Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

1,378 results in 99 documents

  1. #149541

    NA RIALACHÁIN UM THOBHACH BRADÁN, UM CHLÁIR MANGAIRÍ CEADÚNAITHE BRADÁN AGUS UM THAIFID BRADÁN AGUS BREAC, 1980.

    SALMON LEVY, LICENSED SALMON DEALERS' REGISTERS AND SALMON AND TROUT RECORDS, REGULATIONS, 1980.

    Statutory Instruments: 1980

  2. #1631870

    na Rialacháin um Thobhach Bradán, um Chláir Mangairí Ceadúnaithe Bradán agus um Thaifid Bradán agus Breac, 1980

    Salmon Levy, Licensed Salmon Dealers' Registers and Salmon and Trout Records, Regulations, 1980

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  3. #428885

    ciallaíonn “bradán fiáin” bradán fiáin Atlantach Salmo salar.

    “wild salmon” means wild Atlantic salmon Salmo salar.

    INLAND FISHERIES ACT 2010

  4. #620693

    Bradán dearg (Oncorhynchus nerka)

    Sockeye salmon (red salmon) (Oncorhynchus nerka)

    REGULATION (EU) No 374/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on the reduction or elimination of customs duties on goods originating in Ukraine

  5. #620695

    Bradán Atlantach (Salmo salar) agus bradán na Danóibe (Hucho hucho)

    Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho)

    REGULATION (EU) No 374/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on the reduction or elimination of customs duties on goods originating in Ukraine

  6. #938553

    Cosc ar bhradáin nea-ghlana no nea-shaosúrtha no bradáin do gabhadh tráthanna áirithe d'easportáil.

    Prohibition of export of unclean or unseasonable salmon or salmon caught at certain times.

    Number 17 of 1939: FISHERIES ACT, 1939

  7. #1026860

    ciallaíonn an abairt “abha bhradán” aon abha a ghnáthaíos bradáin;

    the expression "salmon river" means any river frequented by salmon;

    Number 27 of 1949: FISHERIES (STATUTE LAW REVISION) ACT, 1949

  8. #1041135

    folaíonn “bradáin” bric farraige, gach iasc de chineál an bhradáin agus a n-eochrais agus a mblátháin;

    "salmon" includes sea trout, all fish of the salmon species, and the spawn and fry thereof;

    Number 5 of 1952: FOYLE FISHERIES ACT, 1952

  9. #1102140

    ciallaíonn an abairt “ceadúnas slaite bradán”ceadúnas chun bradáin d'iascach le slait agus ruaim;

    the expression "salmon rod licence" means a licence to fish with rod and line for salmon;

    Number 15 of 1958: FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1958

  10. #1102425

    (iii) muran gnáth-cheadúnas (seacht lá) slaite bradán é, nó gnáth-cheadúnas (lá agus fiche) slaite bradán, nó gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) slaite bradán, nó gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán nó gnáthcheadúnas (bliantúil) slaite bradán lena mbaineann fo-alt (2) d'alt 15 den Acht seo nó gnáth-cheadúnas (bliantúil) (ceantar) slaite bradán lena mbaineann fo-alt (3) den alt sin 15—ainm na toghroinne (ar toghroinn í den cheantar iascaigh sin) inar heisíodh é,

    (iii) unless it is a salmon rod (seven day) ordinary licence, or a salmon rod (twenty-one day) ordinary licence, or a salmon rod (late season) ordinary licence, or a salmon rod (late season) (district) ordinary licence or a salmon rod (annual) ordinary licence to which subsection (2) of section 15 of this Act applies or a salmon rod (annual) (district) ordinary licence to which subsection (3) of the said section 15 applies—the name of the electoral division (being an electoral division of such fishery district) in which it is issued,

    Number 15 of 1958: FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1958

  11. #1111016

    ceadúnas slaite bradán. ciallaíonn an abairt “ceadúnas slaite bradán” ceadúnas chun bradáin a iascaireacht le slat agus ruaim;

    the expression "salmon river" means any river frequented by salmon;

