#495143
“(aaa) árachóir lena mbaineann mír (d) d’alt 3(5)—
“(aaa) an insurer to whom paragraph (d) of section 3(5) applies—
“(aaa) árachóir lena mbaineann mír (d) d’alt 3(5)—
“(aaa) an insurer to whom paragraph (d) of section 3(5) applies—
“(aaa) ar earraí de chineál a shonraítear sa Seachtú Sceideal de réir an chéatadáin a shonraítear in alt 11 (1) (aaa) de luach na n-earraí, agus”.
"(aaa) on goods of a kind specified in the Seventh Schedule at the percentage specified in section 11 (1) (aaa) of the value of the goods, and".
Earraí is Inmhuirearaithe de réir an Ráta a Shonraítear in Alt 11 (1) (aaa)
GOODS CHARGEABLE AT THE RATE SPECIFIED IN SECTION 11 (1) (aaa)
Baill éadaí chosanta do ghluaisrothaithe – Cuid 2: Baill éadaí Aicme AAA - Ceanglais
Protective garments for motorcycle riders - Part 2: Class AAA garments - Requirements
Scriostar pointe (aaa);
Point (aaa) is deleted;
cuirtear an méid seo a leanas in ionad phointe (aaa):
point (aaa) is replaced by the following:
Tá sin mar gheall ar rátáil chreidmheasa AAA an Aontais agus leachtacht bhannaí SURE.
This is due to the EU’s AAA credit rating and the liquidity of the SURE bonds.
Baill éadaigh chosanta le haghaidh gluaisrothaithe - Cuid 2: Baill éadaigh Aicme AAA - Ceanglais
Protective garments for motorcycle riders – Part 2: Class AAA garments – Requirements
AAA go dtí BBB-
AAA to BBB-
AAA go dtí AA-
AAA to AA-
‘MAAA’ — Muni AAA
“MAAA” — Muni AAA
(aaa) scriostar pointe (129);
(aaa) point (129) is deleted;
Scriostar pointe (aaa);
point (aaa) is deleted;
AAA go dtí BBB-
AAA to BBB-
AAA go dtí AA-
AAA to AA-
Thug an Coimisiún dá aire gur bhronn gníomhaireachtaí rátála creidmheasa na Síne rátáil chreidmheasa AAA ar na táirgeoirí onnmhairiúcháin sa Ghrúpa FTT, agus gur idir B agus AAA a bhí rátáil chreidmheasa a gcuideachtaí gaolmhara.
The Commission noted that the exporting producers in the FTT Group were awarded an AAA credit rating by Chinese credit rating agencies, while the credit rating of their related companies ranged between B and AAA.
Dá fhad í saolré ionchais na hionstraime is ea is airde an riosca go dtarlódh mainneachtain i ndáil le hionstraimí airgeadais a bhfuil riosca creidmheasa inchomparáide acu; is airde, mar shampla, an riosca go dtarlódh mainneachtain ar bhanna de rátáil AAA a bhfuil saolré ionchais 10 mbliana aige ná an riosca go dtarlódh mainneachtain ar bhanna de rátáil AA a bhfuil saolré ionchais 5 bliana aige.
The risk of a default occurring on financial instruments that have comparable credit risk is higher the longer the expected life of the instrument; for example, the risk of a default occurring on an AAA-rated bond with an expected life of 10 years is higher than that on an AAA-rated bond with an expected life of five years.
Tá an ráta lascaine do bhannaí rialtais agus do bhannaí corparáide ar ardcháilíocht, e.g. ag rátáil "AAA", ina phointe tagartha iomchuí.
The discount rate on high quality government and corporate bonds, e.g. of "AAA"-rating provides an appropriate reference.
(aaa) Ní bheidh feidhm ná éifeacht le mír (a) den fho-alt seo i ndáil le ceadúnais mheaisín cearrbhachais arna ndeonú an 28ú lá d'Fheabhra, 1980, nó dá éis.”.
(aaa) Paragraph (a) of this subsection shall not apply or have effect in relation to gaming machine licences granted on or after the 28th day of February, 1980.".
