#471160
forléireofar “an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine” de réir alt 4;
‘‘European Court of Human Rights’’ shall be construed in accordance with section 4;
forléireofar “an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine” de réir alt 4;
‘‘European Court of Human Rights’’ shall be construed in accordance with section 4;
European Court of Human Rights
European Court of Human Rights
Tá roinnt samplaí de sháruithe den sórt sin i mbreithiúnais ón gCúirt Eorpach um Chearta an Duine:
The following judgements of the European Court of Human Rights provide some examples of such violations:
ciallaíonn “An Chúirt” an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine a bunaíodh faoi Airteagal 19 den Choinbhinsiún;
"the Court" means the European Court of Human Rights established under Article 19 of the Convention;
An Chúirt Eorpach um Chearta an Duine (La Cour Européenne des Droits de l'Homme)
The European Court of Human Rights
an Chúirt Eorpach um Cheárta an Duine comhaltaí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine
the European Court of Human Rights
Staidéar ar chásdlí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine (2012) https://rm.coe.int/study- on-the-alignment-of-laws-and-practices-concerning-alignment-of-l/16804915c5, agus an ceann is déanaí, staidéar Chomhairle na hEorpa ar chásdlí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine (2016) https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=09000016806ac95b.
A study of the case-law of the European Court of Human Rights (2012) https://rm.coe.int/study-on-the-alignment-of-laws-and-practices-concerning-alignment-of-l/16804915c5, and most recently the Council of Europe’s study of the case law of the European Court of Human Rights (2016) https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=09000016806ac95b
Sa chomhthéacs sin, tugann an Chomhdháil dá haire go bhfuil agallamh ann go tráthrialta idir Cúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh agus an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine;
In this connection, the Conference notes the existence of a regular dialogue between the Court of Justice of the European Union and the European Court of Human Rights;
(a) ar aon dearbhú, cinneadh, tuairim chomhairleach nó breithiúnas ón gCúirt Eorpach um Chearta an Duine, a bunaíodh faoin gCoinbhinsiún, maidir le haon cheist a bhfuil dlínse ag an gCúirt sin ina leith,
(a) any declaration, decision, advisory opinion or judgment of the European Court of Human Rights established under the Convention on any question in respect of which that Court has jurisdiction,
Is léir ó chásdlí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine gur gá athbhreithniú a dhéanamh ar an sainmhíniú i Rialachán (CE) Uimh. 1236/2005.
The case-law of the European Court of Human Rights indicates that the definition in Regulation (EC) No 1236/2005 needs to be reconsidered.
Sa chomhthéacs sin, tugann an Chomhdháil dá haire go bhfuil agallamh ann go tráthrialta idir Cúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh agus an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine;
In this connection, the Conference notes the existence of a regular dialogue between the Court of Justice of the European Union and the European Court of Human Rights;
—an rochtain leanúnach ar institiúidí AE a chosaint, lena n-áirítear Cúirt Bhreithiúnais na hEorpa, an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine, agus comhaontuithe earnála AE;
—TO PROTECT ONGOING ACCESS TO EU INSTITUTIONS INCLUDING THE EUROPEAN COURT OF JUSTICE, THE EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS, AND EU SECTORAL AGREEMENTS;
Sraith Conarthaí, 20/2000. Comhaontú Eorpach a bhaineann le Daoine atá Rannpháirteach in Imeachtaí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine.
TREATY SERIES, 20/2000. EUROPEAN AGREEMENT RELATING TO PERSONS PARTICIPATING IN PROCEEDINGS OF THE EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS.
Is coincheap uathrialach de chuid dlí an Aontais é “imeachtaí in ábhair coiriúla” arna léiriú ag Cúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh, d'ainneoin cásdlí Chúirt Eorpach um Chearta an Duine.
‘Proceedings in criminal matters’ is an autonomous concept of Union law interpreted by the Court of Justice of the European Union, notwithstanding the case law of the European Court of Human Rights.
An Chúirt Eorpach um Chearta an Duine, Osman in aghaidh na Ríochta Aontaithe, Uimh. 87/1997/871/1083, 28 Deireadh Fómhair 1998, mír 116.