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  12. #1111019

    ciallaíonn an abairt “gnáth-cheadúnas slaite bradán” gnáthcheadúnas iascaireachta chun bradáin a iascaireacht le slat agus ruaim;

    the expression "salmon rod licence" means a licence to fish with rod and line for salmon;

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  13. #1112073

    (iii) mura gnáth-cheadúnas slaite bradán (seacht lá) é, nó gnáth-cheadúnas slaite bradán (lá agus fiche), nó gnáth-cheadúnas slaite bradán (séasúr déanach), nó gnáth-cheadúnas slaite bradán (séasúr déanach) (ceantar), nó gnáth-cheadúnas slaite bradán (bliantúil) lena mbaineann fo-alt (2) d'alt 68 nó gnáth-cheadúnas slaite bradán (bliantúil) (ceantar) lena mbaineann fo-alt (3) den alt sin 68—ainm na toghroinne (ar toghroinn í den cheantar iascaigh sin) inar eisíodh é,

    (iii) unless it is a salmon rod (seven day) ordinary licence, or a salmon rod (twenty-one day) ordinary licence, or a salmon rod (late season) ordinary licence, or a salmon rod (late season) (district) ordinary licence or a salmon rod (annual) ordinary licence to which subsection (2) of section 68 applies or a salmon rod (annual) (district) ordinary licence to which subsection (3) of the said section 68 applies the name of the electoral division (being an electoral division of such fishery district) in which it is issued,

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  14. #1113331

    Coraí iascaireachta bradán agus dambaí muilinn iascaireachta a dhíchóimeáil le linn an tséasúir choiscthe bhliantúil do bhradáin agus bric.

    Dismantlement of salmon fishing mill dams during the annual close season for salmon and trout.

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  15. #1113413

    Pionóis mar gheall ar bhradáin nó bric a cheannach, etc., le linn an tséasúir choiscthe bhliantúil do bhradáin agus bric.

    Penalties for buying, etc., salmon or trout during the annual close season for salmon and trout.

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  16. #1113449

    Séasúr coiscthe bliantúil do dhuánacht bradán agus pionóis mar gheall ar dhuánacht bradán lena linn.

    Annual close season for angling for salmon and penalties for angling for salmon therein.

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  17. #1113808

    Ceadúnais mhangairí bradán agus ceadúnais onnmhaireoirí bradán.

    Salmon dealers licences and salmon exporter's licences.

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  18. #1455279

    (a) i gcás gnáthcheadúnais slaite bradán, slat bradán,

    ( a ) in the case of a salmon rod ordinary licence, a salmon rod,

    Number 32 of 1987: FISHERIES (AMENDMENT) (NO. 2) ACT, 1987

  19. #1584513

    ciallaíonn “bradán fiáin” bradán fiáin Atlantach Salmo salar.

    “wild salmon” means wild Atlantic salmon Salmo salar.

    Number 35 of 1999: FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1999

  20. #2539299

    Bradáin an Atlantaigh (Salmo salar) agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho)

    Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho)

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1998 of 20 September 2022 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  21. #2539372

    Bradáin dhearga (Oncorhynchus nerka)

    Sockeye salmon (red salmon) (Oncorhynchus nerka)

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1998 of 20 September 2022 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  22. #3009666

    Bradáin an Atlantaigh (Salmo salar) agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho)

    Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho)

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2364 of 26 September 2023 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  23. #3009738

    Bradáin dhearga (Oncorhynchus nerka)

    Sockeye salmon (red salmon) (Oncorhynchus nerka)

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2364 of 26 September 2023 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  24. #3072263

    Bradáin an Atlantaigh (Salmo salar) agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho)

    Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho)

    22024A0022

  25. #3072333

    Bradáin dhearga (Oncorhynchus nerka)

