#337490
foirm chaighdeánach agus ábhar caighdeánach na sonraí atá le clárú;
the standard form and content of the data to be registered;
foirm chaighdeánach agus ábhar caighdeánach na sonraí atá le clárú;
the standard form and content of the data to be registered;
FOIRM CHAIGHDEÁNACH CHUN FÓGRA A THABHAIRT FAOI VÍOSA A BHEITH Á DHIÚLTÚ, Á NEAMHNIÚ NÓ Á CHÚLGHAIRM
STANDARD FORM FOR NOTIFYING AND MOTIVATING REFUSAL, ANNULMENT OR REVOCATION OF A VISA
in Iarscríbhinn VIII, leasaítear an fhoirm chaighdeánach mar a leanas:
in Annex VIII, the standard form is amended as follows:
agus foirm caighdeánach aige don mhalartú faisnéise ábhartha i dtaca le mionaoisigh neamhthionlactha;
of a standard form for the exchange of relevant information on unaccompanied minors;
chun foirm chaighdeánach a dhréachtú i dtaca le malartú dáta roimh an t-aistriú;
of a standard form for the exchange of data before a transfer;
Tabharfar an achoimre sin i bhfoirm tuairisce nó i bhfoirm chaighdeánach.
This summary may either take the form of a report or a standard form.
Forbróidh an Coimisiún foirm chaighdeánach don ráiteas i scríbhinn trí ghníomhartha cur chun feidhme.
The Commission shall develop a standard form for the written statement through implementing acts.
An fhoirm chaighdeánach chun cead isteach ag an teorainn a dhiúltú
Standard form for refusal of entry at the border
Eiseoidh an Coimisiún foirm chaighdeánach chun na críche sin.
For this purpose a standard form shall be issued by the Commission.
Fógra maidir le foirm chaighdeánach conartha a úsáid.
Notice as to use of standard form of contract.
(i) foirm chaighdeánach a bheidh formheasta ag na Coimisinéirí Ioncaim mar fhoirm chaighdeánach do bhuanscéim sochair sláinte;
(i) a standard form approved by the Revenue Commissioners as a standard form of permanent health benefit scheme;
Nuair a bheidh an fhoirm chaighdeánach ilteangach atá le cur i gceangal le doiciméad poiblí sonrach á hullmhú, ba cheart don údarás a eisíonn an fhoirm sin a bheith in ann na ceannteidil iontrála a bhaineann go sonrach le tír faoi leith agus atá ábhartha don doiciméad poiblí lena mbaineann a roghnú ón bhfoirm chaighdeánach ilteangach eiseamláireach sin agus na ceannteidil iontrála sin amháin, d'fhonn a áirithiú nach mbeidh san fhoirm chaighdeánach ilteangach ach an fhaisnéis atá san áireamh sa doiciméad poiblí lena bhfuil an fhoirm le bheith ceangailte.
When preparing a multilingual standard form that is to be attached to a specific public document, the authority issuing that form should be able to select from the model for that multilingual standard form only the country-specific entry headings which are relevant for the public document concerned, in order to ensure that the multilingual standard form contains only the information included in the public document to which the form is to be attached.
Beidh rannán caighdeánach i ngach foirm chaighdeánach ilteangach, ina mbeidh na heilimintí seo a leanas:
Each multilingual standard form shall contain a standard part, consisting of the following elements:
teideal na foirme caighdeánaí ilteangaí;
the title of the multilingual standard form;
an bunús dlí chun an fhoirm chaighdeánach ilteangach a eisiúint;
the legal basis for the issuance of the multilingual standard form;
tagairt don Bhallstát ina n-eisítear an fhoirm chaighdeánach ilteangach;
a reference to the Member State where the multilingual standard form is issued;
Táille chun foirm chaighdeánach ilteangach a fháil
Fee for obtaining a multilingual standard form
FOIRM CHAIGHDEÁNACH ILTEANGACH — CABHAIR AISTRIÚCHÁIN
MULTILINGUAL STANDARD FORM — TRANSLATION AID
FOIRM CHAIGHDEÁNACH CHUN FÓGRA A THABHAIRT FAOIN BHFORAS AR A BHFUIL VÍOSA Á DIÚLTÚ,
STANDARD FORM FOR NOTIFYING GROUNDS FOR REFUSAL,
Ba cheart foirm chaighdeánach le haghaidh fógra a chur ar fáil chun na críche sin.
A standard form for notification should be provided for this purpose.
Foirm chaighdeánach le haghaidh fógra a thabhairt de bhun phointí (b) agus (c) d'Airteagal 5(2)
Standard form for notification pursuant to points (b) and (c) of Article 5(2)
FOIRM CHAIGHDEÁNACH CHUN FÓGRA A THABHAIRT FAOI NA CÚISEANNA AR A BHFUIL VÍOSA Á DIÚLTÚ, Á NEAMHNIÚ NÓ Á CÚLGHAIRM
STANDARD FORM FOR NOTIFYING REASONS FOR REFUSAL, ANNULMENT OR REVOCATION OF A VISA
trí bhíthin foirm chaighdeánach leictreonach
by means of an electronic standard form.
