Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

2,610 results in 508 documents

  1. #151858

    (1) Barántas Leasaithe an Phoist Intíre (Uimh. 24), 1980, le teideal don Bharántas seo.

    (1) This Warrant may be cited as the Inland Post Amendment (No. 24) Warrant, 1980.

    Statutory Instruments: 1980

  2. #151861

    ciallaíonn "an Príomh-Bharántas" an Barántas um Post Intíre, 1939 (R. & O.R. Uimh. 202 de 1939).

    "the Principal Warrant" means the Inland Post Warrant, 1939 (S.R. & O., No. 202 of 1939).

    Statutory Instruments: 1980

  3. #151948

    (1) Barántas Leasaithe an Phoist Choigríche (Uimh. 21),1980, is teideal don Bharántas seo.

    (1) This Warrant may be cited as the Foreign Post Amendment (No. 21) Warrant, 1980.

    Statutory Instruments: 1980

  4. #151949

    ciallaíonn "An Príomh-Bharántas" Barántas an Phoist Choigríche, 1949 (I.R. Uimh. 267 de 1949).

    "the Principal Warrant" means the Foreign Post Warrant, 1949 ( S.I. No. 267 of 1949 ).

    Statutory Instruments: 1980

  5. #152021

    (1) Barántas Leasaithe an Bheart-Phoist Choigríche (Uimh. 14), 1980, is teideal don Bharántas seo.

    (1) This Warrant may be cited as the Foreign Parcel Post Amendment (No. 14) Warrant, 1980.

    Statutory Instruments: 1980

  6. #152022

    ciallaíonn "an Príomh-Bharántas" Barántas an Bheart-Phoist Choigríche, 1953 (I.R. Uimh. 418 de 1953).

    "the Principal Warrant" means the Foreign Parcel Post Warrant, 1953 ( S.I. No. 418 of 1953 ).

    Statutory Instruments: 1980

  7. #165817

    Barántas Leasaithe an Phoist Choigríche (Uimh. 19) is teideal don Bharántas seo.

    (1) This Warrant may be cited as the Foreign Post Amendment (No. 19) Warrant, 1978.

    Statutory Instruments: 1978

  8. #170150

    (1) Barántas Leasaithe an Phoist Intíre (Uimh. 25), 1981, is teideal don Bharántas seo.

    (1) This Warrant may be cited as the Inland Post Amendment (No. 25) Warrant, 1981.

    Statutory Instruments: 1981

  9. #170153

    ciallaíonn "an Príomh-Bharántas" an Barántas um Post Intíre, 1939 (R.&O.R .. Uimh. 20 de 1939).

    "the Principal Warrant" means the Inland Post Warrant, 1939 (S. R. & O., No. 202 of 1939);

    Statutory Instruments: 1981

  10. #170272

    (1) Barántas Leasaithe an Phoist Choigríche (Uimh. 22), 1981, is teideal don Bharántas seo.

    (1) This Warrant may be cited as the Foreign Post Amendment (No. 22) Warrant, 1981.

    Statutory Instruments: 1981

  11. #170273

    ciallaíonn "an Príomh-Bharántas" Barántas an Phoist Choigríche, 1949 (I.R. Uimh. 267 de 1949);

    "the Principal Warrant" means the Foreign Post Warrant, 1949 ( S.I. No. 267 of 1949 ;

    Statutory Instruments: 1981

  12. #170310

    (1) Barántas Leasaithe an Bheart-Phoist Choigríche (Uimh. 1981, is teideal don Bharántas seo.

    (1) This Warrant may be cited as the Foreign Parcel Post Amendment (No. 15) Warrant, 1981.

    Statutory Instruments: 1981

  13. #170311

    ciallaíonn "an Príomh-Bharántas" Barántas an Bheart-Phoist Choigríche, 1953 (I.R. Uimh. 418 de 1953);

    "the Principal Warrant" means the Foreign Parcel Post Warrant, 1953 ( S.I. No. 418 of 1953 );

    Statutory Instruments: 1981

  14. #182484

    (1) Barántas Leasaithe an Phoist Intíre (Uimh. 26), 1981, is teideal don Bharántas seo.