“(aaa) sonraí maidir le haon charr, de réir bhrí alt 4 den Acht Airgeadais, 1982 , a bheidh curtha ar fáil do na daoine sin de bharr na fostaíochta sin;”.
"( aaa ) particulars of any car, within the meaning of section 4 of the Finance Act, 1982 , made available to those persons by reason of that employment;".
(ii) trí “, (aaa)” a chur isteach i ndiaidh “(aa)” i mír (c) (a cuireadh isteach leis an Acht Airgeadais, 1980 ),
(ii) by the insertion in paragraph (c) (inserted by the Finance Act, 1980 ) after "(aa)" of ",(aaa)",
(b) i bhfo-alt (7) (a cuireadh isteach le hAcht 1976), trí”, fo-alt (1) (aaa)” a chur isteach i ndiaidh “fo-alt (1) (aa)” i mír (e) (i), agus
( b ) in subsection (7) (inserted by the Act of 1976), by the insertion in paragraph (e) (i) after "subsection (1) (aa)" of ",subsection (1) (aaa)", and
(I) Sinn Féin, Páirtí an Lucht Oibre, Neamhspleáigh ar son an Athraithe, an Comhaontas Frith-Dhéine agus Pobal roimh Bhrabús, GT1 (grúpa Chomhaontas na Tuaithe), agus GT2 (grúpa na nDaonlathaithe Sóisialta agus an Chomhaontais Ghlais), nuair is é Fianna Fáil an tairgtheoir;
(I) SINN FÉIN, THE LABOUR PARTY, INDEPENDENTS 4 CHANGE, AAA-PBP, TG1 (THE RURAL ALLIANCE GROUP), AND TG2 (THE SOCIAL DEMOCRATS-GREEN PARTY GROUP), WHERE THE PROPOSER IS FIANNA FÁIL;
(II) Fianna Fáil, Páirtí an Lucht Oibre, Neamhspleáigh ar son an Athraithe, an Comhaontas Frith-Dhéine agus Pobal roimh Bhrabús, GT1 (grúpa Chomhaontas na Tuaithe), agus GT2 (grúpa na nDaonlathaithe Sóisialta agus an Chomhaontais Ghlais), nuair is é Sinn Féin an tairgtheoir;
(II) FIANNA FÁIL, THE LABOUR PARTY, INDEPENDENTS 4 CHANGE, AAA-PBP, TG1 (THE RURAL ALLIANCE GROUP), AND TG2 (THE SOCIAL DEMOCRATS-GREEN PARTY GROUP), WHERE THE PROPOSER IS SINN FÉIN;
(III) Fianna Fáil, Sinn Féin, Neamhspleáigh ar son an Athraithe, an Comhaontas Frith-Dhéine agus Pobal roimh Bhrabús, GT1 (grúpa Chomhaontas na Tuaithe), agus GT2 (grúpa na nDaonlathaithe Sóisialta agus an Chomhaontais Ghlais), nuair is é Páirtí an Lucht Oibre an tairgtheoir;
(III) FIANNA FÁIL, SINN FÉIN, INDEPENDENTS 4 CHANGE, AAA-PBP, TG1 (THE RURAL ALLIANCE GROUP), AND TG2 (THE SOCIAL DEMOCRATS-GREEN PARTY GROUP), WHERE THE PROPOSER IS THE LABOUR PARTY;
(IV) Fianna Fáil, Sinn Féin, Páirtí an Lucht Oibre, an Comhaontas Frith-Dhéine agus Pobal roimh Bhrabús, GT1 (grúpa Chomhaontas na Tuaithe), agus GT2 (grúpa na nDaonlathaithe Sóisialta agus an Chomhaontais Ghlais), nuair is é Neamhspleáigh ar son an Athraithe an tairgtheoir;
