#283096
Iomaíocht éagórach agus gníomhartha lena sriantar saoriomaíocht
Unfair competition and acts restricting free competition
Iomaíocht éagórach agus gníomhartha lena sriantar saoriomaíocht
Unfair competition and acts restricting free competition
Dlí na hiomaíochta agus an dlí a bhaineann le hiomaíocht éagórach a chur i bhfeidhm
Application of competition law and the law relating to unfair competition
iomaíocht mhíchothrom i measc oibreoirí san Aontas agus i dtríú tíortha;
unfair competition among operators in the Union and in Third Countries;
D’áiritheofaí leis sin cothrom iomaíochtai measc na n-ardán digiteach uile agus cosc ar iomaíocht éagórach.
This would ensure a level playing field among all digital platforms and prevent unfair competition.
In ábhair iomaíochta éagóraí, ba cheart do riail na heasaontachta dlí iomaitheoirí, tomhaltóirí agus an pobal i gcoitinne a chosaint agus a áirithiú go bhfeidhmeoidh an geilleagar margaidh mar is cuí.
In matters of unfair competition, the conflict-of-law rule should protect competitors, consumers and the general public and ensure that the market economy functions properly.
2. I gcás ina ndéanfaidh gníomh iomaíochta éagóraí difear do leasanna iomaitheora áirithe go heisiach, beidh feidhm ag Airteagal 4.
2. Where an act of unfair competition affects exclusively the interests of a specific competitor, Article 4 shall apply.
D'fhéadfadh difríochtaí idir dhlíthe náisiúnta, idir rialacháin náisiúnta agus idir fhorálacha náisiúnta riaracháin maidir le measúnú agus le húdarú einsímí bia bac a chur ar shaorghluaiseacht einsímí bia, rud a chruthódh tosca d'iomaíocht éagothrom agus iomaíocht éagórach.
Differences between national laws, regulations and administrative provisions concerning the assessment and authorisation of food enzymes may hinder their free movement, creating conditions for unequal and unfair competition.
cearta maoine tionsclaíche agus tráchtála a chosaint, léirithe bunáitíochta agus ainmníochtaí cláraithe tionscnaimh a chosaint, agus iomaíocht éagórach a chosc.
the protection of industrial and commercial property rights, indications of provenance, registered designations of origin and the prevention of unfair competition.
Beidh an Rialachán seo gan dochar do chur i bhfeidhm dhlí na hiomaíochta agus an dlí a bhaineann le hiomaíocht éagórach.
This Regulation shall be without prejudice to the application of competition law and the law relating to unfair competition.
Chun dálaí aonfhoirmeacha a áirithiú d'fhonn an Rialachán seo a chur chun feidhme, agus chun iomaíocht mhíchothrom nó idirdhealú idir feirmeoirí a sheachaint, ba cheart cumhachtaí cur chun feidhme a thabhairt don Choimisiún i ndáil leis na nithe seo a leanas:
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation and to avoid unfair competition or discrimination between farmers, implementing powers should be conferred on the Commission in respect of:
Sa chomhthéacs sin, tá sé riachtanach go ndéanfaidh an Coimisiún machnamh an bhfuil gá le bearta iomchuí chun foirmiúlachtaí tuairiscithe i gcalafoirt mhuirí a laghdú agus chun dul i ngleic leis an iomaíocht éagórach.
In this context, it is necessary that the Commission consider the need for appropriate measures to reduce reporting formalities in maritime ports and to tackle unfair competition.
Ní chuirfidh an Rialachán seo cosc ar chaingne a bhaineann le trádmharc de chuid AE a thabhairt faoi dhlí na mBallstát a bhaineann go háirithe le dliteanas sibhialta agus iomaíocht éagórach.
This Regulation shall not prevent actions concerning an EU trade mark being brought under the law of Member States relating in particular to civil liability and unfair competition.
Ba cheart a áirithiú le margadh aonair níos córa dálaí cothroma iomaíochta do na hoibreoirí eacnamaíocha uile agus cosaint ar iomaíocht éagórach.
A fairer single market should ensure equal conditions for competition to all economic operators and protection against unfair competition.