    (1) This Warrant may be cited as the Inland Post Amendment (No. 26) Warrant, 1981.

    Statutory Instruments: 1981

  15. #182486

    ciallaíonn "an Príomh-Bharántas" an Barántas um Post Intíre, 1939 (R. & O.R. Uimh. 202 de 1939).

    “the Principal Warrant” means the Inland Post Warrant, 1939 (S.R. & O., No. 202 of 1939).

    Statutory Instruments: 1981

  16. #182557

    (1) Barántas Leasaithe an Phoist Choigríche (Uimh. 23),1981, is teideal don Bharántas seo.

    (1) This Warrant may be cited as the Foreign Post Amendment (No. 23) Warrant, 1981.

    Statutory Instruments: 1981

  17. #182558

    ciallaíonn "An Príomh-Bharántas" Barántas an Phoist Choigríche, 1949 (I.R. Uimh. 267 de 1949).

    “the Principal Warrant” means the Foreign Post Warrant, 1949 ( S.I. No. 267 of 1949 )

    Statutory Instruments: 1981

  18. #182637

    (1) Barántas Leasaithe an Bheart-Phoist Choigríche (Uimh. 16),1981, is teideal don Bharántas seo.

    (1) This Warrant may be cited as the Foreign Parcel Post Amendment (No. 16) Warrant, 1981.

    Statutory Instruments: 1981

  19. #182638

    ciallaíonn "an Príomh-Bharántas" Barántas an Bheart-Phoist Choigríche, 1953 (I.R. Uimh. 418 de 1953)

    “the Principal Warrant” means the Foreign Parcel Post Warrant, 1953 ( S.I. No. 418 of 1953 );

    Statutory Instruments: 1981

  20. #226918

    Toghairm in ionad barántais, ach féadfar barántas a eisiúint tráth ar bith.

    Summons in lieu of warrant, but warrant may issue at any time.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  21. #226919

    Cumhacht chun duine a ghabháil gan bharántas — féadfar barántas a eisiúint mar sin féin.

    Power to arrest without warrant — warrant may still issue.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  22. #227211

    Más rud é gur barántas tochsail an barántas sin, tabharfar an tochsal sin ar ais don úinéir.

    Where such warrant is a warrant of distress such distress shall be returned to the owner.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  23. #228789

    Foirm an bharántais

    Form of warrant Forms of warrant

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  24. #229715

    Iarratas ar bharántas —ionad lena aghaidh

    Application for warrant — venue for Application for warrant — venue for

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  25. #229717

    Foirm an bharántais

    Form of warrant Form of warrant

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  26. #1181811

    (2) Gairtear “barántas scaire” san Acht seo de bharántas den sórt a dúradh.

    (2) Such a warrant as aforesaid is in this Act referred to as "a share warrant".

    Number 33 of 1963: COMPANIES ACT, 1963

  27. #1477278

    ciallaíonn “barántas” barántas faoi alt 2 den Acht.

    "warrant" means a warrant under section 2 of the Act.

    Number 34 of 1988: COURTS (NO. 2) ACT, 1988

  28. #1559498

    ciallaíonn “barántas gabhála sealadaí” barántas arna eisiúint faoi alt 11 (1);

    "provisional arrest warrant" means a warrant issued under section 11 (1);

    Number 40 of 1998: INTERNATIONAL WAR CRIMES TRIBUNALS ACT, 1998

  29. #227255

    a dhíriú, a tharchur nó a fhormhuiniú lena fhorghníomhú, chun duine ar bith agus nach mbeidh ar a chumas nó a cumas an duine ar eisíodh an barántas ina choinne nó ina coinne a fháil, nó a fhionnachtain cá bhfuil an duine sin, nó cá bhfuil earraí aige nó aici, cuirfidh an duine sin ag a bhfuil an barántas le forghníomhú an barántas ar ais chun na Cúirte a d'eisigh é (laistigh de cibé tréimhse ama a bheidh ceaptha leis an mbarántas nó laistigh de thréimhse ama réasúnach, nach faide ná sé mhí, más rud é nach mbeidh aon tréimhse ama ceaptha amhlaidh), agus deimhniú (Foirm 26.4, Sceideal B) formhuinithe air á rá cén fáth nár forghníomhaíodh é, agus féadfaidh an Chúirt an barántas sin a atheisiúint, tar éis di aon duine a cheistiú faoi mhionn, más cuí leis an gCúirt é sin a dhéanamh, i dtaobh neamhfhorghníomhú an bharántais, nó féadfaidh sí aon bharántas eile a eisiúint chun na críche céanna ó am go ham de réir mar is fóirsteanach.