(IV) FIANNA FÁIL, SINN FÉIN, THE LABOUR PARTY, AAA-PBP, TG1 (THE RURAL ALLIANCE GROUP), AND TG2 (THE SOCIAL DEMOCRATS-GREEN PARTY GROUP), WHERE THE PROPOSER IS INDEPENDENTS 4 CHANGE;
(IV) comhalta amháin in aghaidh an ghrúpa a bheidh ceaptha ag Páirtí an Lucht Oibre, ag na Neamhspleáigh ar son an Athraithe, ag an gComhaontas Frith-Dhéine agus Pobal Roimh Bhrabús, ag Grúpa Chomhaontas na Tuaithe agus ag Grúpa na nDaonlathaithe Sóisialta agus an Chomhaontais Ghlais;
(IV) ONE MEMBER EACH APPOINTED BY THE LABOUR PARTY, INDEPENDENTS 4 CHANGE, THE ANTI-AUSTERITY ALLIANCE–PEOPLE BEFORE PROFIT (AAA-PBP), THE RURAL INDEPENDENT GROUP, AND THE SOCIAL DEMOCRATS–GREEN PARTY GROUP;
(IV) comhalta amháin in aghaidh an ghrúpa a bheidh ceaptha ag Páirtí an Lucht Oibre, ag an gComhaontas Frith-Dhéine agus Pobal Roimh Bhrabús, ag na Neamhspleáigh ar son an Athraithe, ag Grúpa Chomhaontas na Tuaithe, agus ag Grúpa na nDaonlathaithe Sóisialta agus an Chomhaontais Ghlais;
(IV) ONE MEMBER EACH APPOINTED BY THE LABOUR PARTY, THE ANTI-AUSTERITY ALLIANCE–PEOPLE BEFORE PROFIT (AAA-PBP), INDEPENDENTS 4 CHANGE, THE RURAL INDEPENDENT GROUP, AND THE SOCIAL DEMOCRATS– GREEN PARTY GROUP;
(V) Fianna Fáil, Sinn Féin, Páirtí an Lucht Oibre, Neamhspleáigh ar son an Athraithe, GT1 (grúpa Chomhaontas na Tuaithe), agus GT2 (grúpa na nDaonlathaithe Sóisialta agus an Chomhaontais Ghlais), nuair is é an Comhaontas Frith-Dhéine agus Pobal roimh Bhrabús an tairgtheoir;
(V) FIANNA FÁIL, SINN FÉIN, THE LABOUR PARTY, INDEPENDENTS 4 CHANGE, TG1 (THE RURAL ALLIANCE GROUP), AND TG2 (THE SOCIAL DEMOCRATS-GREEN PARTY GROUP), WHERE THE PROPOSER IS AAA-PBP;
(vi) Fianna Fáil, Sinn Féin, Páirtí an Lucht Oibre, Neamhspleáigh ar son an Athraithe, an Comhaontas Frith-Dhéine agus Pobal roimh Bhrabús, agus GT2 (grúpa na nDaonlathaithe Sóisialta agus an Chomhaontais Ghlais), nuair is é GT1 (grúpa Chomhaontas na Tuaithe) an tairgtheoir;
(VI) FIANNA FÁIL, SINN FÉIN, THE LABOUR PARTY, INDEPENDENTS 4 CHANGE, AAA-PBP, AND TG2 (THE SOCIAL DEMOCRATS-GREEN PARTY GROUP), WHERE THE PROPOSER IS TG1 (THE RURAL ALLIANCE GROUP);
(vii) Fianna Fáil, Sinn Féin, Páirtí an Lucht Oibre, Neamhspleáigh ar son an Athraithe, an Comhaontas Frith-Dhéine agus Pobal roimh Bhrabús, agus GT1 (grúpa Chomhaontas na Tuaithe), nuair is é GT2 (grúpa na nDaonlathaithe Sóisialta agus an Chomhaontais Ghlais) an tairgtheoir.]
(VII) FIANNA FÁIL, SINN FÉIN, THE LABOUR PARTY, INDEPENDENTS 4 CHANGE, AAA-PBP, AND TG1 (THE RURAL ALLIANCE GROUP), WHERE THE PROPOSER IS TG2 (THE SOCIAL DEMOCRATS-GREEN PARTY GROUP).]
