#592031
struchtúir chosanta ar rudaí atá ag titim ("FOPS");
falling objects protection structures ("FOPS");
struchtúir chosanta ar rudaí atá ag titim ("FOPS");
falling objects protection structures ("FOPS");
D’úsáid an t-iarratasóir cóimheasa tomhaltais na dtosca táirgeachta chun an gnáthluach a chruthú.
The consumption ratios of the FOPs were used by the applicant to construct the normal value.
Chuir CCCMC agus GMIA in iúl, mar fhreagra ar an Dara Nóta, nár shoiléirigh an Coimisiún na critéir chun na príomhthosca táirgeachta a luaitear in aithris (133) agus na tosca táirgeachta a ndéileáiltear leo mar thomhaltáin a shainaithint, agus go n-úsáideann táirgeoirí onnmhairiúcháin éagsúla na Síne ábhair éagsúla agus, dá bhrí sin, gur cheart na tosca táirgeachta sin a chur in oiriúint d’aon onnmhaireoir de chuid na Síne ar leithligh.
CCCMC & GMIA submitted, in response to the Second Note, that the Commission did not clarify the criteria for identifying the main FOPs mentioned in recital (133) and the FOPs treated as consumables, and that different Chinese exporting producers use different materials and therefore these FOPs should be tailored to any Chinese exporter separately.
I gcás líon beag tosca táirgeachta, mar gheall ar a sciar neamhshuntasach de na costais iomlána amhábhar sa tréimhse imscrúdúcháin, dhéileáil an Coimisiún leis na tosca táirgeachta sin mar ábhair inchaite.
For a small number of FOPs, due to their insignificant share in the total raw material costs in the IP, the Commission treated those FOPs as consumables.
I gcás líon beag FOPanna, mar gheall ar a sciar neamhshuntasach de na costais iomlána amhábhar sa RIP, beag beann ar an bhfoinse a úsáideadh, chaith an Coimisiún leis na FOPanna sin mar ábhair inchaite, mar a mhínítear in aithris (334).
For a small number of FOPs, due to their insignificant share in the total raw material costs in the RIP, regardless of the source used, the Commission treated those FOPs as consumables, as explained in recital (334).
I gcás líon beag tosca táirgeachta mar gheall ar an sciar neamhshuntasach de na costais iomlána amhábhar a bhí iontu le linn na tréimhse imscrúdúcháin, beag beann ar an bhfoinse a úsáideadh, chaith an Coimisiún leis na tosca sin mar thomhaltáin, mar a mhínítear in aithris (146).
For a small number of FOPs, due to their insignificant share in the total raw material costs in the IP, regardless of the source used, the Commission treated those FOPs as consumables, as explained in recital (146).
Mhaígh Guiliu, ina bharúlacha maidir leis an gCéad Nóta, nach leor cainníochtaí allmhairiúcháin le haghaidh tosca táirgeachta áirithe (‘FOPanna’) isteach sa Cholóim agus gur cheart praghsanna na dtosca táirgeachta sin a bhunú ar allmhairí ar fud an domhain ina ionad sin.
Guiliu, in its comments to the First Note, claimed that import quantities for certain factors of production (‘FOPs’) into Colombia are insufficient and that the prices of those FOPs should be based on worldwide imports instead.
Shainaithin an Coimisiún na príomhthosca táirgeachta a luaitear in aithris (133) agus na cinn atá le háireamh mar thomhaltáin bunaithe ar liosta iarbhír na dtosca táirgeachta agus na sonraí maidir le cainníochtaí tomhaltais arna dtuairisciú ag gach duine de na táirgeoirí onnmhairiúcháin sampláilte.
The Commission identified the main FOPs mentioned in recital (133) and the ones to be treated as consumables based on the actual list of FOPs and consumption quantities data reported by each of the sampled exporting producers.
Ina dhiaidh sin, sa Dara Nóta, nuashonraigh an Coimisiún faisnéis maidir le FOPanna áirithe bunaithe ar na barúlacha a fuarthas ó na páirtithe leasmhara.
Subsequently, in the Second Note, the Commission updated information for a number of FOPs based on the comments received from the interested parties.
Ós rud é nach raibh aon tionchar suntasach ag an luach a úsáidtear dóibh siúd ar na ríomhanna corrlaigh dumpála, gan beann ar an bhfoinse a úsáideadh, chaith an Coimisiún leis na FOPanna sin mar thomhaltáin mar a mhínítear in aithris (227).
As the value used for those had no appreciable impact on the dumping margin calculations, regardless of the source used, the Commission treated those FOPs as consumables, as explained in recital (227).