    is addressed, transmitted or endorsed for execution, to any person and he or she is unable to find the person against whom the warrant has been issued or to discover where that person is or where he or she has goods, such person having the execution of the warrant shall return the warrant to the Court which issued the same (within such time as is fixed by the warrant or within a reasonable time, not exceeding six months where no time is so fixed) with a certificate (Form 26.4, Schedule B) endorsed thereon stating the reason why it has not been executed, and the Court may re-issue the said warrant, after examining any person on oath if the Court thinks fit so to do concerning the non-execution of the warrant, or may issue any other warrant for the same purpose from time to time as shall seem expedient.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  30. #227227

    D’ainneoin fhorálacha riail 2 den Ordú seo, in aon chás ar léir don Chúirt ag a mbeidh aon bharántas den sórt sin á eisiúint gur cás éigeandála é, féadfaidh an Chúirt an barántas sin a dhíriú chun aon chomhalta den Gharda Síochána laistigh dá dúiche, agus féadfaidh an comhalta sin den Gharda Síochána an barántas sin a fhorghníomhú in aon áit laistigh den dúiche ina bhfuil dlínse ag an gCúirt ad'eisigh an barántas sin ach, má bhíonn dóthain ama chuige, déanfaidh an comhalta den Gharda Síochána ar díríodh aon bharántas den sórt sin chuige nó chuici amhlaidh, an céanna a thaispeáint don Cheannfort nó don Chigire a bhfuil an comhalta sin faoina cheannas nó faoina ceannas, nó é a sheachadadh air nó uirthi, agus rachaidh an Ceannfort nó an Cigire sin ar aghaidh i leith an chéanna de réir na nAchtanna a rialaíonn an Garda Síochána.

    Notwithstanding the provisions of rule 2 hereof, in any case which appears to the Court by whom any such warrant is issued, to be a case of emergency, the Court may address such warrant to any member of the Garda Siochana within its district, and such member of the Garda Síochána may execute such warrant at any place within the district in which the Court issuing such warrant has jurisdiction, but the member of the Garda Síochána to whom any such warrant is so addressed shall, if the time will permit, show or deliver the same to the Superintendent or Inspector under whose command the said member is, who shall proceed in respect of the same according to the Acts regulating the Garda Síochána.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  31. #1165822

    (3) Beidh sé sainráite i mbarántas cuardaigh a eiseofar faoin alt seo go n-údaraíonn sé, agus oibreoidh sé chun a údarú, do chomhalta den Gharda Síochána (nach ísle céim ná cigire) a bheidh ainmnithe sa bharántas, maraon le haon daoine eile a bheidh ainmnithe sa bharántas agus aon chomhaltaí eile den Gharda Síochána, dul isteach, laistigh de sheachtain ó dháta an bharántais agus le forneart más gá sin, in aon áitreabh, áit, árthach nó aerárthach a bheidh ainmnithe sa bharántas agus an céanna agus gach duine a gheofar ann a chuardach agus aon doiciméad nó ní a urghabháil a gheofar ansin nó a gheofar ar aon duine den sórt sin agus a gcreidfidh an comhalta sin go réasúnach gur fianaise é, go díreach nó go neamhdhíreach, ar shárú a bheith déanta nó beartaithe ar alt 9, nó go bhfuil baint aige go díreach nó go neamhdhíreach lena leithéid.

    (3) A search warrant issued under this section shall be expressed and shall operate to authorise a member of the Garda Síochána (not below the rank of inspector) named in the warrant together with any other persons named in the warrant and any other members of the Garda Síochána to enter, within one week from the date of the warrant and if necessary by force, any premises, place, vessel or aircraft named in the warrant and search the same and every person found therein and seize any document or thing found therein or on such person which such member reasonably believes to be evidence of or to relate, directly or indirectly, to a contravention or intended contravention of section 9.

