#787421
Sal chopair, per cmt.
Do, dross, per ton
Sal chopair, per cmt.
Do, dross, per ton
Sal agus Ocsáid Iarainn, per tonna
Do. dross and oxide of iron, per ton
Dras agus bearrthaí ó tháirgeadh príomhúil agus ó tháirgeadh tánaisteach
Dross and skimmings from primary and secondary production
Dras since uachtair i bhfoirm leice ó ghalbhánú (> 90 % Zn)
Galvanising slab zinc top dross (> 90 % Zn)
Dras since íochtair i bhfoirm leice ó ghalbhánú (> 90 % Zn)
Galvanising slab zinc bottom dross (> 92 % Zn)
Dras since ó theilgean dísle (> 85 % Zn)
Zinc die casting dross (> 85 % Zn)
Dras since i bhfoirm leice ó ghalbhánú teothumtha (baisc) (> 92 % Zn)
Hot dip galvanisers slab zinc dross (batch) (> 92 % Zn)
Dras since i bhfoirm leice ó ghalbhánú teothumtha (baisc) (> 92 % Zn)
Hot dip galvanisers slab zinc dross (batch) (> 92 %)
Dras since uachtair i bhfoirm leice ó ghalbhánú (> 90 % Zn)
Galvanising slab zinc top dross (> 90% Zn)
Dras since íochtair i bhfoirm leice ó ghalbhánú (> 90 % Zn)
Galvanising slab zinc bottom dross (>92% Zn)
Dras since ó theilgean dísle (> 85 % Zn)
Zinc die casting dross (>85% Zn)
Dras since leice ó ghalbhánú teothumtha (baisc) (> 92 % Zn)
Hot dip galvanisers slab zinc dross (batch) (>92 % Zn)
Dras since i bhfoirm leice ó ghalbhánú teothumtha (baisc) (> 92 % Zn)
Hot-dip galvanisers slab zinc dross (batch) (> 92 % Zn)
Dras since ó theilgean dísle (> 85 % Zn)
Zinc die-casting dross (> 85 % Zn)
Dras since uachtair i bhfoirm leice ó ghalbhánú (> 90 % Zn)
Galvanising slab zinc top dross (> 90 % Zn)
Dras since íochtair i bhfoirm leice ó ghalbhánú (> 90 % Zn)
Galvanising slab zinc bottom dross (> 92 % Zn)
Dras since ó theilgean dísle (> 85 % Zn)
Zinc die casting dross (> 85 % Zn)
Dras since leice ó ghalbhánú teothumtha (baisc) (> 92 % Zn)
Hot dip galvanisers slab zinc dross (batch) (> 92 % Zn)
macadam slaige, drais nó dramhaíola tionsclaíche comhchosúla, bíodh na hábhair a luaitear sa chéad chuid den cheannteideal ionchorpraithe ann nó ná bíodh;
macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in the first part of the heading;
Macadam slaige, drais nó dramhaíola tionsclaíche comhchosúla, bíodh na hábhair a luaitear san fho-cheannteideal 251710 ionchorpraithe ann nó ná bíodh;
Macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in subheading 251710
Slaig, drais (seachas slaig ghránaithe), scamhacháin agus dramhaíl eile ó mhonarú iarainn nó cruaiche
Slag, dross (other than granulated slag), scalings and other waste from the manufacture of iron or steel
cialluíonn an abairt “codlaidín ullamhuithe” codlaidín ar n-a ullamhú chun a chaithte ina ghail agus foluíonn sí an dríodar agus aon fhuighligh eile bhíonn fágtha tar éis codlaidín do chaitheamh ina ghail;
the expression "prepared opium" means opium prepared for smoking and includes dross and any other residues remaining after opium has been smoked;
ciallaíonn “óipiam ullmhaithe” óipiam arna ullmhú lena chaitheamh agus folaíonn sé dríodar agus fuílligh eile a bhíonn fágtha tar éis óipiam a chaitheamh;
"prepared opium" means opium prepared for smoking and includes dross and any other residues remaining after opium has been smoked;
macadam slaige, drais nó dramhaíola tionsclaíche comhchosúla, bíodh na hábhair a luaitear sa chéad chuid den cheannteideal iontu nó ná bíodh;
macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in the first part of the heading;
Macadam slaige, drais nó dramhaíola tionsclaíche comhchosúla, bíodh na hábhair a luaitear i bhfo-cheannteideal 251710 ann nó ná bíodh
Macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in subheading 251710
Slaig, drais (seachas slaig ghránaithe), scamhacháin agus dramhaíl eile ó mhonarú iarainn nó cruaiche