European Court of Human Rights, Osman v United Kingdom, No. 87/1997/871/1083, 28 October 1998, para. 116.
An Chúirt Eorpach um Chearta an Duine, Osman in aghaidh na Ríochta Aontaithe, Uimh. 87/1997/871/1083, 28 Deireadh Fómhair 1998, mír 116.
European Court of Human Rights, Osman v United Kingdom, No. 87/1997/871/1083, 28 October 1998, para. 116.
faisnéis maidir le cásdlí ábhartha Chúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh (“CBAE”) agus an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine.
information on relevant case law of the Court of Justice of the European Union (the ‘CJEU’) and of the European Court of Human Rights.
cásdlí ábhartha na gcúirteanna náisiúnta, CBAE agus na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine agus forbairtí ábhartha eile i réimse an dlí tearmainn;
relevant case law of national courts, the CJEU and the European Court of Human Rights and other relevant developments in the field of asylum law;
Féach breithiúnas na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine an 7 Nollaig 1976, Handyside v. An Ríocht Aontaithe (iarratas uimh. 5493/72), mír 49.
See European Court of Human Rights’ judgement of 7 December 1976, Handyside v. The United Kingdom (application No 5493/72), paragraph 49.
Féach breithiúnas na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine an 15 Feabhra 2005, Steel and Morris v. An Ríocht Aontaithe (iarratas uimh. 68416/01), mír 89.
See European Court of Human Rights’ judgement on 15 February 2005, Steel and Morris v. The United Kingdom (application No 68416/01), paragraph 89.
Áiritheoidh Poblacht na Moldóive forghníomhú éifeachtach bhreithiúnais na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine agus cruthóidh sí sásra éifeachtúil rialaithe Pharlaimintigh ar an bhforghníomhú sin.
The Republic of Moldova will ensure the effective execution of judgments made by the European Court of Human Rights and create an efficient mechanism of Parliamentary control over such execution.
Feabhas suntasach a chur ar an gcuntas teiste maidir le forghníomhú chinntí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine.
Significantly improve the track record in the execution of decisions of the European Court of Human Rights.
An 17 Feabhra 2021, d'ordaigh an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine do Rialtas na Rúise Alexei Navalny a scaoileadh saor.
On 17 February 2021, the European Court of Human Rights ordered the Government of Russia to release Alexei Navalny.
In 2018, bhí an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine tar éis a chinneadh go raibh an ciontú sin treallach agus éagórach.
That fraud conviction had been found arbitrary and unfair by the European Court of Human Rights in 2018.
An 17 Feabhra 2021, d'ordaigh an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine do Rialtas na Rúise Alexei Navalny a scaoileadh saor.
On 17 February 2021, the European Court of Human Rights ordered the Government of Russia to release Alexei Navalny.
In 2018, bhí an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine tar éis a chinneadh go raibh an ciontú sin treallach agus éagórach.
That fraud conviction had been found arbitrary and unfair by the European Court of Human Rights in 2018.
Rialaigh an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine freisin ar thionchar na ndroch-choinníollacha coinneála ar oibriú an bharántais ghabhála Eorpaigh.
The European Court of Human Rights has also ruled on the impact of poor detention conditions on the operation of the European arrest warrant.
Thairis sin, bíonn an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine fós ag cinneadh go bhfuil Ballstáit ag sárú Airteagal 3 nó Airteagal 5 den Choinbhinsiún Eorpach um Chearta an Duine a mhéid a bhaineann le coinneáil.
In addition, the European Court of Human Rights still continues to find Member States in violation of Article 3 or 5 of the ECHR in the context of detention.
I gcomhréir le roinn 1(2) de, ‘athchothromaíonn’ an bille an caidreamh idir cúirteanna na Ríochta Aontaithe, an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine agus parlaimint na Ríochta Aontaithe.
In accordance with its section 1(2), the bill “re-balances” the relationship between United Kingdom’s courts, the European Court of Human Rights and the United Kingdom’s parliament.