    Number 1 of 1963: OFFICIAL SECRETS ACT, 1963

  32. #165819

    Sa Bharántas seo ciallaíonn "Barántas 1977" Barántas Leasaithe an Phoist Choigriche (Uimh. 18), 1977 (I.R. Uimh. 213 de 1977).

    In this warrant "the Warrant of 1977" means the Foreign Post Amendment (No. 18) Warrant, 1977 ( S.I. No. 213 of 1977 ).

    Statutory Instruments: 1978

  33. #227286

    *(2) Tráth ar bith tar éis barántas tochsail den sórt sin a eisiúint, féadfaidh an ceannfort a dúradh, tar éis dó nó di fógra seacht lá ar a laghad i dtaobh an iarratais a thabhairt ar dtús (i bhFoirm 27.7, Sceideal B) don duine ar eisíodh an barántas tochsail ina choinne nó ina coinne (an freagróir) agus tar éis dó nó di an chóip bhunaidh den Fhoirm sin a thaisceadh leis an gCléireach, iarratas a dhéanamh chun na Cúirte chun barántas a eisiúint chun an freagróir a chimiú chun príosúin, agus féadfaidh an Chúirt, más deimhin léi ar an iarratasóir a éisteacht nárbh fhéidir an barántas tochsail sin a fhorghníomhú, barántas (Foirm 27.8, Sceideal B) a eisiúint chun an freagróir a chimiú chun príosúin ar feadh téarma nach faide ná an tréimhse chuí a shonraítear sa scála atá leagtha amach in Ordú 23, r.7, de na Rialacha seo, agus air sin cuirfidh an t-iarratasóir an barántas tochsail ar ais go dtí an Chúirt chun a chealaithe.

    *(2) At any time after the issue of such warrant of distress the said superintendent may, having first given at least seven days' notice of the application (in the Form 27.7 Schedule B) to the person against whom the warrant of distress was issued (the respondent) and having lodged the original of that Form with the Clerk, apply to the Court for the issue of a warrant to commit the respondent to prison, and the Court may, if satisfied on hearing the applicant that it was found impossible to execute that warrant of distress, issue a warrant (Form 27.8; Schedule B) to commit the respondent to prison for a term not exceeding the appropriate period specified in the scale set out in Order 23, r.7 of these Rules, and thereupon the applicant shall return the warrant of distress to the Court for cancellation.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  34. #182642

    Leasaítear leis seo Cuid I (a cuireadh isteach le Rialachán 5 de Bharántas Leasaithe an Bheart-Phoist Choigríche (Uimh. 13), 1979 (I.R. Uimh. 262 de 1979)) agus Cuid II (a cuireadh isteach le Rialachán 4 de Bharántas Leasaithe an Bheart-Phoist Choigríche (Uimh. 14), 1980 (I.R. Uimh. 203 de 1980) den Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Bharántas trí na hiontrálacha sa Tríú Sceideal a ghabhann leis an mBarántas seo a chur in ionad na n-iontrálacha sa Chuid I agus sa Chuid II sin.

    Part I (inserted by Regulation 5 of the Foreign Parcel Post Amendment (No. 13) Warrant, 1979 ( S.I. No. 262 of 1979 )) and Part II (inserted by Regulation 4 of the Foreign Parcel Post Amendment (No. 14) Warrant, 1980 ( S.I. No. 203 of 1980 )) of the Fourth Schedule to the Principal Warrant are hereby amended by the substitution for the entries therein of the entries in the Third Schedule to this Warrant.