    Sockeye salmon (red salmon) (Oncorhynchus nerka)

    22024A0022

  26. #774862

    (2) Gach éinne a cheannóidh, a dhíolfidh no a chuirfidh ar díol no go mbeidh i gcimeád no ar seilbh aige aon bhradán no breac no aon chuid de bhradán no de bhreac a tógadh as aon abhainn, loch no ribhéar no as aon pháirt den bhfaraige, no ar ar rugadh in aon áit díobh san, i rith saosúr coiscithe bliantúil na mbradán no na mbreac fé seach san abhainn, sa loch, no sa ribhéar san, no sa pháirt sin den bhfaraige, beidh sé ciontach i gcionta fén Acht so agus ar a fháil ciontach ann ar an slí achmair féadfar é phionósú le fíneáil nách lú ná dhá phúnt agus nách mó ná cúig púint ar fhichid, maraon le fíneáil eile dhá phúnt in aghaidh gach bradáin no bric no cuid de bhradán no de bhreac den tsórt san, a cheannuigh, a dhíol no a chuir sé ar díol mar sin no a bhí i gcimeád no ar seilbh aige mar sin agus fós bainfar de gach ceann de sna bradáin no na bric sin no an chuid sin de bhradán no de bhreac.

    (2) Every person who shall buy, sell or expose for sale, or have in his custody or possession any salmon or trout or any part of any salmon or trout taken from or caught in any river, lake or estuary, or any part of the sea during the annual close season for salmon or trout respectively in that river, lake, or estuary, or that part of the sea, shall be guilty of an offence under this Act and shall on summary conviction thereof be punishable by a fine of not less than two pounds nor more than twenty-five pounds, together with a further fine of two pounds for every such salmon or trout or part of a salmon or trout so bought, sold, or exposed for sale by him or so in his custody and possession and shall also forfeit every such salmon or trout or part of a salmon or trout.

    Number 6 of 1924: FISHERIES ACT, 1924

  27. #158981

    (c) tosaíocht a thabhairt sa tríú háit do dhaoine a bhain cuid shubstaintiúil dá slí bheatha amach as iascaireacht bradán faoi réim agus de réir ceadúnas iascaireachta a eisíodh amhlaidh do na daoine sin don chineál sin innill iascaireachta chun bradáin a thógáil sa bhliain roimh an mbliain dá mbeidh ceadúnais á n-eisiúint agus a bhain cuid shubstaintiúil dá slí bheatha amach sna blianta tagra as iascaireacht bradán mar chomhaltaí rialta d'fhoirne iascaireachta bradán a bhí ag iascaireacht faoi réim agus de réir ceadúnas iascaireachta a eisíodh amhlaidh don chineál sin innill iascaireachta chun bradáin a thógáil,

    ( c ) shall thirdly give priority to persons who derived a substantial part of their livelihood from fishing for salmon under and in accordance with fishing licences so issued to those persons for that kind of fishing engine for the taking of salmon in the year preceding the year for which licences are being issued and who derived a substantial part of their livelihood in the datum years from fishing for salmon as regular members of salmon fishing crews who were fishing under and in accordance with fishing licences so issued for that kind of fishing engine for the taking of salmon,

    Statutory Instruments: 1980

  28. #774864

    (3) In aon imeachta fén bhfo-alt san roimhe seo, má cruthuítear gur dhin duine aon bhradán no breac no aon chuid d'aon bhradán no breac do cheannach, do dhíol no do chur ar díol, no go raibh san i gcimeád no ar seilbh aige, i rith saosúr coiscithe bliantúil na mbradán no na mbreac fé seach in aon abhainn, loch, no ribhéar i Saorstát Éireann no in aon pháirt den bhfaraige i ngar do chósta Shaorstáit Éireann, beidh an cruthúnas san ina fhianaise prima facie gur tógadh an bradán no an breac san no gur rugadh air i rith saosúr coiscithe bliantúil na mbradán no na mbreac (pe'ca aca is gá sa chás) san abhainn, sa loch, sa ribhéar, no sa pháirt den bhfaraige, as ar tógadh é no in ar rugadh air.

