#166863
ciallaíonn "oifigeach údaraithe" duine atá údaraithe chun gníomhú thar ceann an Aire;
"authorised officer" means a person authorised to act on behalf of the Minister;
ciallaíonn "oifigeach údaraithe" duine atá údaraithe chun gníomhú thar ceann an Aire;
"authorised officer" means a person authorised to act on behalf of the Minister;
Gníomhaireacht Bainistíochta an Chisteáin Náisiúnta a cheapadh chun gníomhú thar ceann na Gníomhaireachta maidir le nithe áirithe.
Appointment of National Treasury Management Agency to act on behalf of Agency in certain matters.
Bainistíochta an Chisteáin Náisiúnta a cheapadh chun gníomhú thar ceann na Gníomhaireachta maidir le nithe áirithe.
“Appointment of National Treasury Management Agency to act on behalf of Agency in certain matters.
Gníomhaireacht Bainistíochta an Chisteáin Náisiúnta a cheapadh chun gníomhú thar ceann na Gníomhaireachta maidir le nithe áirithe.
Appointment of National Treasury Management Agency to act on behalf of Agency in certain matters.
(i) gníomhú thar ceann na Comhairle;
(i) to act on behalf of the Council;
Ba cheart é a bheith de chumhacht ag an ionadaí dlíthiúil gníomhú thar ceann an tsoláthraí seirbhísí óstála.
The legal representative should be empowered to act on behalf of the hosting service provider.
—(1) Dearbhuítear agus achtuítear leis seo, faid a bheidh Saorstát Éireann i gcomhlachas leis na náisiúin seo leanas, sé sin le rá, an Astráil, Canada, an Bhreatain Mhór, Zéalann Nua, agus an Aifric Theas, agus faid a leanfaidh an rí go n-admhuíonn na náisiúin sin gurb é comhartha a gcó-oibrithe é de ghníomhú thar ceann gach náisiúin fé leith de sna náisiúin sin (ar chomhairle a Rialtaisí fé seach) chun ionadaithe dioplomáideacha agus consalta do cheapadh agus chun có-aontuithe eadarnáisiúnta do chríochnú, go bhféadfaidh an rí a hadmhuítear amhlaidh, agus go n-údaruítear dó leis seo, gníomhú thar ceann Shaorstáit Éireann chun na gcrícheanna céanna fé mar a chomhairleoidh agus nuair a chomhairleoidh an Ard-Chomhairle dhó san do dhéanamh.
—(1) It is hereby declared and enacted that, so long as Saorstát Eireann is associated with the following nations, that is to say, Australia, Canada, Great Britain, New Zealand, and South Africa, and so long as the king recognised by those nations as the symbol of their co-operation continues to act on behalf of each of those nations (on the advice of the several Governments thereof) for the purposes of the appointment of diplomatic and consular representatives and the conclusion of international agreements, the king so recognised may, and is hereby authorised to, act on behalf of Saorstát Eireann for the like purposes as and when advised by the Executive Council so to do.
Déanfar na socruithe níos mionsonraithe faoi vótáil a bhunú le rialacha nós imeachta an Bhoird Riaracháin, go háirithe na coinníollacha a bhaineann le cumas comhalta áirithe gníomhú thar ceann comhalta eile.
The rules of procedure of the Administrative Board shall establish more detailed voting arrangements, in particular the conditions for a member to act on behalf of another member.
45.—I gcás go ndéanann comhlacht corpraithe, nó duine a airbheartaíonn gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe nó thar ceann comhlachta neamhchorpraithe daoine, cion faoi alt 38, 39 nó 40(2) (i leith sárú ar alt 37(1)(e) den Acht seo) nó faoi alt 3(7)(h) (a cuireadh isteach le halt 23(c) d’Acht 2004) d’Acht 1975 agus go gcruthaítear go ndearnadh amhlaidh é le toiliú nó le cúlcheadú, nó gurb inchurtha é i leith aon fhaillí toiliúla ar thaobh, aon duine eile ar stiúrthóir, bainisteoir, rúnaí nó oifigeach eile (lena n-áirítear comhalta d’aon choiste bainistíochta nó d’aon údarás rialaithe eile) de chuid an chomhlachta sin é nó í nuair a rinneadh an cion, nó a d’airbheartaigh gníomhú in aon cháil den sórt sin an tráth sin, déanann an duine eile sin, chomh maith leis an gcomhlacht, nó an duine a airbheartaíonn amhlaidh gníomhú thar ceann an chomhlachta, cion agus dlífear imeachtaí a thionscnamh ina choinne nó ina coinne agus é nó í a phionósú amhail is dá ndéanfadh sé nó sí an cion céadluaite.