Tá líon suntasach planduithe neamhdhleathacha san Aontas, ar foinse iomaíochta éagóraí iad a chuireann le fadhbanna earnáil an fhíona agus nach foláir dul i ngleic leo.
A significant number of unlawful plantings exist in the Union, which constitutes a source of unfair competition, exacerbates the problems of the wine sector and must be dealt with.
Leagfaí síos rialacha níos solúbtha le treoir, rud a d'fhéadfadh iomaíocht mhíchothrom i measc oibreoirí a bheith mar thoradh air, agus d'fhéadfadh sé go gcuirfí mearbhall agus dallamullóg ar na tomhaltóirí.
A directive would lay down more flexible rules, which could entail unfair competition among operators and lead to confusion and deception of consumers.
Léiríodh san imscrúdú go raibh tionscal an Aontais i staid dhíobhálach agus gur dócha gurbh é an toradh a bheadh ar dheireadh a chur leis na bearta go dtiocfadh méadú ar an iomaíocht éagórach ó allmhairí fóirdheonaithe ón tSín.
The investigation has shown that the Union industry was in an injurious situation and that the removal of the measures would likely lead to an increased unfair competition by subsidised Chinese imports.
Áirítear le cosaint maoine intleachtúla cosaint in aghaidh iomaíocht éagórach dá dtagraítear in Airteagal 10bis de Choinbhinsiún Pháras;
The protection of intellectual property includes protection against unfair competition as referred to in Article 10bis of the Paris Convention;
Thairis sin, thug sé le fios gur admhaigh tionscal an Aontais féin iomaíocht éagórach ó allmhairí ó thíortha ar nós na hIndia, na hÉigipte agus na Tuirce.
Furthermore, it indicated that the Union industry itself acknowledged unfair competition from imports from countries like India, Egypt and Turkey.
Faoi mar a luaitear in aithris (263), tá tionscal an Aontais tagtha chuige féin ón díobháil a rinneadh de bharr dumpála roimhe seo agus tá a gcuid oibríochtaí inmharthana i gcás nach bhfuil siad faoi réir iomaíocht éagóraí ag allmhairí dumpáilte.
As stated in recital (263), Union industry has recovered from the injury caused by past dumping and their operations are viable when not subject to unfair competition by dumped imports.
Luaigh sé freisin go raibh ar thionscal an Aontais scor de na táirgí atá i gceist a tháirgeadh san Aontas mar gheall ar iomaíocht éagórach ó tháirgeoirí onnmhairiúcháin na Síne.
It also added that the Union industry had to discontinue its production of the products at stake in the Union due to unfair competition from Chinese exporting producers.
Mhaígh TDK IT freisin go raibh barúlacha EA maidir le hiomaíocht éagórach doiléir agus nach raibh fianaise ag tacú leo agus nach raibh an margadh ábhartha bunaithe ar phraghsanna ach ar cháilíocht.
TDK IT also claimed that EA’s comments relating to unfair competition were vague and not supported by evidence and that the relevant market is not price- but quality-driven.
Bheadh rabharta méideanna substaintiúla allmhairí dumpáilte ó na tíortha lena mbaineann ina chúis le méadú ar an iomaíocht éagórach do thionscal an Aontais agus dhéanfadh sin tuilleadh díobhála do thionscal an Aontais.
The influx of substantial volumes of dumped imports from the countries concerned would lead to increased unfair competition for the Union industry and would cause further injury to the Union industry.
Faoi mar a luaitear in aithris (278), tá tionscal an Aontais tagtha chuige féin ón díobháil a rinneadh de bharr dumpála roimhe seo agus bíonn a gcuid oibríochtaí inmharthana nuair nach mbíonn siad faoi réir iomaíocht éagóraí ag allmhairí dumpáilte.
As stated in recital (278), Union industry has recovered from the injury caused by past dumping and its operations are viable when not subject to unfair competition by dumped imports.
Leis an sciar atá aige ar mhargadh na Stát Aontaithe, deimhnítear freisin go bhfuil a oibríochtaí inmharthana nuair nach mbíonn siad faoi réir iomaíocht éagórach ó allmhairí dumpáilte.