(b) ní choiscfidh sé ar pháirtí sna himeachtaí lena mbaineann aighneachtaí nó uiríll a dhéanamh i ndáil le nithe lena mbaineann an dearbhú in aon imeachtaí os comhair na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine.
(b) shall not prevent a party to the proceedings concerned from making submissions or representations in relation to matters to which the declaration relates in any proceedings before the European Court of Human Rights.
(5) Le linn comhairle a thabhairt don Rialtas i dtaobh mhéid an chúitimh chun críocha fho-alt (4), déanfaidh comhairleoir na prionsabail agus an cleachtas a chuireann an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine i bhfeidhm i ndáil le sásamh cóir a thabhairt do pháirtí díobhálaithe faoi Airteagal 41 den Choinbhinsiún a chur i gcuntas go cuí.
(5) In advising the Government on the amount of compensation for the purposes of subsection (4), an adviser shall take appropriate account of the principles and practice applied by the European Court of Human Rights in relation to affording just satisfaction to an injured party under Article 41 of the Convention.
To ensure the observance of the engagements undertaken by the High Contracting Parties in the Convention and the Protocols thereto, there shall be set up a European Court of Human Rights, hereinafter referred to as “the Court”.
To ensure the observance of the engagements undertaken by the High Contracting Parties in the Convention and the Protocols thereto, there shall be set up a European Court of Human Rights, hereinafter referred to as ‘‘the Court’’.
Maidir leis an gcaoi ina gcaitear le daoine a thagann faoi raon feidhme an Rialacháin seo, tá Ballstáit faoi cheangal ag na hoibleagáidí atá orthu faoi ionstraimí dlí idirnáisiúnta, lena n-áirítear cás-dlí ábhartha na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine.
With respect to the treatment of persons falling within the scope of this Regulation, Member States are bound by their obligations under instruments of international law, including the relevant case-law of the European Court of Human Rights.
Ba mhaith an t‑inchur a tháinig ón nGrúpa Saineolaithe sa phróiseas athbhreithnithe, go háirithe maidir le cásdlí ón gCúirt Eorpach um Chearta an Duine agus maidir le hearraí a cuireadh ar an margadh mar earraí a bheadh oiriúnach d'fhorfheidhmiú an dlí ach a d'fhéadfaí a úsáid le haghaidh céastóireachta nó le haghaidh íde nó pionóis eile atá cruálach, mídhaonna nó táireach.
The Group of Experts provided valuable input in the review process, mainly as regards case-law of the European Court of Human Rights and on the subject of goods marketed as suitable for law enforcement which might be used for the purpose of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Sa bhreithiúnas uaithi an 13 Nollaig 2012, Khaled El-Masri v. FYROM (Iarratas Uimh. 39630/09), maidir le hAirteagal 3 den Choinbhinsiún Eorpach um Chearta an Duine agus ag tagairt do chásdlí a chuaigh roimhe, mheas an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine:
In its judgement of 13 December 2012, Khaled El-Masri v. FYROM (Application No 39630/09), the European Court of Human Rights held as regards Article 3 of the European Convention on Human Rights and with reference to earlier case-law:
Cé gur pionós dleathach é cailliúint saoirse, i bprionsabal, measann an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine gur faoin Stát ábhartha atá sé a áirithiú go mbeidh dálaí na coinneála ag teacht le meas ar dhínit an duine, nach gcuirfidh an tslí nó an modh a gcuirtear an beart i bhfeidhm anacair nó anró ar an duine a bheadh níos déine ná an leibhéal dosheachanta lena mbeifí ag súil agus duine faoi choinneáil, agus chomh maith leis sin, agus aird á tabhairt ar éilimh phraiticiúla príosúnachta, go ndeimhneofar sláinte agus folláine an duine go sásúil.
Whereas deprivation of liberty is, in principle, a lawful penalty, the European Court of Human Rights holds that it is up to the relevant State to ensure that the conditions of detention are compatible with respect for human dignity, that the manner and method of the execution of the measure do not subject the detained person to distress or hardship of an intensity exceeding the unavoidable level of suffering inherent in detention and that, given the practical demands of imprisonment, his or her health and well-being are adequately secured.