    Statutory Instruments: 1981

  35. #227239

    (3) Má dhéanann aon duine ar eisíodh aon bharántas den sórt sin ina choinne nó ina coinne an tsuim a luadh sa bharántas sin a íoc leis an duine, nó a thairiscint don duine, ag a bhfuil an barántas le forghníomhú, nó má dhéanann sé nó sí admháil an Chléirigh ar an tsuim sin a thabhairt

    (3) Where any person against whom any such warrant is issued pays or tenders to the person having the execution of the warrant the sum in such warrant mentioned, or produces the receipt of the Clerk for the same, and also pays the amount of the expenses of any distress up to the time of such payment or tender, the person having the execution of such warrant shall refrain from executing the same.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  36. #227243

    Más rud é go n-eiseofar barántas chun duine a chimiú chun príosúin, seachadfaidh an t-oifigeach nó an comhalta den Gharda Síochána, nó an duine eile, a bhfuil de dhualgas air nó uirthi an duine sin a thabhairt chun an phríosúin, an barántas sin agus an príosúnach sin ar Rialtóir an phríosúin a ainmníodh sa bharántas, agus ansin tabharfaidh an Rialtóir admháil ar an bpríosúnach sin (Foirm 26.3, Sceideal B) don oifigeach, don chomhalta nó don duine eile sin ach, má tá an príosúnach sin i gcoimeád an Rialtóra cheana féin, ní sheachadfar ach an barántas, nó féadfar an barántas a tharchur leis an bpost.

    Where a warrant to commit a person to prison is issued, the officer or member of the Garda Síochána or other person whose duty it is to convey such person to prison shall deliver the said warrant and the said prisoner to the Governor of the prison named in the warrant, who shall thereupon give to such officer, member or other person a receipt for such prisoner (Form 26.3 Schedule B) but, if the said prisoner is already in the custody of the Governor, the warrant only shall be delivered, or transmitted by post.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  37. #227825

    (2) Má dhéanann an duine ar eisíodh aon bharántas den sórt sin ina choinne nó ina coinne an tsuim a luadh sa bharántas sin a íoc leis an duine, nó a thairiscint don duine, ag a bhfuil an barántas le forghníomhú, ní dhéanfaidh an duine ag a bhfuil an barántas sin le forghníomhú é a fhorghníomhú.

    (2) Where the person against whom any such warrant is issued pays or tenders to the person having the execution of the warrant the sum in such warrant mentioned, the person having the execution of such warrant shall refrain from executing the same.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  38. #565321

    (3) Más rud é, tar éis iarratas a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche faoin Rialachán seo, gur deimhin leis an gCúirt Dúiche, ar fhaisnéis faoi mhionn ón oifigeach údaraithe go ndearnadh é nó í a chosc ar dhul isteach ar thailte nó in áitreabh, féadfaidh an chúirt barántas a eisiúint á údarú don duine sin, agus, más cuí leis an gcúirt, oifigeach údaraithe eile nó comhalta den Gharda Síochána in éineacht leis nó léi, de réir mar a shonrófar sa bharántas, aon tráth nó tráthanna laistigh de mhí amháin ó dháta eisiúna an bharántais, dul isteach, tar éis an barántas a thabhairt ar aird, má iarrtar amhlaidh, ar na tailte nó san áitreabh lena mbaineann agus na feidhmeanna dá dtagraítear i Rialachán 5 a fheidhmiú.

    (3) If, on application being made to the District Court under this Regulation, the District Court is satisfied on the sworn information of the authorised officer that he or she has been prevented from entering lands or premises, the court may issue a warrant authorising that person, accompanied, if the court deems it appropriate, by another authorised officer or a member of An Garda Síochána as may be specified in the warrant, at any time or times within one month from the date of the issue of the warrant, on production of the warrant, if so requested, to enter the lands or premises concerned and exercise the functions referred to in Regulation 5.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  39. #769299

    agus sa chás go ndéanfar liost mar sin, féadfidh aon Ghiúistís Dúithche no Coimisinéir Síochána, le barántas, a chur ar aon chonstábla no constáblaí na bhfuil údarás laistigh den áit sin acu orduithe thabhairt o am go ham, ar iarratas oifigigh no oifigigh nea-choimisiúnta fén Acht so, chun carráistí agus ainmhithe do sholáthar, agus feidhmeofar an barántas san fé is dá mba barántas speisialta é a tabharfí amach do réir an Achta so ar iarratas den tsórt san, agus beidh sna horduithe na mion-innste céanna a bheadh sa bharántas speisialta san.

    and where a list is so made, any District Justice or Peace Commissioner may by warrant require any constable or constables having authority within such place to give from time to time, on demand by an officer or non-commissioned officer under this Act, orders to furnish carriages and animals, and such warrant shall be executed as if it were a special warrant issued in pursuance of this Act on such demand, and the orders shall specify the like particulars as such special warrant.