The share it holds on the US market further confirms that its operations are viable when not subject to unfair competition by dumped imports.
Áirithítear leis sin cothrom iomaíochta do gach oibreoir ardán digiteach gan beann ar a n-áit bhunaíochta agus cuireann sé cosc ar an iomaíocht éagórach laistigh den Aontas.
This ensures a level playing field for all digital platform operators regardless of their place of establishment and prevents unfair competition within the Union.
Tar éis an nochta deiridh, d’áitigh na hiarratasóirí freisin go mbaineann príomhábhar imní na n-úsáideoirí leis an iomaíocht éagórach atá rompu ón tSín i margaí iartheachtacha.
Following the final disclosure, the applicants also argued that the main concern of the users are related to the unfair competition they are facing from China in downstream markets.
Mar sin féin, ní féidir iomaíocht éagórach a d’fhéadfadh a bheith ann ar leibhéal na n-úsáideoirí a bheith ina cúis an-láidir gan aghaidh a thabhairt ar an dumpáil dhíobhálach a aimsíodh ar an margadh réamhtheachtach.
However, a potential unfair competition on the level of the users cannot by itself constitute a compelling reason for not addressing the injurious dumping found on the upstream market.
Tar éis an nochta deiridh, d’áitigh na hiarratasóirí freisin go mbaineann príomhábhar imní na n-úsáideoirí leis an iomaíocht éagórach atá rompu ón tSín i margaí iartheachtacha.
Following the final disclosure, the applicants also argued that the main concern of the users are related to the unfair competition they are facing from China in downstream markets.
Mar sin féin, ní féidir iomaíocht éagórach a d’fhéadfadh a bheith ann ar leibhéal na n-úsáideoirí a bheith ina cúis an-láidir gan aghaidh a thabhairt ar an dumpáil dhíobhálach a aimsíodh ar an margadh réamhtheachtach.
However, a potential unfair competition on the level of the users cannot by itself constitute a compelling reason for not addressing the injurious dumping found on the upstream market.
Ba cheart don mhargadh aonair coinníollacha comhionanna iomaíochta a áirithiú le haghaidh na hoibreoirí eacnamaíocha uile agus cosaint ar iomaíocht éagórach.
The single market should ensure equal conditions of competition for all economic operators and protection against unfair competition.
I gcás ina bhfuil an lorg poiblí sna margaí príobháideacha rómhór, cruthaíonn saobhadh cothroim iomaíochta agus tagann iomaíocht éagórach chun cinn.
Where the public footprint in private markets is outsized, distortions create an unlevelled playing field and unfair competition emerges.
Sa ghearrthéarma, agus go háirithe i gcás iomaíocht éagórach nuair atá praghsanna arda fuinnimh i gceist, tá údar le bearta breise sealadacha spriocdhírithe chun tacú le tionscal na hEorpa.
In the short term, and especially facing unfair competition against the background of high energy prices, temporary and targeted additional measures are warranted to support European industry.
Ós rud é go bhfuil sé bunriachtanach calaois a bhrath agus a chosc chun go seachnófaí iomaíocht éagórach agus dífhoraoisiú rábach, lena n-áirítear i dtríú tíortha, ba cheart inrianaitheacht iomlán agus dheimhnithe na n-amhábhar sin a chur chun feidhme.
As the detection and prevention of fraud is essential to prevent unfair competition and rampant deforestation, including in third countries, full and certified traceability of those raw materials should be implemented.
Áirítear le cosaint maoine intleachtúla cosaint in aghaidh iomaíocht éagórach dá dtagraítear in Airteagal 10bis de Choinbhinsiún Pháras;
The protection of intellectual property includes protection against unfair competition as referred to in Article 10bis of the Paris Convention;
1. Is é an dlí a bheidh infheidhme maidir le hoibleagáid neamhchonarthach a eascróidh as gníomh iomaíochta éagóraí dlí na tíre ina ndéanfar, nó inar dócha go ndéanfaí, difear don chaidreamh iomaíoch nó do chomhleasanna na dtomhaltóirí.
