Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

58 results in 32 documents

  1. #780802

    Fuireann Seid, etc.

    Shed Staff, etc.

    Number 29 of 1924: RAILWAYS ACT, 1924

  2. #789148

    (3) Má bhíonn ag éinne dar thug údarás sláintíochta údarás cuibhe cúis réasúnta chun a cheapa go bhfuil in aon chábán, cóiste, seid, no déanmhacht den tsórt san a húsáidtear mar áit chomhnaithe do dhaoine, no in aon bháirse a húsáidtear mar áit chomhnaithe do dhaoine, aon tsárú ar fhorálacha an ailt seo no ar aon fho-dhlí a dineadh fén alt so, no go bhfuil éinne fé easláinte aicídeach chontabharthach in aon chábán, cóiste, seid, déanmhacht no báirse den tsórt san, féadfa sé, ar thaisbeáint chóipe dá údarás agus é deimhnithe do réir deabhraimh ag cléireach an údaráis shláintíochta no ball den údarás san no ar thaisbeáint leor-fhianaise éigin eile ar an údarás roimhráite do bheith aige (má iarrtar san air), féadfa sé dul isteach de ló sa chábán, sa chóiste, sa tseid, sa déanmhacht no sa bháirse sin, agus an céanna agus gach cuid de do scrúdú féachaint a bhfuil aon tsárú ar aon fho-dhlí den tsórt san no duine fé easláinte aicídeach chontabharthach sa chábán, sa chóiste, sa tseid, sa déanmhacht no sa bháirse sin.

    (3) Where any person duly authorised by a sanitary authority has reasonable cause to suppose either that there is in any tent van, shed, or similar structure used for human habitation, or in any barge used for human habitation any contravention of the provisions of this section or any bye-law made under this section or that there is in any such tent, van, shed, structure or barge, any person suffering from a dangerous infectious disorder, he may, on producing (if demanded) either a copy of his authorisation purporting to be certified by the clerk or a member of the sanitary authority or some other sufficient evidence of his being authorised as aforesaid, enter by day such tent, van, shed, structure or barge, and examine the same and every part thereof in order to ascertain whether in such tent, van, shed, structure or barge, there is any contravention of any such bye-law or a person suffering from a dangerous infectious disorder.

    Number 5 of 1925: LOCAL GOVERNMENT ACT, 1925

  3. #1009667

    (c) aon tsiúntán, creascán nó déanmhas dá shamhail, nó

    [GA] ( c ) shed, hut or similar structure, or

    Number 28 of 1947: HEALTH ACT, 1947

  4. #1017958

    (c) aon tsiúntán, creascán nó déanmhas dá shamhail, nó

    [GA] ( c ) shed, hut or similar structure, or

    Number 3 of 1948: LOCAL GOVERNMENT (SANITARY SERVICES) ACT, 1948

  5. #1802138

    Creat a sholáthar don lódsceitheadh de láimh, lena sonraítear na himthosca faoina sceithfear lóid.

    Provide a framework for manual load shedding, stipulating under which circumstances loads are to be shed.

    Regulation (EU) 2019/941 of the European Parliament and of the Council of 5 June 2019 on risk-preparedness in the electricity sector and repealing Directive 2005/89/EC (Text with EEA relevance.)

  6. #2126750

    Ní féidir leis, dá bhrí sin, ‘shed any light in relation to the alleged lack of economic justification’ [léargas ar bith a thabhairt ar an easnamh boinn cirt eacnamaíoch a líomhnaítear atá ann].

    It can therefore not ‘shed any light in relation to the alleged lack of economic justification’.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1474 of 14 September 2021 extending the definitive anti-dumping duty imposed by Implementing Regulation (EU) 2015/2384 and Implementing Regulation (EU) 2017/271 on imports of certain aluminium foil originating in the People’s Republic of China to imports of certain aluminium foil consigned from Thailand, whether declared as originating in Thailand or not

  7. #2720672

    a chuirtear i dteach éanlaithe clóis nó i seid éanlaithe clóis nach gcónaíonn aon éanlaith chlóis ann;

    are placed in a poultry house or shed where there is no resident poultry;

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/361 of 28 November 2022 supplementing Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and the Council as regards rules for the use of certain veterinary medicinal products for the purpose of prevention and control of certain listed diseases (Text with EEA relevance)

  8. #179613

    Measfar go mbeidh pailin sceite nó á sceitheadh ag plandaí más rud é, i gcás 50 mm nó níos mó d'ais láir nó de thaobhanna panacail, go mbeidh na hantair tar éis éirí aníos as na glúmaí agus go mbeidh an phailin sceite acu nó á sceitheadh acu.