An sainmhíniú ar 'íde nó pionós eile atá cruálach, mídhaonna nó táireach', nach bhfuil le fáil sa Choinbhinsiún, ba cheart é a leasú chun é a chur in oiriúint do chásdlí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine.
The definition of ‘other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment’, which is not found in the Convention, should be amended to align it with the case-law of the European Court of Human Rights.
Ba cheart an Ciste a chur chun feidhme agus lánurraim á tabhairt do na cearta agus na prionsabail atá cumhdaithe i gCairt um Chearta Bunúsacha an Aontais Eorpaigh agus do na cearta bunúsacha a chumhdaítear sna hionstraimí idirnáisiúnta ábhartha, lena n-áirítear cásdlí ábhartha na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine.
The Fund should be implemented in full respect for the rights and principles enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union and for the fundamental rights enshrined in the relevant international instruments, including the relevant case-law of the European Court of Human Rights.
Mar sin féin, ba cheart bunús dlí den sórt sin nó beart reachtach den sórt sin a bheith soiléir cruinn agus ba cheart a chur chun feidhme a bheith intuartha do na daoine sin a bheadh faoina réir, i gcomhréir le cásdlí Chúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh (“an Chúirt Bhreithiúnais”) agus cásdlí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine.
However, such a legal basis or legislative measure should be clear and precise and its application should be foreseeable to persons subject to it, in accordance with the case-law of the Court of Justice of the European Union (the ‘Court of Justice’) and the European Court of Human Rights.
Athdhaingníonn an Chairt seo, ag féachaint go cuí d'inniúlachtaí agus do chúraimí an Aontais agus do phrionsabal na coimhdeachta, na cearta a leanann go háirithe as na traidisiúin bhunreachtúla agus as na hoibleagáidí idirnáisiúnta is coiteann do na Ballstáit, as an gCoinbhinsiún Eorpach chun Cearta an Duine agus Saoirsí Bunúsacha a Chosaint, as na Cairteanna Sóisialta arna nglacadh ag an Aontas agus ag Comhairle na hEorpa, agus as cásdlí Chúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh agus na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine.
This Charter reaffirms, with due regard for the powers and tasks of the Union and for the principle of subsidiarity, the rights as they result, in particular, from the constitutional traditions and international obligations common to the Member States, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the Social Charters adopted by the Union and by the Council of Europe and the case-law of the Court of Justice of the European Union and of the European Court of Human Rights.
An sainmhíniú ar “íde nó pionós eile atá cruálach, mídhaonna nó táireach”, nach bhfuil le fáil sa Choinbhinsiún sin, ba cheart é a leasú chun é a chur in oiriúint do chásdlí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine.
The definition of ‘other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment’, which is not found in that Convention, should be amended to align it with the case law of the European Court of Human Rights.
á bhreithniú dóibh go bhfuil, faoi théarmaí Airteagal 59 den Choinbhinsiún chun Cearta an Duine agus Saoirsí Bunúsacha a Chaomhnú, a síníodh sa Róimh an 4 Samhain, 1950 (dá ngairtear “an Coinbhinsiún” anseo feasta), comhaltaí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine (dá ngairtear “an Chúirt” anseo feasta) i dteideal, le linn dóibh a bhfeidhmeanna a chomhlíonadh, na bpribhléidí agus na ndíolúintí dá bhforáiltear in Airteagal 40 de Reacht Chomhairle na hEorpa agus sna Comhaontuithe a rinneadh faoi;
Considering that, under the terms of Article 59 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed at Rome on 4th November, 1950 (hereinafter referred to as "the Convention") the members of the European Court of Human Rights (hereinafter referred to as "the Court") are entitled, during the discharge of their functions, to the privileges and immunities provided for in Article 40 of the Statute of the Council of Europe and in the Agreements made thereunder;
Cúirt Eorpach um Chearta an Duine. Breithiúnas i gcás Rooney v Éire (Iarratas Uimh. 32614/10). Strasbourg, 31 Deireadh Fómhair 2013.
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS. JUDGEMENT IN THE CASE OF ROONEY V IRELAND (APPLICATION NO. 32614/10). STRASBOURG, 31 OCTOBER, 2013.