    (3) In any proceedings under the next foregoing sub-section, proof that a person bought, sold or exposed for sale or had in his custody or possession any salmon or trout or any part of any salmon or trout during the annual close season for salmon or trout respectively in any river, lake, or estuary in Saorstát Eireann or in any part of the sea adjacent to the coast of Saorstát Eireann shall be prima facie evidence that such salmon or trout was taken or caught during the annual close season for salmon or trout (as the case may require) in the river, lake, estuary, or part of the sea from or in which the same may have been taken or caught.

    Number 6 of 1924: FISHERIES ACT, 1924

  29. #938561

    —(1) Ní dhéanfaidh ná ní thriailfidh éinne (ach an tAire no Bord Soláthair an Leictreachais) aon bhradán no breac (seachas bradáin no bric a bheidh leasuithe agus ar díol i gcannaí stáin, i mbuidéil, i searraí no i gcoimeádáin eile dá samhail ná beidh ionta ach coda d'iasc no tortha éisc) d'easportáil chun a dhíolta mara mbeidh sé ceadúnuithe go cuibhe do réir an Achta so chun a leithéid d'easportáil amhlaidh no mara mbeidh sé ceadúnuithe go cuibhe fén Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925) , chun bradáin agus bric do dhíol agus ní dhéanfaidh duine ar bith aon bhradán ná breac den tsórt san d'easportáil amhlaidh as aon áit ach an áit go n-údaruítear dó leis an gceadúnas san bradáin agus bric (do réir mar a bheidh) d'easportáil as no do dhíol ann.

    —(1) No person (other than the Minister or the Electricity Supply Board) shall export or attempt to export any salmon or trout for sale (other than salmon or trout preserved and sold in tins, bottles, jars, or similar containers holding only portions of fish or products of fish) unless he is either duly licensed in accordance with this Act so to export the same or is duly licensed under the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), to sell salmon and trout, and no person shall so export any such salmon or trout from any place other than the place from or at which he is authorised by such licence to export or sell (as the case may be) salmon and trout.

    Number 17 of 1939: FISHERIES ACT, 1939

  30. #1113419

    (3) In aon imeachtaí faoi fho-alt (1) den alt seo, beidh cruthúnas gur channaigh nó gur dhíol duine, nó gur thaispeáin sé chun a dhíolta nó go raibh ina choimeád nó ina sheilbh aige, aon bhradán nó breac le linn na tréimhse arb í, maidir le haon uiscí, an séasúr coiscthe bliantúil do bhradáin agus bric í ina fhianaise prima facie gur tógadh an bradán nó an breac sin le linn na tréimhse arb í an séasúr coiscthe bliantúil do bhradáin agus bric í sna huiscí as ar tógadh nó inar tógadh an bradán nó an breac sin.

    (3) In any proceedings under subsection (1) of this section, proof that a person bought, sold or exposed for sale or had in his custody or possession any salmon or trout during the period which is, in relation to any waters, the annual close season for salmon and trout, shall be prima facie evidence that such salmon or trout was taken during the period which is the annual close season for salmon and trout in the waters from or in which such salmon or trout may have been taken.

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  31. #1455150

    (e) trí na mínithe ar “gnáth-cheadúnas slaite bradán (bliantúil) (ceantar)”, “gnáth-cheadúnas slaite bradán (séasúr déanach)”, “gnáth-cheadúnas slaite bradán (seasúr déanach) (ceantar)” agus “gnáth-cheadúnas slaite bradán (seacht lá)” a scriosadh, agus tríd an míniú seo a leanas a chur in ionad an mhínithe ar “gnáth-cheadúnas slaite bradán (lá agus fiche)”:

    ( e ) by the deletion of the definitions of "salmon rod (annual) (district) ordinary licence", "salmon rod (late season) ordinary licence", -salmon rod (late season) (district) ordinary licence", and salmon rod "(seven day) ordinary licence", and by the substitution for the definition of "salmon rod (twenty-one day) ordinary licence" of the following definition:

    Number 32 of 1987: FISHERIES (AMENDMENT) (NO. 2) ACT, 1987

  32. #149543

    (1) Na Rialacháin um Thobhach Bradán, um Chláir Mangairí Ceadúnaithe Bradán agus um Thaifid Bradán agus Breac, 1980, is teideal do na Rialacháin seo.

    (1) These Regulations may be cited as the Salmon Levy, Licensed Salmon Dealers' Registers and Salmon and Trout Records, Regulations, 1980.

    Statutory Instruments: 1980

  33. #620632

    Bradán an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka,Oncorhynchus gorbuscha,Oncorhynchus keta,Oncorhynchus tschawytscha,Oncorhynchus kisutch,Oncorhynchus masouagusOncorhynchus rhodurus), bradán Atlantach (Salmo salar) agus bradán na Danóibe (Hucho hucho)

    Pacific salmon (Oncorhynchus nerka,Oncorhynchus gorbuscha,Oncorhynchus keta,Oncorhynchus tschawytscha,Oncorhynchus kisutch,Oncorhynchus masouandOncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho)

    REGULATION (EU) No 374/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on the reduction or elimination of customs duties on goods originating in Ukraine

  34. #620636

    Bradán an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka,Oncorhynchus gorbuscha,Oncorhynchus keta,Oncorhynchus tschawytscha,Oncorhynchus kisutch,Oncorhynchusmasou agusOncorhynchus rhodurus), bradán Atlantach (Salmo salar) agus bradán na Danóibe (Hucho hucho)

    Pacific salmon (Oncorhynchus nerka,Oncorhynchus gorbuscha,Oncorhynchus keta,Oncorhynchus tschawytscha,Oncorhynchus kisutch,Oncorhynchusmasou andOncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho)

    REGULATION (EU) No 374/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on the reduction or elimination of customs duties on goods originating in Ukraine

  35. #620723

    Ó bhradán an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka,Oncorhynchus gorbuscha,Oncorhynchus keta,Oncorhynchus tschawytscha,Oncorhynchus kisutch,Oncorhynchus masouagusOncorhynchus rhodurus), bradán Atlantach (Salmo salar) agus bradán na Danóibe (Hucho hucho)

    Of Pacific salmon (Oncorhynchus nerka,Oncorhynchus gorbuscha,Oncorhynchus keta,Oncorhynchus tschawytscha,Oncorhynchus kisutch,Oncorhynchus masouandOncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho)

    REGULATION (EU) No 374/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on the reduction or elimination of customs duties on goods originating in Ukraine

  36. #620763

    Ó bhradán an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka,Oncorhynchus gorbuscha,Oncorhynchus keta,Oncorhynchus tschawytscha,Oncorhynchus kisutch,Oncorhynchus masouagusOncorhynchus rhodurus), bradán Atlantach (Salmo salar), agus bradán na Danóibe (Hucho hucho), saillte nó faoi sháile

    Of Pacific salmon (Oncorhynchus nerka,Oncorhynchus gorbuscha,Oncorhynchus keta,Oncorhynchus tschawytscha,Oncorhynchus kisutch,Oncorhynchus masouandOncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar), and Danube salmon (Hucho hucho), salted or in brine

    REGULATION (EU) No 374/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on the reduction or elimination of customs duties on goods originating in Ukraine