Féadfaidh soláthraithe TPPUnna rátaí guaise a shamhaltú i gcomhair na n-aicmí rátála AAA (i = 1), AA, A, BBB agus BB (i = 5), a d’fhéadfadh a bheith difreáilte i gcomhair bannaí corparáideacha, bannaí cumhdaithe agus bannaí eile.
PEPP providers may model hazard rates for the rating classes AAA (i = 1), AA, A, BBB and BB (i = 5), potentially differentiated for corporate, covered and other bonds.
Go deimhin, dar leis an CAI, tá rátáil ag na gníomhaireachtaí rátála áitiúla ar os cionn 90 % de na bannaí Síneacha ó AA go AAA.
Indeed, according to the IMF, over 90 % of Chinese bonds are rated from AA to AAA by local rating agencies.
Bronnadh rátálacha creidmheasa idir AA+ agus AAA– ar chuideachtaí eile laistigh den Nanshan Group – gníomhaireachtaí rátála creidmheasa na Síne.
Other companies within the Nanshan Group were awarded credit ratings ranging between AA+ and AAA– by Chinese credit rating agencies.
Thug an Coimisiún dá aire gur bhronn gníomhaireacht rátála creidmheasa na Síne rátáil AAA ar an Daching Group in 2019.
The Commission noted that the Daching Group was awarded an AAA- rating by a Chinese credit rating agency in 2019.
In ainneoin an AAA- rátáil a cuireadh i leith na cuideachta in 2019, bhí sócmhainní reatha na cuideachta ach go leor chun na hoibleagáidí gearrthéarmacha a íoc.
Despite the AAA- rating attributed to the company in 2019, the company’s current assets was just enough to pay the short-term obligations.
Go deimhin, de réir an CAI, tugann gníomhaireachtaí rátála áitiúla ráta ó AA go dtí AAA do bhreis agus 90 % de bhannaí na Síne.
Indeed, according to the IMF, over 90 % of Chinese bonds are rated from AA to AAA by local rating agencies.
Tá rátáil AAA ó Fitch, Moody’s, DBRS & Scope ag an Aontas agus rátáil AA+ (ionchas cobhsaí) aige ó Standard & Poor’s.
The EU has an AAA rating from Fitch, Moody’s, DBRS and Scope and an AA+ (outlook stable) rating from Standard and Poor’s.
(aaa) achomhairc ó iarratasóir ar diúltaíodh ceadúnas nó suaitheantas nó pláta dó nó di, ó shealbhóir ceadúnais a ndearnadh a cheadúnas nó a ceadúnas a chúlghairm nó a fhionraí agus ó shealbhóir ar phláta nó suaitheantas a tarraingíodh siar;”,
(aaa) appeals by an applicant refused a licence or badge or plate, a holder of a licence whose licence has been revoked or suspended and the holder of a plate or badge which has been withdrawn;”,
(aaa) achomhairc ó iarratasóir ar diúltaíodh ceadúnas nó suaitheantas nó pláta dó nó di, ó shealbhóir ceadúnais a ndearnadh a cheadúnas nó a ceadúnas a chúlghairm nó a fhionraí agus ó shealbhóir ar phláta nó suaitheantas a tarraingíodh siar;”,
(aaa) appeals by an applicant refused a licence or badge or plate, a holder of a licence whose licence has been revoked or suspended and the holder of a plate or badge which has been withdrawn;”,
7. —Leasaítear alt 10B den Phríomh-Acht i bhfo-alt (1) tríd an mír seo a leanas a chur ionad mhír (aaa) den mhíniú ar “earraí ceantscéime”:
7. Section 10B of the Principal Act is amended in subsection (1) by substituting the following paragraph for paragraph (aaa) of the definition of “auction scheme goods”:
Cuirtear na fáltais ó eisiúint urrús fiachais i dtaisce nó in infheistíocht shábháilte eile amhail bannaí AAA, agus maoiníonn an t-ús a fhabhraítear ar an taisce, mar aon leis an bpréimh ó na babhtálacha mainneachtana creidmheasa, an t-ús ar na hurrúis fiachais a eisítear.