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  40. #1204821

    —(1) Nuair a gheobhaidh an Coimisinéir doiciméad a dhealróidh a bheith ina bharántas a d'eisigh údarás breithiúnach in áit lena mbaineann an Chuid seo, mar aon le mionnscríbhinn ag fíorú an tsínithe ar an mbarántas a dhealróidh a bheith arna mionnú i láthair duine a bhí údaraithe go cuí chun mionnscríbhinní a ghlacadh de réir dlí na háite sin, féadfaidh an Coimisinéir, gan a thuilleadh fianaise, glacadh leis an doiciméad mar bharántas den sórt sin agus mar dhoiciméad a síníodh agus a eisíodh go cuí ag údarás breithiúnach de réir dlí na háite sin agus mar fhianaise gur cion faoi dhlí na háite sin an cion ar eisíodh an barántas ina leith agus gur mionnaíodh an mhionnscríbhinn go cuí os comhair duine a bhí údaraithe mar a dúradh.

    —(1) Where the Commissioner receives a document appearing to be a warrant issued by a judicial authority in a place in relation to which this Part applies, together with an affidavit verifying the signature on the warrant and appearing to be sworn before a person duly authorised to take affidavits by the law of that place, the Commissioner may, without further evidence, accept the document as being such warrant and as having been duly signed and issued by a judicial authority in accordance with the law of that place and as evidence that the offence for which the warrant is issued is an offence under the law of that place and that the affidavit has been duly sworn before a person so authorised as aforesaid.

    Number 17 of 1965: EXTRADICTION ACT, 1965

  41. #1314815

    (2) Oibreoidh barántas cuardaigh faoin alt seo chun a údarú don chomhalta den Gharda Síochána a bheidh ainmnithe sa bharántas, agus aon chomhaltaí den Gharda Síochána nó d'Óglaigh na hÉireann ina theannta, dul isteach, laistigh de sheachtain ó dháta an bharántais, agus le forneart más gá, in aon fhoirgneamh nó cuid d'fhoirgneamh, nó in aon fheithicil nó soitheach nó aerárthach nó sciorrárthach nó in áit ar bith eile a bheidh ainmnithe sa bharántas, agus an céanna agus aon duine a gheofar ann a chuardach, agus aon ní a gheofar ann nó ar an duine sin a urghabháil.

    (2) A search warrant under this section shall operate to authorise the member of the Garda Síochána named in the warrant, accompanied by any members of the Garda Síochána or the Defence Forces, to enter, within one week from the date of the warrant, and if necessary by the use of force, any building or part of a building or any vehicle, vessel, aircraft or hovercraft or any other place named in the warrant, and to search it and any person found there, and to seize anything found there or on such person.

    Number 32 of 1976: CRIMINAL LAW ACT, 1976

  42. #1450079

    (2) Feidhmeoidh barántas cuardaigh faoin alt seo chun a údarú don chomhalta den Gharda Síochána a bheidh ainmnithe sa bharántas dul isteach, in éindí le haon chomhaltaí eile den Gharda Síochána, laistigh de sheachtain amháin ó dháta an bharántais, agus forneart a úsáid más gá, in aon fhoirgneamh nó cuid d'fhoirgneamh nó in aon fheithicil, soitheach, aerárthach nó sciorrárthach nó in aon áit eile a bheidh ainmnithe sa bharántas agus iad a chuardach agus aon duine a gheofar iontu a chuardach, agus aon ní a gheofar iontu nó ar aon duine den sórt sin a d'fhéadfadh a bheith ina fhianaise den saghas a dúradh, a urghabháil.

    (2) A search warrant under this section shall operate to authorise the member of the Garda Síochána named in the warrant, accompanied by any other members of the Garda Síochána, to enter, within one week from the date of the warrant, and if necessary by the use of force, any building or part of a building or any vehicle, vessel, aircraft or hovercraft or any other place named in the warrant, and to search it and any person found there, and to seize anything found there or on any such person that may be such evidence as aforesaid.

    Number 17 of 1987: NATIONAL MONUMENTS (AMENDMENT) ACT, 1987

  43. #1496973

    féadfaidh sé barántas a eisiúint faoina láimh á údarú d'aon chomhalta den Gharda Síochána, i dteannta aon chomhaltaí eile den Gharda Síochána, tráth nó tráthanna ar bith laistigh de mhí amháin ó dháta eisiúna an bharántais, ar an mbarántas a thabhairt ar aird má iarrtar amhlaidh, dul isteach, le forneart más gá, agus an t-áitreabh nó an áit eile a shonraítear sa bharántas a chuardach agus—

    he may issue a warrant under his hand authorising any member of the Garda Síochána, accompanied by any other members of the Garda Síochána, at any time or times within one month from the date of the issue of the warrant, on production if so requested of the warrant, to enter, if need be by force, and search the premises or other place specified in the warrant and—

    Number 22 of 1989: VIDEO RECORDINGS ACT, 1989

  44. #1579545

    —Más deimhin le breitheamh den Chúirt Dúiche ar fhaisnéis faoi mhionn ó oifigeach údaraithe go bhfuil forais réasúnacha amhrais ann go ndearnadh sárú ar choinníoll nó ceanglas ceadúnais nó údaraithe, féadfaidh an breitheamh barántas a eisiúint á údarú don oifigeach údaraithe, agus oifigigh údaraithe eile nó comhaltaí den Gharda Síochána ina theannta nó ina teannta, dul isteach, le forneart réasúnach más gá, i cibé áitreabh a bheidh sonraithe sa bharántas, aon tráth nó tráthanna laistigh de mhí amháin ó dháta eisiúna an bharántais, ar an mbarántas a thabhairt ar aird má cheanglaítear amhlaidh, agus gach ceann nó aon cheann de na cumhachtaí a thugtar d'oifigeach údaraithe faoi alt 11 a fheidhmiú.

    —If a judge of the District Court is satisfied on the sworn information of an authorised officer that there are reasonable grounds for suspecting that there has been a contravention of a condition or requirement of a licence or an authorisation, the judge may issue a warrant authorising the authorised officer, accompanied by other authorised officers or members of the Garda Síochána, at any time or times within one month from the date of issue of the warrant, on production if so required of the warrant, to enter such premises as are specified in the warrant, if need be by reasonable force, and exercise all or any of the powers conferred on an authorised officer under section 11 .

    Number 23 of 1999: ELECTRICITY REGULATION ACT, 1999

  45. #1960631

    In aon chás, féadfar an duine a tugadh suas don Stát eisiúna de bhun barántas gabhála nó barántas gabhála Eorpach, gan toiliú an Stáit fhorghníomhaithigh, a thabhairt suas do Stát eile seachas an Stát forghníomhaitheach de bhun barántas gabhála nó barántas gabhála Eorpach arna eisiúint i leith aon chion a rinneadh roimh é nó í a thabhairt suas sna cásanna seo a leanas:

    In any case, a person who has been surrendered to the issuing State pursuant to an arrest warrant or European arrest warrant may be surrendered to a State other than the executing State pursuant to an arrest warrant or European arrest warrant issued for any offence committed prior to the person's surrender without the consent of the executing State in the following cases:

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  46. #228795

    (1) Más rud é gur chun airgead a íoc an barántas agus go ndéanfar earraí a urghabháil faoin mbarántas sin, féadfaidh an duine chun ar díríodh an barántas sin na hearraí sin a dhíol ar ceant laistigh de cibé tréimhse a bheidh ceaptha go speisialta leis an mbarántas nó, mura mbeidh aon tréimhse ceaptha amhlaidh, ansin, laistigh de chúig lá ón lá a urghabhadh na hearraí, mura ndéanfar an tsuim ar ar eisíodh an barántas, mar aon leis na caiteachais ar thógáil agus coimeád na n-earraí sin, a íoc sula ndíolfar na hearraí.Más rud é go ndíolfar na hearraí sin, íocfar leis an duine ónar urghabhadh na hearraí an barrachas, más ann, tar éis an méid a ordaíodh a thobhach, mar aon leis na caiteachais réasúnacha go léir a tabhaíodh iarbhíri ndáil leis na hearraí sin a chur ar ceant, mar aon leis an gcaiteachas ar thógáil agus coimeád an chéanna, a choimeád.