1. The law applicable to a non-contractual obligation arising out of an act of unfair competition shall be the law of the country where competitive relations or the collective interests of consumers are, or are likely to be, affected.
Is inmhianaithe cur i bhfeidhm comhionann agus comhsheasmhach rialuithe a bhaint amach ar fud an Aontais, chun iomaíocht éagórach a sheachaint i measc onnmhaireoirí Aontais, raon feidhme na nÚdaruithe Ginearálta Onnmhairiúcháin ón Aontas agus coinníollacha a n-úsáide a chomhchuibhiú i measc onnmhaireoirí Aontais agus éifeachtúlacht agus éifeachtacht na rialuithe slándála a áirithiú san Aontas.
It is desirable to achieve uniform and consistent application of controls throughout the Union in order to avoid unfair competition among Union exporters, harmonise the scope of Union General Export Authorisations and conditions of their use among Union exporters and ensure efficiency and effectiveness of the security controls in the Union.
Chun coinníollacha comhionanna a áirithiú maidir le cur chun feidhme an Rialacháin seo agus chun iomaíocht éagórach nó leithcheal idir feirmheoirí a sheachaint, ba cheart freisin cumhachtaí cur chun feidhme a thabhairt don Choimisiún maidir le:
In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation and to avoid unfair competition or discrimination between farmers, implementing powers should also be conferred on the Commission in respect of:
Ní mór rialacha maidir le trédhearcacht caidrimh airgeadais a thabhairt isteach sa Rialachán seo chun iomaíochas éagothrom idir calafoirt san Aontas a chosc, go háirithe ós rud é go bhfuil calafoirt sa ghréasán tras-Eorpach iompair incháilithe chun cur isteach ar chistiú ón Aontas tríd an tSaoráid um Chónascadh na hEorpa a bunaíodh le Rialachán (AE) Uimh. 1316/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle [12].
Rules on the transparency of financial relations need to be introduced in this Regulation to prevent unfair competition between ports in the Union, particularly since ports in the trans-European transport network are eligible to apply for Union funding through the Connecting Europe Facility established by Regulation (EU) No 1316/2013 of the European Parliament and of the Council [12].
Chun coinníollacha aonfhoirmeacha a áirithiú maidir le clár POSEI a chur chun feidhme sna Ballstáit, agus chun iomaíocht mhíchothrom nó idirdhealú idir oibreoirí a sheachaint, ba cheart cumhachtaí cur chun feidhme a thabhairt don Choimisiún.
In order to ensure uniform conditions for the implementation of the POSEI programme in the Member States and to avoid unfair competition or discrimination between operators, implementing powers should be conferred on the Commission.
Ba cheart go mbainfeadh oibreoirí eacnamaíocha sa slabhra soláthair mhótarfheithiclí leas as na bearta a bhfuil sé d'aidhm acu deireadh a chur leis na buntáistí éagóracha a bhíonn ag oibreoirí a fheidhmíonn gan beann ar nó nach gcomhlíonann rialacha an mhargaidh.
Economic operators in the automotive supply chain should benefit from the measures aimed at doing away with an unlevelled playing field and unfair competition from those ignoring or not complying with the rules of the game.
Chun coinníollacha aonfhoirmeacha a áirithiú maidir le cur chun feidhme an chláir sna hoileáin bheaga Aeigéacha i dtaca le scéimeanna eile dá samhail agus chun saobhadh iomaíochta nó idirdhealú idir na hoibreoirí a sheachaint, ba cheart cumhachtaí cur chun feidhme a thabhairt don Choimisiún.
In order to ensure uniform conditions for the implementation of the programme in the smaller Aegean islands in relation to other similar schemes and to avoid unfair competition or discrimination between operators, implementing powers should be conferred on the Commission.