45.—Where an offence under section 38, 39 or 40(2) (in respect of contravention of section 37(1)(e) of this Act) or section 3(7)(h) (inserted by section 23(c) of the Act of 2004) of the Act of 1975 is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or on behalf of an unincorporated body of persons and it is proved to have been so committed with the consent or connivance of or to be attributable to any wilful neglect on the part of any other person who, when the offence was committed, was, or purported to act as, a director, manager, secretary or other officer (including a member of any committee of management or other controlling authority) of such body, such other person as well as the body, or the person so purporting to act on behalf of the body, commits an offence and is liable to be proceeded against and punished as if he or she committed the first-mentioned offence.
45.—I gcás go ndéanann comhlacht corpraithe, nó duine a airbheartaíonn gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe nó thar ceann comhlachta neamhchorpraithe daoine, cion faoi alt 38, 39 nó 40(2) (i leith sárú ar alt 37(1)(e) den Acht seo) nó faoi alt 3(7)(h) (a cuireadh isteach le halt 23(c) d’Acht 2004) d’Acht 1975 agus go gcruthaítear go ndearnadh amhlaidh é le toiliú nó le cúlcheadú, nó gurb inchurtha é i leith aon fhaillí toiliúla ar thaobh, aon duine eile ar stiúrthóir, bainisteoir, rúnaí nó oifigeach eile (lena n-áirítear comhalta d’aon choiste bainistíochta nó d’aon údarás rialaithe eile) de chuid an chomhlachta sin é nó í nuair a rinneadh an cion, nó a d’airbheartaigh gníomhú in aon cháil den sórt sin an tráth sin, déanann an duine eile sin, chomh maith leis an gcomhlacht, nó an duine a airbheartaíonn amhlaidh gníomhú thar ceann an chomhlachta, cion agus dlífear imeachtaí a thionscnamh ina choinne nó ina coinne agus é nó í a phionósú amhail is dá ndéanfadh sé nó sí an cion céadluaite.
45.—Where an offence under section 38, 39 or 40(2) (in respect of contravention of section 37(1)(e) of this Act) or section 3(7)(h) (inserted by section 23(c) of the Act of 2004) of the Act of 1975 is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or on behalf of an unincorporated body of persons and it is proved to have been so committed with the consent or connivance of or to be attributable to any wilful neglect on the part of any other person who, when the offence was committed, was, or purported to act as, a director, manager, secretary or other officer (including a member of any committee of management or other controlling authority) of such body, such other person as well as the body, or the person so purporting to act on behalf of the body, commits an offence and is liable to be proceeded against and punished as if he or she committed the first-mentioned offence.
Déanfar na socruithe níos mionsonraithe faoi vótáil a bhunú le rialacha nós imeachta an Bhoird Riaracháin, go háirithe na coinníollacha a bhaineann le comhalta do ghníomhú thar ceann comhalta eile.
The rules of procedure of the Administrative Board shall establish more detailed voting arrangements, in particular the conditions for a member to act on behalf of another member.
Áireofar sna rialacha sin na coinníollacha ina bhféadfaidh comhalta gníomhú thar ceann comhalta eile, maille le haon cheanglais chóraim.
Those rules shall include the conditions for a member to act on behalf of another member as well as any quorum requirements.
(ii) do bhain le haon chumann nea-dhleathach no ceannairceach no do bhí ag gníomhú no do tuigeadh a bheith ag gníomhú thar ceann cumainn den tsórt san, no
(ii) belonging to or acting or purporting to act on behalf of any unlawful or seditious association, or
(a) a dhéanamh ag comhlacht corpraithe nó comhpháirtíocht nó ag duine a airbheartaíonn a bheith ag gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe nó comhpháirtíochta, agus
( a ) is committed by a body corporate or a partnership or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or a partnership, and
(2) Nuair a chomhlíonfaidh an príomh-oifigeach feidhmiúcháin nó oifigeach eile de chuid boird sláinte dualgas de réir fho-alt (1), measfar é a bheith ag gníomhú thar ceann an bhoird.