    Plants are considered as having shed pollen or shedding pollen where, on 50mm or more of the central axis or laterals of a panicle, the anthers have emerged from their glumes and have shed, or are shedding pollen.

    Statutory Instruments: 1981

  9. #144222

    (a) ragobair a shocrófar nó a bheidh riachtanach chun taenna a dhíluchtófar le linn tréimhse ragobair na loinge a ghlacadh, nó tae a ghlacadh ó stór idirthuras lasmuigh de ghnáthuaire a chloig tithe stórais.

    ( a ) overtime arranged or required to receive from ship teas discharged during ship's overtime, or to receive teas from transit shed outside ordinary warehouse hours,

    Statutory Instruments: 1980

  10. #179608

    (aa) sceithfidh na plandaí den chomhábhar fireanna dóthain pailine le linn do na plandaí den chomhábhar baineann a bheith faoi bhláth;

    (aa) a sufficient pollen shall be shed by the plants of the male component while the plants of the female component are in flower;

    Statutory Instruments: 1981

  11. #179610

    (cc) i gcás stiogmaí gabhálacha a bheith ag 5% nó níos mó de na plandaí de chomhábhar baineann, ní bheidh an céatadán den chomhábhar baineann a mbeidh pailin sceite nó á sceitheadh aige níos mó ná

    (cc) where 5% or more of the female component plants have receptive stigmas, the percentage of female component which have shed pollen or are shedding pollen shall not exceed:

    Statutory Instruments: 1981

  12. #186102

    (a) ragobair a shocrófar nó a bheidh riachtanach chun taenna a dhíluchtófar le linn tréimhse ragobair na loinge a ghlacadh, nó tae a ghlacadh ó stór idirthuras lasmuigh de ghnáth uaire a chloig tithe stórais.

    (a) overtime arranged or required to receive from ship teas discharged during ship's overtime, or to receive teas from transit shed outside ordinary warehouse hours.

    Statutory Instruments: 1981

  13. #592891

    ciallaíonn "tástáil SHED" tástáil feithicle in áras séalaithe chun galú a dhearbhú, a ndéantar tástáil speisialta ar astaíochtaí galaithe lena linn;

    "SHED test" means a vehicle test in a sealed house for evaporation determination, in which a special evaporative emission test is conducted;

    Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2013 on the approval and market surveillance of two- or three-wheel vehicles and quadricycles Text with EEA relevance

  14. #780803

    Fir Chúraim, Glanadóirí Scruinge, Fir Bharraí, Coirenítheoirí, Glaoiteoirí, Gualairí, Fir Chrann Tógála, Tarraiceoirí Teine, Pacálaithe Glanda, Scruingirí Pumpála, Gainmheoirí, Oibritheoirí Seid, Galadóirí, Tabharthóirí Stóranna, Am-Chimeádaithe (Neachléiriciúil), Glanadóirí Cuisleann.

    Chargemen, Engine Cleaners, Barmen, Boilerwashers, Callers-Up, Coalmen, Cranemen, Fire-droppers, Gland Packers, Pumping Enginemen, Sandmen, Shed Labourers, Steam Raisers, Stores Issuers, Timekeepers (Non-clerical), Tube Cleaners.

    Number 29 of 1924: RAILWAYS ACT, 1924

  15. #789154

    (6) Ní bhainfidh éinní san alt so le haon chábán, cóiste, seid, déanmhacht ná báirse a thógfidh no a úsáidfidh aon chuid d'Fhórsaí Cosanta no Póilíneachta Shaorstáit Éireann.