Sa nóta sin, sholáthair an Coimisiún liosta de na tosca táirgeachta uile amhail amhábhair, saothar agus fuinneamh a úsáidtear chun an táirge faoi athbhreithniú a tháirgeadh.
In that note, the Commission provided a list of all factors of production (‘FOPs’) such as raw materials, labour and energy used in the production of the product under review.
Cé nach bhfuil aon táirgí á n-athbhreithniú ag na cuideachtaí sin, baineann siad úsáid as FOPanna comhchosúla ina bpróiseas monaraíochta.
Though there are no products under review produced by these companies, they use similar FOPs in their manufacturing processes.
Ina dhiaidh sin, sa Dara Nóta, thug an Coimisiún an fhaisnéis maidir le haicmiú taraife ar an liosta cothrom le dáta agus chuir sé roinnt tosca táirgeachta leis an liosta ar bhonn na mbarúlacha a fuarthas ó na páirtithe leasmhara.
Subsequently, in the Second Note, the Commission updated tariff classification information on and expanded the list by a number of FOPs based on the comments received from the interested parties.
Ina dhiaidh sin, sa Dara Nóta, thug an Coimisiún an fhaisnéis maidir le haicmiú taraife ar an liosta cothrom le dáta agus chuir sé roinnt tosca táirgeachta leis an liosta ar bhonn na mbarúlacha a fuarthas ó na páirtithe leasmhara.
Subsequently, in the Second Note, the Commission updated tariff classification information on and expanded the list by a number of FOPs based on the comments received from the interested parties.
Ag an am céanna, bhí fianaise leordhóthanach sa leagan neamhrúnda den iarraidh ar athbhreithniú éaga maidir leis na tosca táirgeachta a úsáideadh i go hiarbhír chun an gnáthluach a ríomh.
At the same time, the non-confidential version of the expiry review request contained sufficient evidence regarding the FOPs actually used for the construction of the normal value.
Mhaígh CCCMC & GMIA agus Daxin, maidir le tosca táirgeachta arna suí mar a mhínítear in aithris (136), go bhfuil an praghas allmhairiúcháin ó GTA ar leibhéal CAL.
CCCMC & GMIA and Daxin claimed that, for the FOPs established as explained in recital (136) the import price from GTA is at CIF level.
Ar deireadh, shainaithin an Coimisiún an Córas Comhchuibhithe (“HS”) cóid FOPanna a mheastar sa Chéad Nóta ar dtús a bheidh le húsáid d’anailís GTA ar bhonn na faisnéis a chuir na páirtithe leasmhara ar fáil,.
Finally, the Commission identified the Harmonised System (‘HS’) codes of the FOPs which in the First Note were initially considered to be used for the GTA analysis on the basis of information provided by the interested parties.
Thairis sin leag an Coimisiún síos go dtabharfaí neamhaird ar roinnt FOPanna a liostaítear ar dtús sna Nótaí chun an gnáthluach a ríomh, ós rud é nár úsáid aon cheann de na táirgeoirí onnmhairiúcháin sampláilte iad i bpróiseas táirgthe ACF (féach freisin aithrisí (230)-(231) le haghaidh tuilleadh sonraí).
It was further established by the Commission that numerous FOPs listed initially in the Notes shall be disregarded for the purposes of constructing the normal value, as they were in fact not used by any of the sampled exporting producers in the ACF production process (see also recitals (230)-(231) for more details).
I bhfianaise an mhéid thuas, sainaithníodh FOPanna seo a leanas agus a bhfoinsí maidir leis an Tuirc chun an gnáthluach a chinneadh i gcomhréir le hAirteagal 2(6a)(a) den bhun-Rialachán:
In view of the above, the following FOPs and their sources were identified with regard to Turkey, in order to determine the normal value in accordance with Article 2(6a)(a) of the basic Regulation:
Ar deireadh, shainaithin an Coimisiún cóid FOPanna den Chóras Comhchuibhithe (‘HS’) a mheastar sa Chéad Nóta ar dtús a bheidh le húsáid d’anailís GTA ar bhonn na faisnéise a chuir na páirtithe leasmhara ar fáil.
Finally, the Commission identified the Harmonised System (‘HS’) codes of the FOPs which in the First Note were initially considered to be used for the GTA analysis on the basis of information provided by the interested parties.