(2) When the chief executive officer or another officer of a health board performs a duty in accordance with subsection (1), he shall be deemed to act on behalf of the board.
(a) an duine arb é nó í sealbhóir an chárta nó duine a bheidh ceaptha chun gníomhú thar ceann shealbhóir an chárta,
(a) the person who is the holder of the card or a person appointed to act on behalf of the cardholder,
Beidh an t-ionadaí in ann gníomhú thar ceann an chomhalta náisiúnta nó ina ionad nó na hionad.
The deputy shall be able to act on behalf of or to substitute for the national member.
Áireofar sna rialacha nós imeachta, go háirithe, na coinníollacha faoina bhféadfaidh comhalta gníomhú thar ceann comhalta eile, maille le haon cheanglais chóraim.
The rules of procedure shall include, in particular, the conditions for a member to act on behalf of another member as well as any quorum requirements.
Áireofar sna rialacha sin na coinníollacha ina bhféadfaidh comhalta gníomhú thar ceann comhalta eile, maille le haon cheanglais chóraim.
Those rules shall include the conditions for a member to act on behalf of another member as well as any quorum requirements.
ciallaíonn “úsáideoir údaraithe” duine nádúrtha dár tugadh rochtain ar Eudamed tríd an suíomh gréasáin srianta chun gníomhú thar ceann gníomhaithe;
‘authorised user’ means a natural person who has been granted access to Eudamed via the restricted website to act on behalf of an actor;
ciallaíonn “riarthóir úsáideora logánta” (RÚL) úsáideoir údaraithe ag a bhfuil an ceart chun rochtain ar Eudamed a thabhairt do dhaoine nádúrtha eile tríd an suíomh gréasáin srianta chun gníomhú thar ceann gníomhaithe;
‘local user administrator’ (LUA) means an authorised user who has the right to grant access to Eudamed via the restricted website to other natural persons to act on behalf of an actor;
Déanfaidh ionadaithe an Chomhchoiste an Cinneadh seo, arna dhéanamh i ndúblach, a shíniú, ionadaithe atá údaraithe gníomhú thar ceann na bPáirtithe chun an Comhaontú a leasú.
This Decision, done in duplicate, shall be signed by representatives of the Joint Committee who are authorized to act on behalf of the Parties for purposes of amending the Agreement.
Déanfaidh ionadaithe an Chomhchoiste an Cinneadh seo, arna dhéanamh i ndúblach, a shíniú, ionadaithe atá údaraithe gníomhú thar ceann na bPáirtithe chun an Comhaontú a leasú.
This Decision, done in duplicate, shall be signed by representatives of the Joint Committee who are authorized to act on behalf of the Parties for purposes of amending the Agreement.
Déanfaidh ionadaithe an Chomhchoiste an Cinneadh seo, arna dhéanamh i ndúblach, a shíniú, ionadaithe atá údaraithe gníomhú thar ceann na bPáirtithe chun an Comhaontú a leasú.
This Decision, done in duplicate, shall be signed by representatives of the Joint Committee who are authorized to act on behalf of the Parties for purposes of amending the Agreement.
Déanfaidh ionadaithe an Chomhchoiste an Cinneadh seo, arna dhéanamh i ndúblach, a shíniú, ionadaithe atá údaraithe gníomhú thar ceann na bPáirtithe chun an Comhaontú a leasú.
This Decision, done in duplicate, shall be signed by representatives of the Joint Committee who are authorized to act on behalf of the Parties for purposes of amending the Agreement.
Déanfaidh ionadaithe an Chomhchoiste an Cinneadh seo, arna dhéanamh i ndúblach, a shíniú, ionadaithe atá údaraithe gníomhú thar ceann na bPáirtithe chun an Comhaontú a leasú.
This Decision, done in duplicate, shall be signed by representatives of the Joint Committee who are authorized to act on behalf of the Parties for purposes of amending the Agreement.