    (6) Nothing in this section shall apply to any tent, van, shed, structure or barge erected or used by any portion of the Defence or Police Forces of Saorstát Eireann.

    Number 5 of 1925: LOCAL GOVERNMENT ACT, 1925

  16. #835646

    TRAMBHEALACH Uimh. 2b.—Líne shingil ar Chéibh Mhont Cionaoith, i bParóiste Naomh Mícheál, i gContae-Bhuirg Luimnighe, agus é ag ceangal Trambhealach Uimh. 2 leis an seid innill ar Chéibh Mhont Cionaoith.

    TRAMWAY No. 2B.-A single line on Mount Kennett Quay, Parish of St. Michael's, County Borough of Limerick, and connecting Tramway No. 2 with the engine shed on Mount Kennett Quay.

    Number 1 (Private) of 1931: LIMERICK HARBOUR TRAMWAYS ACT, 1931

  17. #1211157

    (2) Féadfaidh an cigire tráth ar bith dul isteach ar aon talamh nó in aon áitreabh, cró, loc, nó áit a mbeidh foras réasúnach aige chun a mheas—

    (2) The inspector may at any time enter any land, building, shed, pen or place wherein he has reasonable grounds for supposing—

    Number 6 of 1966: DISEASES OF ANIMALS ACT, 1966

  18. #1870571

    Leis an rún sin, tacaítear le tionscnaimh ar an leibhéal idirnáisiúnta, ar an leibhéal réigiúnach agus ar an leibhéal náisiúnta a thugann léargas ar bhainistiú inbhuanaithe armlóin a fheabhsú, lena n‐áirítear trí IATG a chur chun feidhme.

    That resolution supports initiatives at the international, regional and national levels that shed light on improving the sustainable management of ammunition, including through the implementation of the IATG.

    Council Decision (CFSP) 2020/979 of 7 July 2020 in support of the development of an internationally recognised system for the validation of arms and ammunition management according to open international standards

  19. #2240810

    Thug idirbhearta le déanaí léargas ar luach na ngnóthas agus luacháil na n-oibríochtaí stórála in idirbhearta.

    Recent transactions also shed light on the value of the undertakings and the valuation of storage operations in transactions.

    Commission Decision (EU) 2022/444 of 28 June 2021 on the state aid scheme SA.49414 (2020/C) (ex 2019/NN) implemented by France in favour of operators of natural gas storage infrastructure (notified under document C(2021)4494) (Only the French text is authentic) (Text with EEA relevance)

  20. #2360472

    De thoradh ionradh na Rúise ar an Úcráin an 24 Feabhra 2022 agus an suaitheadh sa mhargadh domhanda a tháinig as, tá sraith bearnaí faisnéise tagtha chun solais.

    Russia’s invasion of Ukraine on 24 February 2022 and the resulting disruptions in world market shed light on a series of information gaps.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/791 of 19 May 2022 amending Implementing Regulation (EU) 2017/1185 as regards the notification of levels of stocks of cereals, oilseeds and rice

  21. #2375423

    De bharr phaindéim COVID-19, tá an deighilt dhigiteach i sochaithe agus an gá práinneach le tacú leis an gclaochlú digiteach sin tagtha chun solais.

    The COVID-19 pandemic has shed light on the digital divide in societies and the urgent need to support this digital transformation.

    Recommendation No 1/2022 of the EU-Georgia Association Council of 16 August 2022 on the EU-Georgia Association Agenda 2021-2027 [2022/1422]

  22. #2382901

    Tá an deighilt dhigiteach i sochaithe agus an géarghá atá ann tacú leis an gclaochlú digiteach seo tugtha chun solais ag paindéim COVID-19.

    The COVID-19 pandemic has shed light on the digital divide in societies and the urgent need to support this digital transformation.

    Recommendation No 1/2022 of the EU-Republic of Moldova Association Council of 22 August 2022 on the EU-Republic of Moldova Association Agenda [2022/1997]

  23. #2420475

    Leis an rún sin, tacaítear le tionscnaimh ar an leibhéal idirnáisiúnta, ar an leibhéal réigiúnach agus ar an leibhéal náisiúnta a thugann léargas ar bhainistiú inbhuanaithe armlóin a fheabhsú, lena n-áirítear trí IATG a chur chun feidhme.