I bhfianaise an mhéid thuas, sainaithníodh FOPanna seo a leanas agus a bhfoinsí maidir leis an Tuirc chun an gnáthluach a chinneadh i gcomhréir le hAirteagal 2(6a)(a) den bhun-Rialachán:
In view of the above, the following FOPs and their sources were identified with regard to Türkiye, in order to determine the normal value in accordance with Article 2(6a)(a) of the basic Regulation:
Ar deireadh, shainaithin an Coimisiún cóid FOPanna den Chóras Comhchuibhithe (‘HS’) a mheastar sa Chéad Nóta ar dtús a bheidh le húsáid d’anailís GTA ar bhonn na faisnéise a chuir na páirtithe leasmhara ar fáil.
Finally, the Commission identified the Harmonised System (‘HS’) codes of the FOPs which in the First Note were initially considered to be used for the GTA analysis on the basis of information provided by the interested parties.
I bhfianaise an mhéid thuas, sainaithníodh FOPanna seo a leanas agus a bhfoinsí maidir leis an Tuirc chun an gnáthluach a chinneadh i gcomhréir le hAirteagal 2(6a)(a) den bhun-Rialachán:
In view of the above, the following FOPs and their sources were identified with regard to Türkiye, in order to determine the normal value in accordance with Article 2(6a)(a) of the basic Regulation:
Go háirithe, maidir le cóimheasa sonracha tomhaltais tháirgeoirí an Aontais de na tosca táirgeachta gá chun an táirge atá faoi athbhreithniú a tháirgeadh dá bhforáiltear san iarraidh ar athbhreithniú éaga, thug an Coimisiún faoi deara go bhfuil faisnéis rúnda gnó sna sonraí sin agus bhfuil sí faoi réir achoimre.
In particular, with regard to the Union producers’ specific consumption ratios of the factors of production (‘FOPs’) needed to produce the product under review provided in the expiry review request, the Commission observed that this data contains business secret information and is not liable to summary.
Mar an gcéanna, le linn an imscrúdaithe, ní cheanglaítear ar tháirgeoirí onnmhairiúcháin comhoibritheacha faisnéis rúnda áirithe a nochtadh nó a achoimriú amhail an t-oideas iarbhír dá gcineálacha táirgí ina bhfuil cóimheasa tomhaltais na dtosca táirgeachta.
Similarly, in the course of the investigation, cooperating exporting producers are not required to disclose or summarise certain confidential information such as the actual recipe for their product types containing the consumption ratios of the FOPs.
Thug an Coimisiún dá aire go raibh na cainníochtaí allmhairiúcháin do gach ceann de na FOPanna sin an-íseal go deimhin (níos lú ná 0,02 % d’allmhairí chuig gach tír ar leibhéal na forbartha eacnamaíche cosúil leis an tSín) agus go raibh na praghsanna allmhairiúcháin comhfhreagracha neamhghnách dá gcuirfí iad i gcomparáid leis na meánphraghsanna allmhairiúcháin isteach sa ghrúpa céanna tíortha (is iad na difríochtaí leis an ngrúpa céanna tíortha 102 %, 1115 %, 1233 % agus 2608 % i gcás na gceithre tháirge as na cúig tháirge thuasluaite).
The Commission noted that the import quantities for each of those FOPs were indeed very low (less than 0,02 % of imports to all countries at the level of economic development similar to China) and that the corresponding import prices were abnormal if compared to the average import prices into the same pool of countries (the differences with the same pool of countries were 102 %, 1115 %, 1233 % and 2608 % for the four out of the five abovementioned products).
I measc na dtíortha go léir, fuarthas go raibh na méideanna comhiomlána is airde d’allmhairí de chainníochtaí ionadaíocha agus de phraghsanna ionadaíocha sa Tuirc do na cúig thoisc tháirgeachta go léir i gcomparáid leis na tíortha eile a raibh allmhairí a bhain leis na tosca táirgeachta iontu.
Among all the countries, Türkiye was found to have the highest aggregate volumes of imports of representative quantities and prices for all five FOPs in comparison with the other countries where imports of these factors of production were present.
I ndiaidh an Dara Nóta, d’áitigh Autlan nach raibh an Tuirc ina foinse mhalartach bhailí maidir le praghsanna allmhairiúcháin le haghaidh na gcúig thoisc tháirgeachta a sainaithníodh in aithris (133) toisc go raibh praghsanna allmhairiúcháin táirgí guail isteach sa Tuirc neamhghnách le linn na tréimhse imscrúdúcháin i gcomparáid le meánphraghsanna tíortha eile ina bhfuil an leibhéal céanna forbartha eacnamaíche.
Following the Second Note, Autlan argued that Türkiye was not a valid alternative source of import prices for the five FOPs identified in recital (133) because import prices of coal products into Türkiye were abnormal during the investigation period when compared to the average prices of other countries with a similar level of economic development.