Déanfaidh ionadaithe an Chomhchoiste an Cinneadh seo, arna dhéanamh i ndúblach, a shíniú, ionadaithe atá údaraithe gníomhú thar ceann na bPáirtithe chun an Comhaontú a leasú.
This Decision, done in duplicate, shall be signed by representatives of the Joint Committee who are authorized to act on behalf of the Parties for purposes of amending the Agreement.
Ionadaithe an Choiste um Thrádáil, ar ionadaithe iad atá údaraithe gníomhú thar ceann na bPáirtithe chun an Comhaontú a mhodhnú, déanfaidh siad an Cinneadh seo, arna dhéanamh i ndúblach, a shíniú.
This Decision, done in duplicate, shall be signed by representatives of the Trade Committee who are authorized to act on behalf of the Parties for purposes of modifying the Agreement.
Ionadaithe an Choiste um Thrádáil, ar ionadaithe iad atá údaraithe gníomhú thar ceann na bPáirtithe chun an Comhaontú a mhodhnú, déanfaidh siad an Cinneadh seo, arna dhéanamh i ndúblach, a shíniú.
This Decision, done in duplicate, shall be signed by representatives of the Trade Committee who are authorized to act on behalf of the Parties for purposes of modifying the Agreement.
tá pearsantacht dhlítheanach aige nó tá sé i dteideal gníomhú de réir dlí thar ceann eintiteas eile ag a bhfuil pearsantacht dhlítheanach;
it has legal personality or is entitled by law to act on behalf of another entity with legal personality;
tá pearsantacht dhlítheanach aige nó tá sé i dteideal gníomhú de réir dlí thar ceann eintiteas eile ag a bhfuil pearsantacht dhlítheanach;
it has legal personality or is entitled by law to act on behalf of another entity with legal personality;
Ionadaithe an Chomhchoiste atá údaraithe le gníomhú thar ceann na bPáirtithe chun an Comhaontú a leasú, déanfaidh siad an Cinneadh seo, arna dhéanamh i ndúblach, a shíniú.
This Decision, done in duplicate, shall be signed by representatives of the Joint Committee who are authorized to act on behalf of the Parties for purposes of amending the Agreement.
Ar an dara dul síos, is Ceramika Netto, páirtí leasmhar nár tugadh de chumhacht dó gníomhú thar ceann na gcuideachtaí sin, a chuir faoi bhráid an Choimisiúin iad.
Second, they were submitted to the Commission by Ceramika Netto, an interested party that had not been empowered to act on behalf of those companies.
Ionadaithe an Chomhchoiste atá údaraithe le gníomhú thar ceann na bPáirtithe chun an Comhaontú a leasú, déanfaidh siad an Cinneadh seo, arna dhéanamh i ndúblach, a shíniú.
This Decision, done in duplicate, shall be signed by representatives of the Joint Committee who are authorised to act on behalf of the Parties for purposes of amending the Agreement.
I dtaca leis an bhfógra, ní mór do dhaoine é a shíniú ar daoine iad atá údaraithe de réir dlí le gníomhú thar ceann gach páirtí a bhfuil fógra á thabhairt aige nó ní mór d’ionadaí seachtrach údaraithe amháin nó níos mó den pháirtí nó de na páirtithe a bhfuil fógra á thabhairt aige nó acu é a shíniú.
The notification must be signed by persons authorised by law to act on behalf of each notifying party or by one or more of the notifying party’s(ies’) authorised representatives.
I gcás go ndéanfaidh comhlacht corpraithe nó duine a airbheartóidh a bheith ag gníomhú ar son chomhlacht corpraithe nó chomhlacht neamh chorpraithe daoine cion agus go gcruthófar go ndearnadh an cion le toiliú nó le ceadú aon duine, nó gur éascaíodh a dhéanamh de dheasca faillí aon duine, a bhí nuair a rinneadh an cion, ina stiúrthóir ar an gcomhlacht lena mbaineann, nó ina chomhalta de choiste bainistíochta nó údarás ceannais eile de chuid an chomhlachta lena mbaineann, nó ina bhainisteoir, ina rúnaí nó ina oifigeach eile ar an gcomhlacht sin, measfar go ndearna an duine sin an cion freisin agus féadfar imeachtaí a thionscnamh ina choinne agus é a phionósú dá réir sin.