    That resolution supports initiatives at the international, regional and national levels that shed light on improving the sustainable management of ammunition, including through the implementation of the IATG.

    Council Decision (CFSP) 2022/2275 of 18 November 2022 in support of the development of an internationally recognised arms and ammunition management validation system (AAMVS) to prevent illicit proliferation

  24. #2622352

    Tar éis d’ualú agus do sciúradh an cheanastair carbóin a bheith curtha i gcrích, déanfar an fheithicil tástála a aistriú isteach i bhfeireadh, Áras Séalaithe chun Galú a Dhearbhú (SHED) nó cuasán aeráide iomchuí.

    After completing carbon canister loading and purging, the test vehicle shall be moved into an enclosure, either a SHED or an appropriate climatic chamber.

    UN Regulation No 154 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to criteria emissions, emissions of carbon dioxide and fuel consumption and/or the measurement of electric energy consumption and electric range (WLTP) [2022/2124]

  25. #2622366

    Féadfar forsceitheadh chaillteanas na séideoige dí-chomhbhrú ó cheanastar carbóin na feithicle a thomhas le linn a dhí-chomhbhrúite agus SHED á úsáid.

    The depressurisation puff loss overflow from the vehicle carbon canister during its depressurisation may be measured using a SHED.

    UN Regulation No 154 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to criteria emissions, emissions of carbon dioxide and fuel consumption and/or the measurement of electric energy consumption and electric range (WLTP) [2022/2124]

  26. #2622414

    gurb é H/C atá le glacadh mar 2,33 chun forsceitheadh chaillteanas na séideoige dí-chomhbhrú a thomhas in SHED agus caillteanais na tástála laethúla;

    H/C is taken to be 2.33 for puff loss overflow measurement in SHED and diurnal test losses;

    UN Regulation No 154 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to criteria emissions, emissions of carbon dioxide and fuel consumption and/or the measurement of electric energy consumption and electric range (WLTP) [2022/2124]

  27. #3053006

    Chun tuilleadh eolais a thabhairt maidir leis an slabhra forfheidhmiúcháin sin, cuirtear i láthair an t-achar a théann imeachtaí ag údaráis tomhaltóirí.

    To shed more light on this enforcement chain, the length of proceedings by consumer authorities is presented.

    COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL, THE EUROPEAN CENTRAL BANK, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONS 2023 EU Justice Scoreboard

  28. #3054217

    Níor cheart go gcuirfeadh gníomhaíochtaí den sórt sin isteach ar neamhspleáchas na gcomhaltaí, agus, dá bhrí sin, níor cheart go gcothódh amhras i measc an phobail faoi neamhspleáchas na hinstitiúide lena mbaineann siad.

    Such activities should not compromise the independence of members, and hence shed public doubts about the independence of the institution to which they belong.

    COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE EUROPEAN COUNCIL, THE COUNCIL, THE EUROPEAN COURT OF JUSTICE, THE EUROPEAN CENTRAL BANK, THE EUROPEAN COURT OF AUDITORS, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONS Proposal for an interinstitutional ethics body

  29. #146618

    Ar úsáid aon chaladh, piara, cé nó seid nó aon limistéar stórála eile, ar feadh tréimhse ar bith, chun earraí ar bith a stóráil, in aghaidh gach seachtain nó cuid de sheachtain, in aghaidh an tona nó an mhéadair chearnaigh de réir rogha na gCoimisinéirí

    For the use of any wharf, pier, quay, shed or other storage area, for any period, for storage of any goods, for each week or part thereof, per tonne or per square metre at the option of the Commissioners

    Statutory Instruments: 1980

  30. #155505

    Ar úsáid aon st6rais nó siúntáin in aghaidh gach lae nó cuid de lá de bhreis ar an tréimhse a bheidh údaraithe leis na fodhlíthe a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire ag an údarás cuain, an tona

    For use of any warehouse or shed for each day or part thereof exceeding the period authorised by the bye-laws of the harbour authority for the time being in force per tonne

    Statutory Instruments: 1980

  31. #156513

    (l) ní dhéanfaidh an tionónta aon bhreiseáin, athchóirithe, feabhsúcháin nó oibreacha eile sa teach nó i ndáil leis an teach (ar a n-áirítear scáthlán, garáiste, cró nó foirgneamh eile a chur suas) gan toiliú an údaráis,

    (l) the tenant shall not execute any additions, alterations, improvements or other works in, or in relation to, the house (including the erection of any shed, garage, out-office or other building) without the consent of the authority,

    Statutory Instruments: 1980

  32. #173119

    Ar úsáid aon stórais nó siúntáin, in aghaidh gach lá nó cuid de lá de bhreis ar an tréimhse a bheidh údaraithe leis na fodhlíthe a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire ag an údarás cuain, an méadar cearnach -

    For the use of any warehouse or shed for each day or part thereof exceeding the period authorised by the bye-laws of the harbour authority, for the time being in force, per square metre—

    Statutory Instruments: 1981

  33. #179862

    Ar úsáid aon siúntán, caladh, piara nó cé le haghaidh earraí ar bith (seachas maidí coille d'adhmad dúchasach, lena n-áirítear tacaí mianaigh lena n-onnmhairiú) in aghaidh tréimhse is sia ná an tréimshe a bheidh údaraithe leis na fodhlíthe a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire ag an údarás cuain:

    For the use of any shed, wharf, pier or quay for any goods (except round native timber, including pit props, for export) for a period exceeding the period authorised by the bye-laws of the harbour authority for the time being in force:

    Statutory Instruments: 1981

  34. #184544

    Ar úsáid aon chaladh, piara, cé nó seid nó aon limistéar stórála eile, ar feadh tréimhse ar bith, chun earraí ar bith a stóráil, in aghaidh gach seachtain nó cuid de sheachtain in aghaidh an tona nó an mhéadair chearnaigh de réir rogha na gCoimisinéirí 40p

    For the use of any wharf, pier, quay, shed or other storage area, for any period, for storage of any goods. for each week or part thereof, per tonne or per square metre at the option of the Commissioners 40p

    Statutory Instruments: 1981

  35. #185178

    Más rud é go gciallaíonn an deis sin meáchain a chailliúint, beidh ar chumas duine laistigh den seomra iad a chailliúint agus mar chuid den seomra beidh fearas lena gcailliúint de thaisme a sheachaint.

    If the said means involves the shedding of weights, they shall be capable of being shed from the chamber by a person inside it and a means shall be incorporated in the chamber to prevent their accidental shedding.

    Statutory Instruments: 1981

  36. #593206

    Agus torthaí an staidéir ar an tionchar ar an gcomhshaol mar bhonn aige, glacfaidh an Coimisiún gníomh tarmligthe i gcomhréir le hAirteagal 75 ina gcinnfear cé acu de na (fo-)chatagóirí L1e-A, L1e-B, L2e, L5e-B, L6e-B, L7e-B agus L7e-C, le haghaidh leibhéal Euro 5, a bheidh faoi réir tástála SHED nó faoi réir tástála maidir leis an umar breosla agus maidir le tréscaoileadh píobánra, leis na teorainneacha tástála a liostaítear in Iarscríbhinn VI (C2).

    Basing itself on the results of the environmental effect study, the Commission shall adopt a delegated act in accordance with Article 75 determining which of the (sub-)categories L1e-A, L1e-B, L2e, L5e-B, L6e-B, L7e-B and L7e-C for the Euro 5 level are to be subject to SHED testing or to fuel tank and tubing permeation testing, with the test limits listed in Annex VI (C2).

    Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2013 on the approval and market surveillance of two- or three-wheel vehicles and quadricycles Text with EEA relevance

  37. #593928

    Sa staidéar céanna sin, déanfar measúnú an bhféadfadh tástáil chostéifeachtach i dtaca le humar galaitheach breosla agus le tréscaoileadh soláthair breosla a mheasúnú ionad na tástála SHED a ghlacadh i gcás feithiclí d’fhochatagóirí nach raibh faoi réir tástála d’astaíochtaí galaithe roimhe sin, féach Airteagal 23(4) agus (5).