  37. #774868

    —Gach éinne a thógfidh, a mharbhóidh, a mhillfidh, a cheannóidh, a dhíolfidh no a chuirfidh ar díol go toiliúil aon uair, no 'na mbeidh i gcimeád no ar seilbh aige aon uair go toiliúil aon bhradán no breac atá dubh, bréan, nea-ghlan, no neashaosúrtha, no aon chuid d'aon bhradán no breac den tsórt san, beidh sé ciontach i gcionta fén Acht so agus, ar a fháil ciontach ann ar an slí achmair, féadfar é phionósú le fíneáil nách lú ná dhá phúnt agus nách mó ná cúig púint ar fhichid, maraon le fíneáil eile dhá phúnt in aghaidh gach bradáin no bric, no cuid de bhradán no de bhreac, den tsórt san, no, más maith leis an gcúirt é, le príosúntacht i dteanta no d'éamais daor-oibre ar feadh aon tréimhse nách giorra ná mí agus nách sia ná dhá mhí dhéag, agus fós in aon chás díobh san bainfar de gach ceann de sna bradáin no na bric sin no an chuid sin de bhradán no de bhreac:

    —Every person who shall at any time wilfully take, kill, destroy, buy, sell, expose for sale or have in his custody or possession any black, foul, unclean, or unseasonable salmon or trout or any part of any such salmon or trout, shall be guilty of an offence under this Act and shall on summary conviction thereof be punishable either by a fine of not less than two pounds nor more than twenty-five pounds, together with a further fine of two pounds for every such salmon or trout or part of a salmon or trout, or at the discretion of the court, by imprisonment with or without hard labour for any period not less than one month nor more than twelve months, and shall also in either case forfeit every such salmon or trout or part of a salmon or trout:

    Number 6 of 1924: FISHERIES ACT, 1924

  38. #2123396

    I réigiúin áirithe d’éascófaí bainistíocht na gcuótaí agus d’fhéadfaí stoic bradán fiáin a chosaint trí bhradáin fhiáine a ghabhtar a scaoileadh saor agus gan a choimeád ach bradáin shaothraithe.

    In some regions it would also ease the quota management and allow the protection of wild salmon stocks by releasing wild salmon caught and only keeping reared salmon.

    Commission Delegated Regulation (EU) 2021/1417 of 22 June 2021 supplementing Regulation (EU) 2016/1139 concerning the specifications for the landing obligation as regards salmon in the Baltic Sea for the period 2021-2023

  39. #2517429

    Bradáin an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou agus Oncorhynchus rhodurus), bradáin Atlantacha (Salmo salar) agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho), beo, arna ngabháil i bhfionnuisce

    Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho), live, caught in freshwater

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1479 of 7 September 2022 amending Annex I to Council Regulation (EC) No 1005/2008 as regards the definition of fishery products

  40. #2517466

    Filléid reoite bhradáin an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou agus Oncorhynchus rhodurus), bradáin Atlantacha (Salmo salar) agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho), arna ngabháil i bhfionnuisce

    Frozen fillets of Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho), caught in freshwater

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1479 of 7 September 2022 amending Annex I to Council Regulation (EC) No 1005/2008 as regards the definition of fishery products

  41. #2517474

    Bradáin an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou agus Oncorhynchus rhodurus), bradáin Atlantacha (Salmo salar) agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho), iad deataithe, lena n-áirítear filléid, arna ngabháil i bhfionnuisce

    Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho), smoked, including fillets, caught in freshwater

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1479 of 7 September 2022 amending Annex I to Council Regulation (EC) No 1005/2008 as regards the definition of fishery products

  42. #2539294

    Bradáin an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou agus Oncorhynchus rhodurus), bradáin an Atlantaigh (Salmo salar) agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho)

    Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho)

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1998 of 20 September 2022 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  43. #2539423

    Bradáin an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou agus Oncorhynchus rhodurus), bradáin an Atlantaigh (Salmo salar), agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho), iad saillte nó faoi sháile

    Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar), and Danube salmon (Hucho hucho), salted or in brine

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1998 of 20 September 2022 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  44. #3009661