The proceeds from the issue of debt securities are placed in a deposit or in another safe investment such as AAA bonds, and the interest accrued on the deposit, together with the premium from the CDS, finances the interest on the debt securities issued.
(aaa) trí “don chomhalta den Gharda Síochána nó” agus “an comhalta sin den Gharda Síochána nó” a chur isteach roimh “don duine údaraithe” agus roimh “an duine údaraithe”, faoi seach, i bhfo-alt (4) d'alt 304, agus tá an fo-alt sin (4), arna leasú amhlaidh, leagtha amach i mír 45 den Tábla sin;
(aaa)the insertion of "member of the Garda Síochána or" before "authorised person" in both places where it occurs in subsection (4) of section 304, and the said subsection (4), as so amended, is set out in paragraph 45 of the said Table;
“(aaa) 8 faoin gcéad den mhéid ar ar inmhuirearaithe cáin i ndáil le soláthar earraí de chineál a shonraítear sa Seachtú Sceideal,”,
"(aaa) 8 per cent. of the amount on which tax is chargeable in relation to the supply of goods of a kind specified in the Seventh Schedule,",
(i) trí “earraí inchánach a sheachadadh i ndáil leis an rince” a chur in ionad “aon earraí a sheachadadh i ndáil leis an rince, is earraí lena mbainfeadh, mura mbeadh an fo-alt seo, fo-alt (1) (a), fo-alt (1) (aa). fo-alt (1) (aaa) nó fo-alt (1) (b)” i mír (e) (i), agus
(i) by the substitution in paragraph (e)(i) of "taxable goods" for "any goods to which, but for this subsection, subsection (1) ( a ), subsection (1) ( aa ), subsection (1) ( aaa ) or subsection (1) ( b ) would apply", and
— ní rachaidh ráiteas Aire nó Aire Stáit agus na bpríomhurlabhraithe d’Fhianna Fáil, do Shinn Féin, don Chomhaontas Frith-Dhéine agus Pobal roimh Bhrabús (AAA-PBP), do Neamhspleáigh ar son an Athraithe, do na Daonlathaigh Shóisialta agus don Chomhaontas Glas, ná ráiteas comhalta a ainmneofar ina n-ionad, thar 5 nóiméad i ngach cás, agus féadfaidh na comhaltaí sin a gcuid ama a roinnt;
— THE STATEMENT OF A MINISTER OR MINISTER OF STATE AND OF THE MAIN SPOKESPERSONS FOR FIANNA FÁIL, SINN FÉIN, THE ANTI-AUSTERITY ALLIANCE AND PEOPLE BEFORE PROFIT (AAA-PBP), INDEPENDENTS 4 CHANGE, SOCIAL DEMOCRATS AND THE GREEN PARTY OR A MEMBER NOMINATED IN THEIR STEAD, SHALL NOT EXCEED 5 MINUTES IN EACH CASE, AND SUCH MEMBERS MAY SHARE THEIR TIME;
— ní rachaidh ráiteas Aire nó Aire Stáit agus na bpríomhurlabhraithe d’Fhianna Fáil, do Shinn Féin, do Pháirtí an Lucht Oibre, don Chomhaontas Frith-Dhéine agus Pobal roimh Bhrabús (AAA-PBP), do Neamhspleáigh ar son an Athraithe, do na Daonlathaigh Shóisialta agus don Chomhaontas Glas, ná ráiteas comhalta a ainmneofar ina n-ionad, thar 10 nóiméad i ngach cás, agus féadfaidh na comhaltaí sin a gcuid ama a roinnt;