    A possible cost-effective evaporative fuel tank and fuel supply permeation testing will be assessed in this study as an alternative to the SHED test for the sub category vehicles which were not subject yet to evaporative emission testing, refer to Article 23(4) and (5).

    Regulation (EU) No 168/2013 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2013 on the approval and market surveillance of two- or three-wheel vehicles and quadricycles Text with EEA relevance

  38. #754707

    Thug teagmhais a thit amach le linn na géarchéime airgeadais roinnt gnéithe de CMAnna chun solais a fhágann leochaileach iad nuair a bhíonn deacrachtaí sna margaí airgeadais agus d'fhéadfadh CMAnna, sa chás sin rioscaí a leathnú nó a mhéadú ar fud an chórais airgeadais.

    Events that occurred during the financial crisis have shed light on several features of MMFs that make them vulnerable when there are difficulties in financial markets in which case MMFs could spread or amplify risks throughout the financial system.

    Regulation (EU) 2017/1131 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on money market funds (Text with EEA relevance. )

  39. #780634

    Má dintar earraí trádála a hiompruíodh i dtruc fé leith do ládáil no do dhí-ládáil in áit eile seachas seid no foirgint leis an gcuideachtain, ní fhéadfidh an chuideachta aon éileamh cinn-scríbe seirbhíse d'éileamh ar thrádálaí ar son na cuideachtan do dhéanamh aon tseirbhíse acu san má iarr an trádálaí ar an gcuideachtain leigint do féin an tseirbhíse do dhéanamh do féin agus gur dhiúltuigh an chuideachta go mí-réasúnta do leigint do déanamh amhlaidh.

    Where merchandise conveyed in a separate truck is loaded or unloaded elsewhere than in a shed or building of the company the company may not charge to a trader any service terminal for the performance by the company of any of the said services if the trader has requested the company to allow him to perform the service for himself, and the company has unreasonably refused to allow him to do so.

    Number 29 of 1924: RAILWAYS ACT, 1924

  40. #789144

    —(1) Aon chábán, cóiste, seid no déanmhacht den tsórt san a húsáidtear mar áit chomhnaithe do dhaoine, no báirse, lictéir, bád, no árthach eile ar aon abhainn, canáil no uisce eile intíre (dá ngairmtear “báirse” san alt so) a húsáidtear mar áit chomhnaithe do dhaoine, agus é ar a leithéid sin de staid gur cráiteas é no go bhfuil sé díobhálach do shláinte, no chó lán san de dhaoine go bhfuil sé díobhálach dá sláinte (pe'ca den aon líntighe amháin iad no nách ea), tuigfar gur cráiteas é do réir brí alt 107 den Public Health (Ireland) Act, 1878, agus bainfidh forálacha an Achta san leis dá réir sin.

    —(1) A tent, van, shed or similar structure used for human habitation, or a barge, lighter, boat or other vessel on any river, canal or other inland water (in this section referred to as "a barge") used for human habitation, which is in such a state as to be a nuisance or injurious to health, or which is so over crowded as to be injurious to the health of the inmates (whether they are or are not members of the same family), shall be deemed to be a nuisance within the meaning of section 107 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, and the provisions of that Act shall apply accordingly.

    Number 5 of 1925: LOCAL GOVERNMENT ACT, 1925

  41. #835655

    TRAMBHEALACH Uimh. 3a.—Líne shingil ag tosnú ag ceann thiar an tSeid Earraí ar chaladh theas an Duga Fhlich, ag dul as san fan chaladh theas an Duga Fhlich agus an tsínte duga atá beartuithe, i bParóiste Naomh Mícheál, i gContae-Bhuirg Luimnighe, ag críochnú le siúnta le Trambhealach Uimh. 3.

    TRAMWAY No. 3A.-A single line commencing at the western end of the Goods Shed on the south wharf of the Wet Dock, continuing along the south wharf of the Wet Dock, and proposed dock extension, Parish of St. Michael's, County Borough of Limerick, terminating by a junction with Tramway No. 3.