Where an offence under these Regulations is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or an unincorporated body of persons and the offence is proved to have been committed with the consent or approval of, or to have been facilitated by any neglect on the part of any person, who when the offence was committed was a director, member of the committee of management or other controlling authority of the body concerned, or the manager, secretary or other officer of the body, that person shall also be deemed to have committed the offence and may be proceeded against and punished accordingly.
41.—Sa Chaibidil seo, folaíonn tagairt do dhuine ainmnithe tagairt d’aon duine atá ag gníomhú, nó a airbheartaíonn a bheith ag gníomhú, thar ceann an duine ainmnithe, lena n-áirítear aon ghníomhaire, fostaí, comhpháirtí, stiúrthóir nó oifigeach eile de chuid an duine ainmnithe, nó aon duine atá fostaithe faoi chonradh le haghaidh seirbhísí leis an duine ainmnithe.
41.—In this Chapter, a reference to a designated person includes a reference to any person acting, or purporting to act, on behalf of the designated person, including any agent, employee, partner, director or other officer of, or any person engaged under a contract for services with, the designated person.
(4) San alt seo, folaíonn tagairt do dhuine ainmnithe tagairt d’aon duine a bheidh ag gníomhú, nó a airbheartóidh a bheith ag gníomhú, thar ceann an duine ainmnithe, lena n-áirítear aon ghníomhaire, fostaí, comhpháirtí, stiúrthóir nó oifigeach eile de chuid an duine ainmnithe nó aon duine atá fostaithe faoi chonradh le haghaidh seirbhísí leis an duine ainmnithe.
(4) In this section, a reference to a designated person includes a reference to any person acting, or purporting to act, on behalf of the designated person, including any agent, employee, partner, director or other officer of, or any person engaged under a contract for services with, the designated person.
111.—I gcás go mbeidh cion faoin Acht seo déanta ag comhlacht corpraithe nó ag duine a airbheartaíonn a bheith ag gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe nó thar ceann comhlachta neamhchorpraithe daoine, agus go gcruthófar go ndearnadh é le toiliú nó le cúlcheadú, nó gurb inchurtha é i leith aon fhaillí toiliúla ar thaobh duine, arbh éard é nó í, tráth déanta an chiona—
111.—Where an offence under this Act is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or on behalf of an unincorporated body of persons, and is proved to have been committed with the consent or connivance, or to be attributable to any wilful neglect, of a person who, when the offence is committed, is—
Tabharfar i scríbhinn don náisiúnach tríú tír freisin na pointí teagmhála is féidir faisnéis a sholáthar ar ionadaithe is inniúil le gníomhú ar son náisiúnach tríú tír i gcomhréir leis an dlí náisiúnta.
A written indication of contact points able to provide information on representatives competent to act on behalf of the third-country national in accordance with national law shall also be given to the third-country national.
DE BHRÍ go bhforáiltear le hAirtiogal 62 de Bhun-reacht Shaorstáit Éireann go gceapfaidh Dáil Éireann Árd-Scrúdóir chun gníomhuithe ar son Shaorstáit Éireann agus go smachtóidh an t-Árd-Scrúdóir sin díoluíocht agus go scrúdóidh sé cúntas gach airgid a riarfar ar órdú no fé údarás an Oireachtais agus go dtabharfa sé tuairisc do Dháil Éireann ar uairibh áirithe a cinnfear le dlí :
WHEREAS it is provided by Article 62 of the Constitution of Saorstát Eireann that Dáil Eireann shall appoint a Comptroller and Auditor-General to act on behalf of Saorstát Eireann and that such Comptroller and Auditor-General shall control all disbursements and shall audit all accounts of moneys administered by or under the authority of the Oireachtas and shall report to Dáil Eireann at stated periods to be determined by law:
(2) Féadfar Rialacha Cúirte do dhéanamh chun éifeacht do thabhairt don Acht so agus go sonnrách chun atharú do dhéanamh, maidir le n-a mbaint le cóluchtaí corparáideacha, ar achtacháin a bhaineann le seiceadúirí agus le riarthóirí no le haon dream den dá dhream san agus chun a ordú cé hé an duine a ghníomhóidh thar ceann cóluchta chorparáidigh chun tabhartha aon mhionna is gá do sheiceadúir no do riarthóir do thabhairt no chun déanamh aon ruda eile is gá dho san a dhéanamh ar dheona promháide no leitreacha riaracháin, pe'ca aca é, d'iarraidh no in aon ghnó eile a bhaineann leis sin.