    Bradáin an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou agus Oncorhynchus rhodurus), bradáin an Atlantaigh (Salmo salar) agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho)

    Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho)

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2364 of 26 September 2023 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  45. #3009789

    Bradáin an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou agus Oncorhynchus rhodurus), bradáin an Atlantaigh (Salmo salar), agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho), iad saillte nó faoi sháile

    Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar), and Danube salmon (Hucho hucho), salted or in brine

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2364 of 26 September 2023 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  46. #3072258

    Bradáin an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou agus Oncorhynchus rhodurus), bradáin an Atlantaigh (Salmo salar) agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho)

    Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar) and Danube salmon (Hucho hucho)

    22024A0022

  47. #3072384

    Bradáin an Aigéin Chiúin (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou agus Oncorhynchus rhodurus), bradáin an Atlantaigh (Salmo salar), agus bradáin na Danóibe (Hucho hucho), iad saillte nó faoi sháile

    Pacific salmon (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou and Oncorhynchus rhodurus), Atlantic salmon (Salmo salar), and Danube salmon (Hucho hucho), salted or in brine

    22024A0022

  48. #3123131

    Bradáin an Aigéin Chiúin den speiceas Oncorhynchus nerka (bradán dearg), Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus keta agus Oncorhynchus tshawytscha, iad dícheannta agus dí-innithe, agus i bhfoirm filléad, reoite, lena bpróiseáil

    Pacific salmon of the species Oncorhynchus nerka (sockeye salmon (red salmon)), Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus keta and Oncorhynchus tshawytscha, headed and gutted, and in the form of fillets, frozen, for processing

    Council Regulation (EU) 2023/2720 of 27 November 2023 opening and providing for the management of the Union autonomous tariff quotas for certain fishery products for the 2024–2026 period

  49. #149548

    Is é a bheidh sa ráta tobhaigh bradán a íocfar ar an gcéad díolachán bradán nó ar an aon díolachán bradán, deich faoin gcéad den phraghas a gheofar ar an mbradán nó i gcás gur ceannaitheoir ó lasmuigh den Stát an ceannaitheoir, deich faoin gcéad den phraghas a bheidh inchurtha i leith an díolacháin sin de réir na rialachán faoi alt 55 d'Acht 1980 a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire.

    The rate of salmon levy to be paid on the first or only sale of salmon shall be ten per cent. of the price fetched by the salmon, or in case the purchaser of the salmon is a purchaser outside the State, ten per cent. of the price which, in accordance with regulations under section 55 of the Act of 1980 which are for the time being in force, is to be attributed to such sale.

    Statutory Instruments: 1980

  50. #158980

    (b) tosaíocht a thabhairt sa dara háit do dhaoine a bhain a slí bheatha amach go príomha as iascaireacht agus a rinne iascaireacht bradán faoi réim agus de réir ceadúnas iascaireachta a eisíodh amhlaidh do na daoine sin don chineál sin innill iascaireachta chun bradáin a thógáil sa bhliain roimh an mbliain dá mbeidh ceadúnais á n-eisiúint agus a rinne iascaireacht bradán faoi réim agus de réir ceadúnas iascaireacht a eisíodh amhlaidh do na daoine sin don chineál sin innill iascaireachta chun bradáin a thógáil in aon dá bhliain de na blianta ón mbliain 1968 agus a bhain a slí bheatha amach go príomha as iascaireacht sna blianta ina raibh ceadúnas den sórt sin acu,

    ( b ) shall secondly give priority to persons who derived their livelihood mainly from fishing and who fished for salmon under and in accordance with fishing licences so issued to those persons for that kind of fishing engine for the taking of salmon in the year preceding the year for which licences are being issued and who fished for salmon under and in accordance with fishing licences so issued to those persons for that kind of fishing engine for the taking of salmon in any two of the years from the year 1968 and derived their livelihood mainly from fishing in the years in which they held such licences,

    Statutory Instruments: 1980