Ba cheart go gcuirfí an Rialachán seo i bhfeidhm agus prionsabal an non-refoulement á comhlíonadh go hiomlán mar a shainítear sa Chairt é agus mar a léirmhínítear é i gcásdlí na Cúirte agus na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine.
This Regulation should be applied in full compliance with the principle of non-refoulement as defined in the Charter and as interpreted by the case-law of the Court and of the European Court of Human Rights.
An sainmhíniú ar “íde nó pionós eile atá cruálach, mídhaonna nó táireach” nach bhfuil le fáil sa Choinbhinsiún sin, ba cheart é a bheith i gcomhréir le cásdlí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine.
The definition of ‘other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment’, which is not found in that Convention, should be in line with the case law of the European Court of Human Rights.
Dá bhrí sin, níor cheart difear a dhéanamh leis an Rialachán seo do chumas na mBallstát idircheapadh dleathach a dhéanamh ar chumarsáid leictreonach nó bearta eile a ghlacadh, más gá agus má tá siad comhréireach, chun na leasanna poiblí a luadh thuas a chosaint, i gcomhréir le Cairt um Chearta Bunúsacha an Aontais Eorpaigh agus an Coinbhinsiún Eorpach chun Cearta an Duine agus Saoirsí Bunúsacha a chosaint, arna léiriú ag Cúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh agus an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine.
Therefore, this Regulation should not affect the ability of Member States to carry out lawful interception of electronic communications or take other measures, if necessary and proportionate to safeguard the public interests mentioned above, in accordance with the Charter of Fundamental Rights of the European Union and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, as interpreted by the Court of Justice of the European Union and of the European Court of Human Rights.
Maidir le raon feidhme Airteagal 7 den Chairt, deimhníonn cásdlí Chúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh ("CJEU") 9 agus na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine 10 nach féidir gníomhaíochtaí gairmiúla daoine dlítheanacha a eisiamh ó chosaint an chirt a ráthaítear le hAirteagal 7 den Chairt agus le hAirteagal 8 de CECD.
As regards the scope of Article 7 of the Charter, the case-law of the Court of Justice of the European Union ("CJEU") 9 and of the European Court of Human Rights 10 confirm that professional activities of legal persons may not be excluded from the protection of the right guaranteed by Article 7 of the Charter and Article 8 of the ECHR.
Dá réir sin, sa Treoir seo, baintear leas as cásdlí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine (ECHR) maidir leis an gceart chun tuairimí a nochtadh, agus na prionsabail a d’fhorbair An Chomhairle Eorpach ar an mbonn sin ina Moladh maidir le Cosaint do Sceithirí a ghlac a Coiste Airí an 30 Aibreán 2014.
Accordingly, this Directive draws upon the case law of the European Court of Human Rights (ECHR) on the right to freedom of expression, and the principles developed on this basis by the Council of Europe in its Recommendation on the Protection of Whistleblowers adopted by its Committee of Ministers on 30 April 2014.
I gcomhréir le cásdlí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine, measann an Chomhairle nach mór na tréimhsí ar lena linn atá imscrúdú á sheachaint ag an UasalYanukovych a eisiamh ó ríomh na tréimhse is ábhartha don mheasúnú ar urraim don cheart chun trialach laistigh de thréimhse réasúnach ama.
In accordance with the case-law of the European Court of Human Rights, the Council considers that the periods during which Mr Yanukovych has been avoiding investigation must be excluded from the calculation of the period relevant for the assessment of respect for the right to a trial within a reasonable time.
I gcomhréir le cásdlí na Cúirte Eorpaí um Chearta an Duine, measann an Chomhairle nach mór na tréimhsí ar lena linn atá imscrúdú á sheachaint ag an an Uasal Zakharchenko an t-imscrúdú a eisiamh ó ríomh na tréimhse is ábhartha don mheasúnú ar urraim don cheart chun trialach laistigh de thréimhse réasúnach ama.
In accordance with the case-law of the European Court of Human Rights, the Council considers that the periods during which Mr Zakharchenko has been avoiding investigation must be excluded from the calculation of the period relevant for the assessment of respect for the right to a trial within a reasonable time.