Más gá, chun aghaidh a thabhairt ar riachtanais an mhargaidh, ba cheart an chumhacht chun gníomhartha a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 290 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (“CFAE”) a tharmligean don Choimisiúin, chun go dtabharfar ar ais an choibhéis idir na cearta arna ndeonú ag an Aontas d'oibreoirí tarlaithe de bhóthar na Ríochta Aontaithe chomh maith le hoibreoirí seirbhísí cóiste agus bus na Ríochta Aontaithe agus na cearta arna ndeonú ag an Ríocht Aontaithe d'oibreoirí tarlaithe de bhóthar an Aontais agus d'oibreoirí seirbhísí cóiste agus bus an Aontais, lena n-áirítear sa chás ina ndéantar na cearta arna ndeonú ag an Ríocht Aontaithe a dheonú ar bhonn an Bhallstáit tionscnaimh nó ar bhonn eile nach bhfuil ar fáil ar bhonn cothrom d'oibreoirí uile an Aontais, agus chun cásanna d'iomaíocht éagóracha a dhéanfadh dochar d'oibreoirí tarlaithe de bhóthar an Aontais agus oibreoirí seirbhísí cóiste agus bus an Aontais a réiteach.
Where necessary to address market needs, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission, to restore the equivalence of rights granted by the Union to United Kingdom road haulage operators, as well as United Kingdom coach and bus service operators, with those granted by the United Kingdom to Union road haulage operators, and to Union coach and bus service operators, including where the rights granted by the United Kingdom are granted on the basis of the Member State of origin or otherwise are not equally available to all Union operators, and to remedy occurrences of unfair competition to the detriment of Union road haulage operators and of Union coach and bus service operators.
Áiritheoidh an t-údarás faireachais margaidh i dtrácht agus na páirtithe dá dtagraítear i mír 1 nach mbeidh iomaíocht éagórach idir oibreoirí eacnamaíocha mar gheall ar an gcomhaontú maidir le gníomhaíochtaí comhpháirteacha agus nach ndéanfaidh sé difear d'oibiachtúlacht, do neamhspleáchas ná do neamhchlaontacht na bpáirtithe.
The market surveillance authority in question and the parties referred to in paragraph 1 shall ensure that the agreement on joint activities does not lead to unfair competition between economic operators and does not affect the objectivity, independence and impartiality of the parties.
Thionscain an Coimisiún staidéar i mí na Samhna 2018 chun tuilleadh fianaise eacnamaíoch agus fianaise dhlíthiúil a fháil maidir le tásca geografacha neamhthalmhaíochta laistigh den Mhargadh Aonair a chosaint, rud a bheadh ina chomhlánú ar staidéar a rinneadh in 2013, agus chun tuilleadh sonraí a fháil faoi shaincheisteanna amhail iomaíochas, iomaíocht neamhchothrom, góchumadh, dearcadh an tomhaltóra, costas/tairbhe chomh maith le sonraí faoi éifeachtúlacht na samhlacha um chosaint tásc Geografach neamhthalmhaíochta i bhfianaise phrionsabal na comhréireachta.
The Commission launched a study in November 2018 to get further economic and legal evidence on the protection of non-agricultural GIs within the Single Market, as a complement to a study of 2013, and to obtain further data on issues such as competitiveness, unfair competition, counterfeiting, consumer perceptions, costs/benefits as well as on the effectiveness of non-agricultural GI protection models in light of the proportionality principle.
D'fhonn a áirithiú go gcuirfear CEM chun feidhme sna Ballstáit ar bhealach aonfhoirmeach agus d'fhonn iomaíocht éagórach nó idirdhealú idir oibreoirí a sheachaint, ba cheart go mbeadh an Coimisiún ábalta gníomhartha cur chun feidhme a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 291(2) den Chonradh.
In order to ensure that the CMO is implemented in the Member States in a uniform manner and to avoid unfair competition or discrimination between operators, the Commission should be able to adopt implementing acts in accordance with Article 291(2) of the Treaty.
Laghdaítear an fhéidearthacht atá ag na Ballstáit faoi láthair eisceachtaí ó na rialacha a dheonú, ar eisceachtaí iad a chruthaíonn iomaíocht mhíchothrom i measc oibreoirí, an baol go gcaillfí muinín na dtomhaltóirí, castacht sa reachtaíocht agus fadhbanna trádála (deacrachtaí maidir le comhlíonadh a fhorfheidhmiú).
The current scope offered to Member States for granting exceptions to the rules, which leads to unfair competition among operators, risk of loss of consumer confidence, complexity in the legislation and trade issues (difficulties in enforcing compliance), is reduced.
Toisc go bhféadfadh sé go mbeadh freagairtí éagsúla ar neamhchomhlíonadh reachtaíocht orgánach an AE ó Bhallstát go Ballstát, is saincheist í a bhfuil iomaíocht mhíchothrom agus feidhmiú neamhéifeachtach an mhargaidh aonair mar thoradh air.
The fact that the response to the same non-compliance with EU organic legislation can vary between Member States is an issue leading to unfair competition and ineffective functioning of the single market.
I gcomhréir leis an tsamhail seachadta, ba cheart na ceanglais íosta maidir le hinneachar agus cuspóirí na gcineálacha idirghabhála de réir earnála sin a shaothrú ar leibhéal an Aontais chun cothrom iomaíochta a áirithiú sa mhargadh inmheánach agus dálaí iomaíochta éagothroma éagóracha a sheachaint.
In line with the delivery model, minimum requirements concerning the contents and objectives for such sectoral types of interventions should be elaborated at Union level in order to ensure a level playing field in the internal market and avoid conditions of unequal and unfair competition.
Chun a áirithiú go rannchuideoidh cineálacha idirghabhála de réir earnála le cuspóirí an Chomhbheartais Talmhaíochta agus go neartófar leo sineirgíochtaí le hionstraimí CBT eile agus chun cothrom iomaíochta a áirithiú sa mhargadh inmheánach agus dálaí iomaíochta éagothroma nó éagóracha a sheachaint, ba cheart an chumhacht a tharmligean chuig an gCoimisiún chun gníomhartha áirithe a ghlacadh i ndáil le critéir chun eagraíochtaí idirchraoibhe a fhormheas agus le rialacha lena rialaítear an cás nach gcomhlíonann an eagraíocht idirchraoibhe fhormheasta na critéir agus na hoibleagáidí sin do tháirgeoirí;
In order to ensure that sectoral types of interventions contribute to the CAP objectives and reinforce synergies with other CAP instruments and in order to ensure a level playing field in the internal market and avoid unequal or unfair competition, the power to adopt certain acts should be delegated to the Commission in respect of criteria for the approval of inter-branch organisations and rules governing the situation where the approved inter-branch organisation does not satisfy such criteria and obligations for producers;
I gcás inar gá chun aghaidh a thabhairt ar riachtanais an mhargaidh, ba cheart an chumhacht chun gníomhartha a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 290 CFAE a tharmligean chuig an gCoimisiún i dtaca leis an gcoibhéis a athbhunú idir na cearta arna ndeonú ag an Aontas d'oibreoirí tarlaithe de bhóthar na Ríochta Aontaithe agus d'oibreoirí seirbhísí cóiste agus bus na Ríochta Aontaithe agus na cearta arna ndeonú ag an Ríocht Aontaithe d'oibreoirí tarlaithe de bhóthar an Aontais agus d'oibreoirí seirbhísí cóiste agus bus de chuid an Aontais, lena n-áirítear sa chás ina ndéantar na cearta arna ndeonú ag an Ríocht Aontaithe a dheonú ar bhonn an Bhallstáit tionscnaimh nó nach bhfuil siad ar fáil ar shlí eile ar bhonn comhionann d'oibreoirí uile an Aontais, agus i dtaca le cásanna den iomaíocht éagórach a dhéanann dochar d'oibreoirí tarlaithe de bhóthar an Aontais agus oibreoirí seirbhísí cóiste agus bus de chuid an Aontais a leigheas.
Where necessary to address market needs, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of restoring the equivalence of rights granted by the Union to United Kingdom road haulage operators and to United Kingdom coach and bus service operators with those granted by the United Kingdom to Union road haulage operators and to Union coach and bus service operators, including where the rights granted by the United Kingdom are granted on the basis of the Member State of origin or otherwise are not equally available to all Union operators, and in respect of remedying occurrences of unfair competition that are to the detriment of Union road haulage operators and Union coach and bus service operators.