    Number 1 (Private) of 1931: LIMERICK HARBOUR TRAMWAYS ACT, 1931

  42. #875602

    (3) Chun crícheanna an Achta so is ionann aon tsiúntán, van, puball, no rud eile (pe'ca do-aistrithe no so-aistrithe no soleagtha dho) nách déanmhas do chur no do choimeád ar aon talamh agus an talamh san d'úsáid.

    (3) For the purposes of this Act the placing or keeping on any land of any shed, van, tent, or other object (whether fixed or movable or collapsible) which is not a structure shall be a use of such land.

    Number 22 of 1934: TOWN AND REGIONAL PLANNING ACT, 1934

  43. #889529

    (3) Ní dhéanfaidh éinní san alt so a údarú do dhuine ar bith, ach amháin le cead an údaráis áitiúla fé sna hAchtanna um Ghalair Ainmhithe (Éirinn), 1894 go 1934, dul isteach in aon bhó-theach no áit eile ina mbeidh ainmhí ar a mbeidh aon ghalar le n-a mbaineann na hAchtanna san á choimeád agus san suidhte in áit go ndearbhuítear fé sna hAchtanna san an galar san do bheith ann.

    (3) Nothing in this section shall authorise any person, except with the permission of the local authority under the Diseases of Animals Ireland) Acts, 1894 to 1934, to enter any cow-shed or other place in which an animal affected with any disease to which those Acts apply is kept and which is situated in a place declared under those Acts to be infected with such disease.

    Number 22 of 1935: MILK AND DAIRIES ACT, 1935

  44. #977471

    I gcás marsantas a hiomprófar i dtruc fá leith do luchtú nó do dhí-luchtú in áit seachas siúntán nó foirgint leis an gCuideachtain, ní cead don Chuideachtain aon éileamh seirbhíse cinn scríbe d'éileamh ar thrádálaí i leith an Chuideachta do dhéanamh aon tseirbhíse acu san má iarr an trádálaí ar an gCuideachtain ligean dó an tseirbhís do dhéanamh dó féin agus gur dhiúltaigh an Chuideachta go mí-réasúnach do ligean dó san do dhéanamh.

    Where merchandise conveyed in a separate truck is loaded or unloaded elsewhere than in a shed or building of the Company the Company may not charge to a trader any service terminal for the performance by the Company of any of the said services if the trader has requested the Company to allow him to perform the service for himself, and the Company has unreasonably refused to allow him to do so.

    Number 21 of 1944: TRANSPORT ACT, 1944

  45. #1161884

    —D'ainneoin aon ní atá in alt 17 (a bhaineann leis an gcion arb éard é a bheith in áitreabh ceadúnaithe i rith tráthanna toirmiscthe) d'Acht 1927, ní bheidh sé neamhdhleathach ag duine a bheith in aon chlós, stábla, cró, seid nó áit eile dá shamhail is cuid d'áitreabh a bhfuil ceadúnas i bhfeidhm maidir leis agus nach bhfuil i gcontae-bhuirg ná i mbuirg eile ar Dhomhnach, Lá Fhéile Pádraig, Lá Nollag nó Aoine an Chéasta, d'aonghnó chun feithicil ainmhí-tharraingte a fhágáil ansin, aire a thabhairt don fheithicil nó í a thabhairt chun siúil as.

    —Notwithstanding anything contained in section 17 (which relates to the offence of being on licensed premises during prohibited hours) of the Act of 1927, it shall not be unlawful for a person to be in any yard, stable, outhouse, shed or other like place forming part of premises in respect of which a licence is in force and which are not situate in a county or other borough on a Sunday, Saint Patrick's Day, Christmas Day or Good Friday for the sole purpose of leaving therein, attending to, or removing therefrom, an animal-drawn vehicle.