Tabharfar an fógra trí mheán leictreonach i bhfoirm chaighdeánach.
The notification shall be sent by electronic means using a standard form.
Áireofar an fhaisnéis seo a leanas san fhoirm chaighdeánach sin:
That standard form shall contain the following information:
Tabharfar an fógra sin trí mheán leictreonach i bhfoirm chaighdeánach.
This notification shall be sent by electronic using a standard form.
Tabharfar an fógra sin trí mheán leictreonach i bhfoirm chaighdeánach.
This notification shall be sent by electronic means using a standard form.
Foirm chaighdeánach
Standard form
Áireoidh an Ballstát tomhaltais an fhaisnéis seo a leanas san fhoirm chaighdeánach:
The Member State of consumption shall include the following information in the standard form:
Déanfar an fhoirm chaighdeánach a tharchur go leictreonach trí líonra CCN/CSI.
The standard form shall be transmitted electronically via the CCN/CSI network.
Áireoidh an Ballstát tomhaltais an fhaisnéis seo a leanas san fhoirm chaighdeánach:
The Member State of consumption shall include the following information in that standard form:
Ba cheart foirm chaighdeánach a úsáid chun faisnéis den sórt sin a chur in iúl agus a thaifeadadh.
A standard form should be used for the communication and recording of such information.
Foirm chaighdeánach
Standard form
an fhoirm chaighdeánach a leagtar amach in Iarscríbhinn III a úsáid;
use the standard form set out in Annex III;
lena mbunaítear foirm chaighdeánach le haghaidh iarrataí ar chúnamh frithpháirteach (2023/...)
establishing a standard form for requests for mutual assistance (2023/…)
lena mbunaítear foirm chaighdeánach le haghaidh iarrataí ar chúnamh frithpháirteach [2023/1621]
establishing a standard form for requests for mutual assistance [2023/1621]
Rialacha cur chun feidhme a bhaineann leis an bhfoirm chaighdeánach
Implementing rules relating to the standard form
Rialacha cur chun feidhme a bhaineann leis an bhfoirm chaighdeánach
Implementing rules relating to the standard form
FOIRM CHAIGHDEÁNACH DON FHÉINDEARBHÚ DÁ dTAGRAÍTEAR IN AIRTEAGAL 51
STANDARD FORM FOR THE SELF-DECLARATION REFERRED TO IN ARTICLE 51
FOIRM CHAIGHDEÁNACH DON DOICIMÉAD AONAIR DÁ DTAGRAÍTEAR IN AIRTEAGAL 10
STANDARD FORM FOR THE SINGLE DOCUMENT REFERRED TO IN ARTICLE 10
FOIRM CHAIGHDEÁNACH DON RÁITEAS FREASÚRA RÉASÚNAITHE DÁ dTAGRAÍTEAR IN AIRTEAGAL 26
STANDARD FORM FOR THE REASONED STATEMENT OF OPPOSITION REFERRED TO IN ARTICLE 26
San fhoirm chaighdeánach:
The standard form:
Ba cheart go mbeadh réimsí téacs saor chomh teoranta agus is féidir san fhoirm chaighdeánach ilteangach den deimhniúchán, ionas go bhféadfaí an traslitriú nó an t-aistriúchán a chur ar fáil formhór an ama gan aon chostas a fhorchur ar an duine faoi chosaint ach trí úsáid a bhaint as an bhfoirm chaighdeánach a úsáid sa teanga ábhartha is gá.
Free text fields in the multilingual standard form for the certificate should be as limited as possible, so that translation or transliteration may be provided in most cases without imposing any costs on the protected person by making use of the standard form in the relevant language.
—(1) Féadfaidh an tAire a cheangal le hordú, i ndáil le haon duine a bheidh ag gníomhú i gcúrsa gnó a sheolann sé agus a bhainfidh úsáid as foirm chaighdeánach conartha (arb éard é conradh chun earraí a dhíol, comhaontú fruilcheannaigh, comhaontú chun earraí a ligean nó conradh chun seirbhís a sholáthar), go dtabharfaidh sé cibé fógra don phobal a shonróidh an t-ordú á rá go bhfuil úsáid á bhaint aige as an bhfoirm chaighdeánach sin agus cibé acu atá nó nach bhfuil sé toilteanach conradh a dhéanamh ar aon téarmaí eile.
—(1) The Minister may by order require, in relation to any person acting in the course of a business carried on by him who makes use of a standard form of contract (being a contract for the sale of goods, a hire-purchase agreement, an agreement for the letting of goods or a contract for the supply of a service), that he shall give such notice to the public as the order may specify as to his use of such standard form and as to whether he is or is not willing to contract on any other terms.
(ii) foirm nach bhfuil de dhifear idir í agus foirm chaighdeánach arna formheas amhlaidh ach amháin go ndéantar inti cibé athruithe ar an bhfoirm sin a bheidh, tráth eisithe an pholasaí, formheasta ag na Coimisinéirí Ioncaim mar athruithe atá i gcomhréir le buanscéim sochair sláinte má dhéantar ar an bhfoirm chaighdeánach sin iad agus a chomhlíonann aon choinníollacha ar faoina réir a dhéantar na hathruithe a fhormheas amhlaidh.