— THE STATEMENT OF A MINISTER OR MINISTER OF STATE AND OF THE MAIN SPOKESPERSONS FOR FIANNA FÁIL, SINN FÉIN, THE LABOUR PARTY, THE ANTI-AUSTERITY ALLIANCE AND PEOPLE BEFORE PROFIT (AAA-PBP), INDEPENDENTS 4 CHANGE, SOCIAL DEMOCRATS AND THE GREEN PARTY OR A MEMBER NOMINATED IN THEIR STEAD, SHALL NOT EXCEED 10 MINUTES IN EACH CASE, AND SUCH MEMBERS MAY SHARE THEIR TIME;
— ní rachaidh ráiteas an Taoisigh agus na bpríomhurlabhraithe d’Fhianna Fáil, do Shinn Féin, do Pháirtí an Lucht Oibre, don Chomhaontas Frith-Dhéine agus Pobal roimh Bhrabús (AAA-PBP), do Neamhspleáigh ar son an Athraithe, do na Daonlathaigh Shóisialta agus don Chomhaontas Glas, ná ráiteas comhalta a ainmneofar ina n-ionad, thar 10 nóiméad i ngach cás, agus féadfaidh na comhaltaí sin a gcuid ama a roinnt;
— THE STATEMENT OF THE TAOISEACH AND OF THE MAIN SPOKESPERSONS FOR FIANNA FÁIL, SINN FÉIN, THE LABOUR PARTY, THE ANTI-AUSTERITY ALLIANCE AND PEOPLE BEFORE PROFIT (AAA-PBP), INDEPENDENTS 4 CHANGE, SOCIAL DEMOCRATS AND THE GREEN PARTY OR A MEMBER NOMINATED IN THEIR STEAD, SHALL NOT EXCEED 10 MINUTES IN EACH CASE, AND SUCH MEMBERS MAY SHARE THEIR TIME;
D’ainneoin Ordú an 19 Bealtaine 2016 ón Dáil, a mhéid a bhaineann sé le comhaltas den Choiste, go mbeidh an Coiste Roghnóireachta comhdhéanta den Cheann Comhairle agus 9 gcomhalta eile, a mbeidh comhalta amháin díobh ceaptha ag Fine Gael, Fianna Fáil, Sinn Féin, Páirtí an Lucht Oibre, Neamhspleáigh ar son an Athraithe, an Comhaontas Frith-Dhéine agus Pobal Roimh Bhrabús, grúpa Chomhaontas na Tuaithe agus grúpa na nDaonlathaithe Sóisialta agus an Chomhaontais Ghlais.
THAT, NOTWITHSTANDING THE ORDER OF THE DÁIL OF 19TH MAY, 2016 INSOFAR AS IT RELATES TO MEMBERSHIP OF THE COMMITTEE, THE COMMITTEE OF SELECTION SHALL CONSIST OF THE CEANN COMHAIRLE AND 9 OTHER MEMBERS, OF WHOM ONE EACH SHALL BE APPOINTED BY FINE GAEL, FIANNA FÁIL, SINN FÉIN, THE LABOUR PARTY, INDEPENDENTS 4 CHANGE, AAA-PBP, THE RURAL ALLIANCE GROUP AND THE SOCIAL DEMOCRATS-GREEN PARTY GROUP.
Is é an toradh a bhí ar an athbhreithniú sin gur glacadh na caighdeáin chomhchuibhithe seo a leanas – EN 17092-2:2020 maidir le baill éadaí chosanta aicme AAA do ghluaisrothaithe, EN 17092-3:2020 maidir le baill éadaí chosanta aicme AA do ghluaisrothaithe, EN 17092-4:2020 maidir le baill éadaí chosanta aicme A do ghluaisrothaithe, EN 17092-5:2020 maidir le baill éadaí chosanta aicme B do ghluaisrothaithe, agus EN 17092-6:2020 maidir le baill éadaí chosanta aicme C do ghluaisrothaithe.
That revision resulted in the adoption of harmonised standards EN 17092-2:2020 on class AAA protective garments for motorcycle riders, EN 17092-3:2020 on class AA protective garments for motorcycle riders, EN 17092-4:2020 on class A protective garments for motorcycle riders, EN 17092-5:2020 on class B protective garments for motorcycle riders and EN 17092-6:2020 on class C protective garments for motorcycle riders.