Ballstáit ar bun;
that the master is provided with appropriate information on the availability of shore-based navigational guidance systems and other information schemes to assist him in the safe conduct of the voyages, before the ro-ro passenger ship or high-speed passenger craft begins to sail, and that he makes use of the navigational guidance and information schemes set up by Member States;
Máistrí báid a bhíonn ag seoltóireacht faoi chúinsí lena mbaineann guais ar leith don tsábháilteacht, ba cheart dóibh údaraithe sonracha bheith acu, go háirithe chun conbhuanna móra a sheoladh, chun soithí a bhreoslaítear le gás nádúrtha leachtaithe a sheoladh, chun dul ag seoltóireacht nuair a bhíonn laghdú ar léargas, chun dul ag seoltóireacht ar uiscebhealaí intíre de chineál muirí nó ar uiscebhealaí intíre lena ngabhann rioscaí sonracha maidir le loingseoireacht.
Boatmasters who sail in circumstances that present a particular safety hazard should hold specific authorisations, in particular for sailing large convoys, sailing liquefied natural gas-fuelled craft, sailing in conditions of reduced visibility, sailing on inland waterways with a maritime character or sailing on waterways that present specific risks for navigation.
ciallaíonn “máistir báid” ball den chriú deice atá cáilithe chun árthach a sheoladh ar uiscebhealaí intíre na mBallstát agus atá cáilithe chun freagracht fhoriomlán a bheith air ar bord, agus freagracht as an gcriú air chomh maith agus as na paisinéirí agus as an lasta;
‘boatmaster’ means a deck crew member who is qualified to sail a craft on the Member States’ inland waterways and is qualified to have overall responsibility on board, including for the crew, for the passengers and for the cargo;
De mhaolú ar Airteagal 4(1), go dtí 17 Eanáir 2038, féadfaidh na Ballstáit a cheadú do mháistrí báid a mbíonn longa farraige á seoladh acu a bhíonn ag feidhmiú ar uiscebhealaí sonracha intíre teastas inniúlachta do mháistrí a bheith acu a eisíodh i gcomhréir le forálacha Choinbhinsiún STCW, ar choinníoll gur fíor an méid seo a leanas:
By way of derogation from Article 4(1), until 17 January 2038, Member States may allow boatmasters who sail sea-going ships operating on specific inland waterways to carry a certificate of competency for masters that has been issued in accordance with the provisions of the STCW Convention, provided that:
seoladh agus ainliú a dhéanamh, agus oibriú sábháilte an árthaigh á áirithiú sna dálaí go léir ar uiscebhealaí intíre, lena n-áirítear in imthosca ina mbíonn ard-dlús tráchta nó i gcás ina bhfuil earraí contúirteacha á n-iompar ag árthaí eile agus eolas bunúsach de dhíth faoin gComhaontú Eorpach maidir le hIompar Idirnáisiúnta Earraí Contúirteacha d’Uiscebhealaí Intíre (ADN);
sail and manoeuvre, ensuring the safe operation of the craft in all conditions on inland waterways, including in situations that involve high traffic density or where other craft carry dangerous goods and require basic knowledge on the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN);
Ar an tríú dul síos, ar bhonn an chonartha seirbhíse phoiblí cuireann Moby/Toremar seoladh breise laethúil ar fáil ó cheann go ceann na bliana um thráthnóna laistigh den tréimhse idir 30 nóiméad i ndiaidh a sheolta deiridh (tráth a cuireadh na oibleagáidí ar a n-iontaoibh) agus 00.30 am (féach aithris (258)).
Third, on the basis of the public service contract Moby/Toremar performs an additional daily all year round evening sailing within the time span between 30 minutes after its last (at the time of entrustment) sail and 00.30 am (see recital (258)).
Cé gur cosúil go mbíonn Vetor ag seoladh níos minice ná Laziomar de réir sceideal ama 2013 (i.e. an bhliain sular tugadh an gníomh iontaoibhe i gcrích le Laziomar) mar a léirítear i dTábla 9, tugann an Coimisiún dá aire nár soláthraíodh an tseirbhís go leanúnach ar bhonn laethúil.
Although, according to the time schedule of 2013 (i.e. the year before the conclusion of the entrustment act with Laziomar) as illustrated in Table 9, Vetor seems to sail more frequently than Laziomar, the Commission notes that the service was not actually provided continuously on a daily basis.
Faoi láthair, mar thoradh ar dhearadh long den aicme oighir, lena gcuirtear ar a gcumas seoladh faoi dhálaí oighir, úsáideann na longa sin níos mó breosla agus astaíonn siad níos mó i gcomparáid le longa de mhéid chomhchosúil atá deartha le haghaidh seoltóireacht in uisce oscailte araon.
Currently, the design of ice-class ships, which enables them to sail in ice conditions, leads to such ships consuming more fuel and emitting more than ships of similar size designed for sailing only in open water.