(ii) a form varying from a standard form so approved in no other respect than by making such alterations thereto as are, at the time the policy is issued, approved by the Revenue Commissioners as being compatible with a permanent health benefit scheme when made to that standard form and satisfying any conditions subject to which the alterations are so approved.
Féadfaidh an t-údarás a gcuirtear doiciméad poiblí ina láthair a cheangal ar an duine a thíolacann an doiciméad poiblí sin a bhfuil foirm chaighdeánach ilteangach ag gabháil leis, ar bhonn eisceachtúil, i gcás inar gá sin leis an doiciméad poiblí sin a phróiseáil, aistriúchán nó traslitriú dá bhfuil san fhoirm chaighdeánach ilteangach a chur ar fáil i dteanga oifigiúil a Bhallstáit nó, más rud é go bhfuil roinnt teangacha oifigiúla ag an mBallstát, i dteanga oifigiúil nó i gceann de theangacha oifigiúla na háite ina gcuirtear an doiciméad poiblí i láthair, ar ceann de theangacha oifigiúla institiúidí an Aontais í an teanga sin freisin.
The authority to which a public document is presented may exceptionally require, where necessary for the purpose of processing that public document, the person presenting that public document accompanied by a multilingual standard form also to provide a translation or a transliteration of the content of the multilingual standard form into the official language of its Member State or, if that Member State has several official languages, the official language or one of the official languages of the place where the public document is presented, that language being also one of the official languages of the institutions of the Union.
ina mbeidh foirm chaighdeánach ilteangach, i gcomhréir leis na coinníollacha a leagtar amach sa Rialachán seo, ag gabháil le doiciméad poiblí a bhaineann le breith, le deimhniú an bhfuil duine beo, le bás, le pósadh (lena n-áirítear an cumas chun pósadh agus an stádas pósta), agus le páirtnéireacht chláraithe (lena n-áirítear an cumas dul i mbun páirtnéireacht chláraithe agus stádas na páirtnéireachta cláraithe), le sainchónaí agus/nó gnáthchónaí, nó le héagmais taifid choiriúil, ar choinníoll go meastar don údarás sin a ndéantar an doiciméad poiblí a chur ina láthair gur leor í an fhaisnéis atá san fhoirm chaighdeánach ilteangach chun an doiciméad poiblí a phróiseáil.
a public document concerning birth, a person being alive, death, marriage (including capacity to marry and marital status), registered partnership (including capacity to enter into a registered partnership and registered partnership status), domicile and/or residence, or absence of a criminal record, is accompanied, in accordance with the conditions set out in this Regulation, by a multilingual standard form, provided that the authority to which the public document is presented considers that the information included in the multilingual standard form is sufficient for processing the public document.
I gcás inarb infheidhme, beidh an méid a leanas i ngach foirm chaighdeánach ilteangach: rannán neamhchaighdeánach ina mbeidh ceannteidil iontrála a bhaineann go sonrach le tír ar leith ina léireofar a bhfuil sa doiciméad poiblí lena mbeidh an fhoirm chaighdeánach ilteangach ceangailte, agus uimhreacha cóid na gceannteideal iontrála sin.
Each multilingual standard form shall also contain, where applicable, a non-standard part consisting of country-specific entry headings designed to reflect the content of the public document to which the multilingual standard form is to be attached, and the code numbers of those entry headings.
teanga oifigiúil an Bhallstáit ina n-eisítear an fhoirm chaighdeánach ilteangach nó, má tá níos mó ná teanga oifigiúil amháin ag an mBallstát sin, teanga oifigiúil nó ceann de theangacha oifigiúla na háite ina n-eisítear an fhoirm chaighdeánach ilteangach, ar ceann de theangacha oifigiúla institiúidí an Aontais í an teanga sin;
the official language of the Member State in which the multilingual standard form is issued or, if that Member State has several official languages, the official language or one of the official languages of the place where the multilingual standard form is issued, that language being also one of the official languages of the institutions of the Union;
teanga oifigiúil an Bhallstáit ina bhfuiltear chun an doiciméad poiblí lena bhfuil an fhoirm chaighdeánach ilteangach ceangailte a chur i láthair nó, má tá níos mó ná teanga oifigiúil amháin ag an mBallstát sin, teanga oifigiúil nó ceann de theangacha oifigiúla na háite ina bhfuiltear chun an doiciméad poiblí lena bhfuil an fhoirm chaighdeánach ilteangach ceangailte a chur i láthair, ar ceann de theangacha oifigiúla institiúidí an Aontais í an teanga sin freisin.
the official language of the Member State in which the public document to which the multilingual standard form is attached is to be presented or, if that Member State has several official languages, the official language or one of the official languages of the place where the public document to which the multilingual standard form is attached is to be presented, that language being also one of the official languages of the institutions of the Union.