(2) Rules of Court may be made for giving effect to this Act and in particular for modifying in their application to bodies corporate enactments relating to executors and administrators or either of them and for prescribing the person who is to act on behalf of a body corporate for the purpose of any oath required to be taken or any other thing required to be done by an executor or an administrator on an application for or otherwise in connection with a grant of probate or letters of administration as the case may be.
—(1) Má dhéanann comhlucht corpraithe, nó duine a airbheartós a bheith ag gníomhú thar ceann comhluchta chorpraithe nó comhluchta neamhchorpraithe daoine, cion faoin Acht seo, agus go gcruthófar go ndearnadh an cion amhlaidh le toiliú nó aontú, nó gur hurasaíodh a dhéanamh trí mhainneachtaint, aon duine atá, i gcás comhluchta chorpraithe, ina stiúrthóir air nó, i gcás comhluchta neamhchorpraithe', ina chomhalta de choiste bainistí nó d'údarás rialuithe an chomhluchta sin, beidh an duine sin freisin ciontach sa chion.
—(1) Where an offence under this Act is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or an unincorporated body of persons, and is proved to have been so committed with the consent or approval of, or to have been facilitated by any default on the part of any person being, in the case of a body corporate, a director thereof, or, in the case of an unincorporated body, a member of the committee of management or other controlling authority thereof, that person shall also be guilty of the offence.
(8) I gcás ordú a rinneadh faoi alt 101 (a hathghairmtear leis an Acht seo) den Phríomh-Acht, agus a rinne foráil le haghaidh coiste chun gníomhú thar ceann dhá údarás sláinte nó níos mó, a bheith i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an ailt seo—
(8) Where an order which was made under section 101 (repealed by this Act) of The Principal Act and which provided for a committee to act on behalf of two or more health authorities was in force immediately before the commencement of this section—
—(1) Má dhéanann comhlucht corpraithe nó duine a airbheartaíos a bheith ag gníomhú thar ceann comhluchta chorpraithe nó comhlucht neamhchorpraithe daoine cion i gcoinne an Achta seo agus go gcruthófar go ndearnadh amhlaidh é le toiliú nó aontú, nó gur hurasaíodh a dhéanamh trí aon mhainneachtaint ar thaobh aon duine atá, i gcás comhluchta chorpraithe, ina stiúrthóir ar an gcomhlucht sin nó, i gcás comhluchta neamhchorpraithe, ina chomhalta de choiste bainistí nó d'údarás rialuithe eile an chomhluchta sin, beidh an duine sin freisin ciontach sa chion.
—(1) Where an offence against this Act is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or an unincorporated body of persons and is proved to have been so committed with the consent or approval of, or to have been facilitated by any default on the part of, any person being, in the case of a body corporate, a director thereof, or, in the case of an unincorporated body, a member of the committee of management or other controlling authority thereof, that person shall also be guilty of the offence.
—Má dhéanann comhlucht corpraithe nó comhlucht neamhchorpraithe nó duine a airbheartós a bheith ag gníomhú thar ceann comhluchta chorpraithe nó comhluchta neamhchorpraithe daoine cion i gcoinne an Achta seo agus go gcruthófar go ndearnadh amhlaidh é le toiliú nó aontú nó gur hurasaíodh a dhéanamh trí aon mhainneachtaint ar thaobh aon duine agus é ina stiúrthóir nó ina chomhalta de choiste bainstí nó d'údarás rialuithe eile an chéanna nó ina bhainisteoir, ina rúnaí nó ina oifigeach eile don chéanna, measfar cion a bheith déanta ag an duine sin freisin agus dlífear imeachta a bhunú ina choinne agus é a phionósú dá réir sin.
—Where an offence under this Act is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or an unincorporated body of persons and is proved to have been so committed with the consent or approval of, or to have been facilitated by any neglect on the part of, any person, being a director, member of the committee of management or other controlling authority thereof, or manager, secretary or other officer thereof, that person shall also be deemed to have committed an offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly.
—Má dhéanann comhlacht corpraithe nó comhlucht neamhchorpraithe nó duine a airbheartóidh a bheith ag gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe nó comhlachta neamhchorpraithe daoine cion faoi aon alt den Acht seo agus go gcruthófar go ndearnadh amhlaidh é le toiliú nó aontú nó gur hurasaíodh a dhéanamh trí aon mhainneachtaint ar thaobh aon duine agus é ina stiúrthóir nó ina chomhalta de choiste bainistí nó d'údarás rialaithe eile an chéanna nó ina bhainisteoir, ina rúnaí nó ina oifigeach eile don chéanna, measfar an cion a bheith déanta ag an duine sin freisin agus dlífear imeachta a bhunú ina choinne agus é a phionósú dá réir sin.
—Where an offence under any section of this Act is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or an unincorporated body of persons and is proved to have been so committed with the consent or approval of, or to have been facilitated by any neglect on the part of any person, being a director, member of the committee of management or other controlling authority thereof, or manager, secretary, or other officer thereof, that person shall also be deemed to have committed the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly.
—Má dhéanann comhlacht corpraithe, nó duine a airbheartóidh a bheith ag gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe nó comhlachta neamhchorpraithe daoine, cion faoin gCuid seo den Acht seo, agus go gcruthófar go ndearnadh an cion amhlaidh le toiliú nó aontú, nó gur urasaíodh a dhéanamh trí mhainneachtain, aon duine atá, i gcás comhlachta chorpraithe, ina stiúrthóir air nó, i gcás comhlachta neamhchorpraithe, ina chomhalta de choiste bainistí, nó d'údarás rialaithe eile, an chomhlachta sin, beidh an duine sin freisin ciontach sa chion.
—Where an offence under this Part of this Act is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or an unincorporated body of persons, and is proved to have been so committed with the consent or approval of, or to have been facilitated by any default on the part of any person being, in the case of a body corporate, a director thereof, or, in the case of an unincorporated body, a member of the committee of management or other controlling authority thereof, that person shall also be guilty of the offence.
—(1) Má dhéanann comhlacht corpraithe nó duine a airbheartóidh a bheith ag gníomhú thar ceann comhlacht corpraithe daoine cion faoi aon alt den Acht seo agus go gcruthófar go ndearnadh an cion sin le toiliú nó le haontú, nó gur urasaíodh a dhéanamh trí aon mhainneachtain ar thaobh, aon duine agus é ina stiúrthóir, i gcás comhlachta chorpraithe, nó, i gcás comhlachta neamhchorpraithe, é ina chomhalta de choiste bainistí nó d'údarás rialaithe eile an chéanna, beidh an duine sin freisin ciontach sa chion.
—(1) Where an offence under any section of this Act is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or an unincorporated body of persons and is proved to have been so committed with the consent or approval of, or to have been facilitated by any default on the part of, any person being, in the case of a body corporate, a director thereof, or, in the case of an unincorporated body, a member of the committee of management or other controlling authority thereof, that person shall also be guilty of the offence.
—(1) I gcás ina ndéanfaidh comhlacht corpraithe, nó duine a airbheartóidh a bheith ag gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe nó comhlachta neamhchorpraithe daoine, cion faoin Acht seo, agus go gcruthófar go ndearnadh an cion amhlaidh le toiliú nó le haontú dhuine ar bith, nó gur urasaíodh a dhéanamh mar gheall ar aon mhainneachtain ag duine ar bith, ar duine é, i gcás comhlachta chorpraithe, is stiúrthóir ar an gcomhlacht, sin nó, i gcás comhlachta neamhchorpraithe, is comhalta de choiste bainistíochta nó d'údarás rialaithe eile an chomhlachta sin, beidh an duine sin freisin ciontach sa chion.
—(1) Where an offence under this Act is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or an unincorporated body of persons, and is proved to have been so committed with the consent or approval of, or to have been facilitated by any default on the part of any person being, in the case of a body corporate, a director thereof, or, in the case of an unincorporated body, a member of the committee of management or other controlling authority thereof, that person also shall be guilty of the offence.