    Number 21 of 1962: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1962

  46. #1210638

    ciallaíonn “i dteagbháil le”, maidir le hainmhí nó éan galraithe nó faoi amhras galair, a bheith nó tar éis a bheith sa pháirc, sa chró, sa stábla, san fhail, sa loc nó san áit chéanna, nó sa tréad nó san ealt céanna leis, nó ar shlí eile i dteagbháil leis, an ainmhí nó an éan sin;

    "in contact with" in relation to a diseased or suspected animal or bird, means being or having been in the same field, shed, stable, sty, pen or other place, or in the same herd or flock as, or otherwise in contact with, that animal or bird;

    Number 6 of 1966: DISEASES OF ANIMALS ACT, 1966

  47. #1210808

    (b) aon ainmhithe nó éanlaithe atá nó a bhí sa pháirc, sa chró nó san áit chéanna, nó sa tréad nó san ealt céanna, nó i dteagbháil ar shlí eile, le hainmhithe nó éin a bhfuil, nó a bhfuiltear faoi amhras go bhfuil, aon ghalar d'Aicme A orthu, agus is dóigh leis an Aire a bhí ar aon bhealach i gcaoi a n-aicídithe leis an aicíd a bheidh i gceist.

    ( b ) any animals or poultry which are or have been in the same field, shed or other place, or in the same herd or flock or otherwise in contact with animals or birds so affected or suspected of being so affected, or which appear to the Minister to have been in any way exposed to the infection concerned.

    Number 6 of 1966: DISEASES OF ANIMALS ACT, 1966

  48. #1211123

    (2) Féadfaidh an tAire le horduithe den sórt sin a ordú nó a údarú go marófar ainmhithe agus éanlaithe a bhfuil galar orthu iarbhír agus freisin ainmhithe nó éanlaithe atá faoi amhras galair nó go bhfuil nó go raibh siad sa pháirc, sa chró nó san áit chéanna nó sa tréad nó san ealta céanna nó go raibh teagbháil acu ar shlí eile le hainmhithe a bhí i ngalar nó go bhfuil nó go raibh siad i mbealach a n-aicídithe le galar.

    (2) The Minister may by such orders direct or authorise the slaughter both of animals and poultry actually affected with disease and also of animals or poultry suspected of disease or being or having been in the same field, shed or other place or in the same herd or flock or otherwise in contact with animals affected with disease or being or having been otherwise exposed to the infection thereof.

    Number 6 of 1966: DISEASES OF ANIMALS ACT, 1966

  49. #1736191

    I gcás ina bhfuil táirgí íocshláinte tréidliachta imdhíoneolaíocha déanta as orgánaigh bheo, go háirithe na horgánaigh sin is féidir le hainmhithe vacsaínithe a scoitheadh, measúnófar an riosca féideartha d’ainmhithe neamhvacsaínithe den speiceas céanna nó de speiceas eile ar féidir go rachaidh an táirge i dteagmháil leo.

    Where immunological veterinary medicinal products consist of live organisms, especially those, which could be shed by vaccinated animals, the potential risk to unvaccinated animals of the same or of any other potentially exposed species shall be evaluated.

    Regulation (EU) 2019/6 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 on veterinary medicinal products and repealing Directive 2001/82/EC (Text with EEA relevance)

  50. #1801970

    creat a chur ar fáil don lódsceitheadh de láimh, lena sonrófar na himthosca ina mbeidh lóid le sceitheadh agus lena sonrófar, a mhéid a bhaineann leis an tsábháilteacht phoiblí agus leis an tslándáil phearsanta, catagóirí na n-úsáideoirí leictreachais a bheidh i dteideal, i gcomhréir leis an dlí náisiúnta, cosaint speisialta a fháil ar dhíscor, agus lena dtabharfar bonn cirt leis an ngá atá leis an gcosaint sin, agus lena sonrófar an chaoi ar cheart d'oibreoirí córais tarchurtha agus dáileacháin na mBallstát lena mbaineann gníomhú chun an tomhaltas a laghdú;

    provide a framework for manual load shedding, stipulating the circumstances in which loads are to be shed and, with regard to public safety and personal security, specifying which categories of electricity users are, in accordance with national law, entitled to receive special protection against disconnection, justifying the need for such protection, and specifying how the transmission system operators and distribution system operators of the Member States concerned are to decrease consumption;

    Regulation (EU) 2019/941 of the European Parliament and of the Council of 5 June 2019 on risk-preparedness in the electricity sector and repealing Directive 2005/89/EC (Text with EEA relevance.)