    (1) Where the warrant is for the payment of money and goods are seized under such warrant the person to whom such warrant is addressed may sell by auction the said goods within such period as shall be specially fixed by the warrant or, if no period shall be so fixed, then within five days from the day on which the goods were seized, unless the sum for which the warrant was issued and also the expenses of taking and keeping such goods shall be paid before the goods are sold. Where such goods are sold the surplus, if any, after retaining the amount directed to be levied together with all reasonable expenses actually incurred in auctioning such goods as well as the expense of taking and keeping the same, shall be paid to the person from whom the goods were seized.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  47. #843644

    —(1) Má dheineann Breitheamh den Chúirt Dúithche ar scéala ar chionta fén Acht so d'fháil gairm do thabhairt amach, á cheangal ar an gcosantóir a cúisítear leis an scéala san teacht i láthair chun an scéala san do fhreagairt, no barántas do thabhairt amach, chun an chosantóra san do ghabháil, agus má deintear, le scéala fé mhionn, a chur ina luighe ar an mBreitheamh san le linn na gairme no an bharántais do thabhairt amach no dá éis sin, no ar aon Bhreitheamh eile den Chúirt Dúithche, cúis reasúnta do bheith ann le hamhras go bhfuil aon earraí no nithe, gur tríotha no ina dtaobh a rinneadh an cionta san, in aon tigh no áitreabh is leis an gcosantóir, no go bhfuilid ar aon tslí eile ina sheilbh no fé n-a chúram in aon áit, féadfaidh an Breitheamh san barántas fé n-a láimh do thabhairt amach, barántas go mbeidh sé dleathach dá bhuadh d'aon bhall den Ghárda Síochána a hainmneofar no dá dtagarfar ann dul isteach sa tigh no san áitreabh no san áit sin aon tráth réasúnta sa ló, agus na hearraí no na nithe sin do chuardach ansan agus do ghabháil agus do bhreith leis agus aon earraí no nithe déanfar a ghabháil fé aon bharántas den tsórt san tabharfar os cóir Breithiún den Chúirt Dúithche iad chun a shocrú ce'ca dlightear iad do gheallbhruideadh fén Acht so no ná dlightear.

    —(1) Where upon information of an offence under this Act a Justice of the District Court has issued either a summons requiring the defendant charged by such information to appear to answer to the same, or a warrant for the arrest of such defendant, and either the said Justice on or after issuing the summons or warrant, or any other Justice of the District Court, is satisfied by information on oath that there is reasonable cause to suspect that any goods or things by means of or in relation to which such offence has been committed are in any house or premises of the defendant, or otherwise in his possession or under his control in any place, such Justice may issue a warrant under his hand by virtue of which it shall be lawful for any member of the Gárda Siochána named or referred to in the warrant, to enter such house, premises or place at any reasonable time by day, and to search there for and seize and take away those goods or things, and any goods or things seized under any such warrant shall be brought before a Justice of the District Court for the purpose of its being determined whether the same are or are not liable to forfeiture under this Act.

    Number 48 of 1931: MERCHANDISE MARKS ACT, 1931

  48. #278675

    Forais do neamhfhorghníomhú sainordaitheach an bharántais ghabhála

    Grounds for mandatory non-execution of the arrest warrant

    Agreement between the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the surrender procedure between the Member States of the European Union and Iceland and Norway (2006)

  49. #278681

    Forais eile do neamhfhorghníomhú an bharántais ghabhála

    Other grounds for non-execution of the arrest warrant

    Agreement between the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the surrender procedure between the Member States of the European Union and Iceland and Norway (2006)

  50. #278685

    (b) nuair atá an duine is ábhar don bharántas gabhála á ionchúiseamh sa Stát forghníomhaitheach sa ghníomh céanna leis an ngníomh ar a bhfuil an barántas gabhála bunaithe;

    (b) where the person who is the subject of the arrest warrant is being prosecuted in the executing State for the same act as that on which the arrest warrant is based;

    Agreement between the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the surrender procedure between the Member States of the European Union and Iceland and Norway (2006)