Slag, dross (other than granulated slag), scalings and other waste from the manufacture of iron or steel
Macadam slaige, drais nó dramhaíola tionsclaíche comhchosúla, bíodh na hábhair a luaitear i bhfo-cheannteideal 251710 ann nó ná bíodh
Macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in subheading 251710
Slaig, drais (seachas slaig ghránaithe), scamhacháin agus dramhaíl eile ó mhonarú iarainn nó cruaiche
Slag, dross (other than granulated slag), scalings and other waste from the manufacture of iron or steel
Macadam slaige, drais nó dramhaíola tionsclaíche comhchosúla, bíodh na hábhair a luaitear i bhfo-cheannteideal 2517.10 ann nó ná bíodh
Macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in subheading 2517.10
Slaig, drais (seachas slaig ghránaithe), scamhacháin agus dramhaíl eile ó mhonarú iarainn nó cruaiche
Slag, dross (other than granulated slag), scalings and other waste from the manufacture of iron or steel
Macadam slaige, drais nó dramhaíola tionsclaíche comhchosúla, bíodh na hábhair a luaitear i in ítim Tharaife 2517.10.00
Macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in Tariff item 2517.10.00
Púróga, gairbhéal, cloch bhriste nó bhrúite, de chineál is gnách a úsáid i dtathagú coincréite, i ródmhiotalú nó d'iarnród nó ballasta eile, scaineagán agus breochloch, bídís teaschóireáilte nó ná bídís; macadam slaige, drais nó dramhaíola tionsclaíche comhchosúla, bíodh na hábhair a luaitear sa chéad chuid den cheannteideal iontu nó ná bíodh; tarramhacadam; gráinníní, sliseanna agus púdar cloch faoi cheannteideal 2515 nó 2516, bídís teaschóireáilte nó ná bídís
Pebbles, gravel, broken or crushed stone, of a kind commonly used for concrete aggregates, for road metalling or for railway or other ballast, shingle and flint, whether or not heat-treated; macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in the first part of the heading; tarred macadam; granules, chippings and powder, of stones of heading 2515 or 2516, whether or not heat-treated
Púróga, gairbhéal, cloch bhriste nó bhrúite, de chineál is gnách a úsáid i dtathagú coincréite, i ródmhiotalú nó d'iarnród nó ballasta eile, scaineagán agus breochloch, bídís teaschóireáilte nó ná bídís; macadam slaige, drais nó dramhaíola tionsclaíche comhchosúla, bíodh na hábhair a luaitear sa chéad chuid den cheannteideal iontu nó ná bíodh; tarramhacadam; gráinníní, sliseanna agus púdar cloch faoi cheannteideal 2515 nó 2516, bídís teaschóireáilte nó ná bídís
Pebbles, gravel, broken or crushed stone, of a kind commonly used for concrete aggregates, for road metalling or for railway or other ballast, shingle and flint, whether or not heat-treated; macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in the first part of the heading; tarred macadam; granules, chippings and powder, of stones of heading 2515 or 2516, whether or not heat-treated
Púróga, gairbhéal, cloch bhriste nó bhrúite, de chineál is gnách a úsáid i dtathagú coincréite, i ródmhiotalú nó d'iarnród nó ballasta eile, scaineagán agus breochloch, bídís teaschóireáilte nó ná bídís; macadam slaige, drais nó dramhaíola tionsclaíche comhchosúla, bíodh na hábhair a luaitear sa chéad chuid den cheannteideal iontu nó ná bíodh; tarramhacadam; gráinníní, sliseanna agus púdar cloch faoi cheannteideal 25.15 nó 25.16, bídís teaschóireáilte nó ná bídís:
Pebbles, gravel, broken or crushed stone, of a kind commonly used for concrete aggregates, for road metalling or for railway or other ballast, shingle and flint, whether or not heat-treated; macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in the first part of the heading; tarred macadam; granules, chippings and powder, of stones of heading 25.15 or 25.16, whether or not heat-treated: