#353801
Cuirtear "AN GHRÉIG" agus "ÉIRE" in ionad na gceannteideal "A. AN GHRÉIG" agus "B. ÉIRE" faoi seach;
the headings "A. GREECE" and "B. IRELAND" are replaced respectively by "GREECE" and "IRELAND";
Cuirtear "AN GHRÉIG" agus "ÉIRE" in ionad na gceannteideal "A. AN GHRÉIG" agus "B. ÉIRE" faoi seach;
the headings "A. GREECE" and "B. IRELAND" are replaced respectively by "GREECE" and "IRELAND";
Leanann an Ghréig de bheith ag coinneáil airgead tirim maolánach mór ar bun, rud lena gcosnaítear an Ghréig in aghaidh luaineachtaí gearrthéarmacha.
Greece continues to maintain a high cash buffer, which protects Greece against short-term fluctuations.
(6) Go ndéanfar bearta maidir le comhordú agus faireachas ar araíonacht bhuiséadach na Gréige agus lena leagfar amach treoirlínte beartais gheilleagraigh don Ghréig a mhíniú i gCinneadh ón gComhairle ar bhonn Airteagail 126(9) agus 136 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (an “Cinneadh ón gComhairle”), agus go ndéanfar an tacaíocht a dheonófar don Ghréig a chur faoi réir an Ghréig i measc Ballstát eile do chomhlíonadh beart a bheidh ar comhréir leis an ngníomh sin, ar bearta iad a leagfar síos i Meabhrán de Bheartais Gheilleagracha agus Airgeadais, i Meabhrán Tuisceana um Choinníollacht i dtaca le Beartas Geilleagrach Sonrach agus i Meabhrán Teicniúil Tuisceana (dá ngairtear an “MT” le chéile anseo ina dhiaidh seo) ar shínigh an tIasachtaí agus Banc na Gréige gach ceann acu an 3 Bealtaine 2010.
(6) Measures concerning the coordination and surveillance of the budgetary discipline of Greece and setting out economic policy guidelines for Greece will be defined in a Council Decision on the basis of Articles 126(9) and 136 of the Treaty on the Functioning of the European Union (the “Council Decision”), and the support granted to Greece is made dependent on compliance by Greece amongst others with measures consistent with such act and laid down in a Memorandum of Economic and Financial Policies, Memorandum of Understanding on Specific Economic Policy Conditionality and Technical Memorandum of Understanding (hereinafter referred together as the “MoU”) each signed on 3 May 2010 by the Borrower and the Bank of Greece.
(6) Maidir le bearta a bhaineann le comhordú agus faireachas a dhéanamh ar dhisciplín buiséadach na Gréige agus lena leagtar amach treoirlínte beartais gheilleagraigh le haghaidh na Gréige, go míneofar iad i gcinneadh ón gComhairle ar bhonn Airteagal 126(9) agus 136 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (an “CFAE”), agus an tacaíocht a dheonaítear don Ghréig foráiltear go mbraitheann sí ar an nGréig do chomhlíonadh beart atá i gcomhréir leis an gcinneadh sin agus atá leagtha síos i Meabhrán de Bheartais Gheilleagracha agus Airgeadais, i Meabhrán Tuisceana um Choinníollacht i dtaca le Beartas Geilleagrach Sonrach agus i Meabhrán Teicniúil Tuisceana (dá ngairtear an “MT” le chéile anseo ina dhiaidh seo) a shínigh an Coimisiún i dtosach an 3 Bealtaine 2010 tar éis do Bhallstáit uile an Limistéir Euro (seachas an Ghréig), don Iasachtaí agus do Bhanc na Gréige (ar Meabhráin iad a fhéadfar a leasú agus/nó a fhorlíonadh ó am go ham) iad a cheadú.
(6) Measures concerning the coordination and surveillance of the budgetary discipline of Greece and setting out economic policy guidelines for Greece will be defined in a Council decision on the basis of Article 126(9) and 136 of the Treaty on the Functioning of the European Union (the “TFEU”), and the support granted to Greece is made dependent on compliance by Greece with measures consistent with such decision and laid down in a Memorandum of Economic and Financial Policies, Memorandum of Understanding on Specific Economic Policy Conditionality and Technical Memorandum of Understanding (hereinafter referred to together as the “MoU”) signed originally on 3 May 2010 by the Commission after approval by all the Euro Area Member States (except Greece), by the Borrower and the Bank of Greece (as may amended and/or supplemented from time to time).
Cumhdaítear leis na bearta sin freisin raon leathan athchóirithe go háirithe i bpríomhréimsí an Mhargaidh Aonair, amhail gairmeacha rialaithe (an Phortaingéil, an Chróit), stádas ealaíontóirí agus oibrithe cultúrtha (Poblacht na Seice, an Ghréig, an Spáinn, nó an Rómáin), maoin intleachtúil (an Iodáil, an Ghréig), faireachas margaidh (an Iodáil), dócmhainneacht (an Iodáil, an Spáinn, an Phortaingéil, an Ghréig, an tSlóvaic) agus soláthar poiblí (an Iodáil, an Ghréig, an tSlóivéin agus an Laitvia).
These measures also cover a broad spectrum of reforms notably in core areas of the Single Market, like regulated professions (Portugal, Croatia), the status of artists and cultural workers (Czech Republic, Greece, Spain, or Romania), intellectual property (Italy, Greece), market surveillance (Italy), insolvency (Italy, Spain, Portugal, Greece, Slovakia) and public procurement (Italy, Greece, Slovakia, Slovenia, Romania and Latvia).
| An Spáinn
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
|| Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece
|| Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of central Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Chipir, An Ghréig
| Cyprus, Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
| An Ghréig
| Greece
- EUR 3000000 an ceann don Ghréig, don Spáinn agus don Fhrainc;
- EUR 3000000 each for Greece, Spain and France;
(a) 31 Márta 2011 i gcás na Gréige agus na Portaingéile;
(a) 31 March 2011 for Greece and Portugal;
An Ghréig
Greece
as sin ó thuaidh díreach go cósta na Gréige;
thence due north to the coast of Greece;
as sin feadh chóstaí na Tuirce agus na Gréige go dtí an túsphointe.
thence following the coasts of Turkey and Greece to the starting point.
AN DANMHAIRG – AN GHRÉIG
DENMARK — GREECE
AN GHRÉIG – AN ÍSILTÍR
GREECE — NETHERLANDS
2. Cuirtear "AN GHRÉIG" agus "ÉIRE" in ionad na gceannteideal "A. AN GHRÉIG" agus "B. ÉIRE" faoi seach;
2. the headings "A. GREECE" and "B. IRELAND" are replaced respectively by "GREECE" and "IRELAND";
AN GHRÉIG
GREECE
AN GHRÉIG
GREECE
An Bhulgáir, an Ghréig, an Spáinn, an Fhrainc, an Iodáil, an Chipir, Málta, an Phortaingéil
Bulgaria, Greece, Spain, France, Italy, Cyprus, Malta, Portugal
- an Bhulgáir, an Ghréig agus an Rómáin,
- Bulgaria, Greece and Romania,
(1) Maidir leis an mBulgáir agus leis an nGréig, luaigh ainm an athar freisin;
(1) For Bulgaria and Greece, please state also father’s name;
maidir leis an nGréig agus leis an Laitvia, luaigh freisin, le do thoil, an sloinne tráth na breithe.
for Greece and Latvia, please state also the name at birth.
(3) Maidir leis an nGréig, leis an bhFrainc, le Málta, leis an bPortaingéil agus leis an Rómáin, ná luaigh ach an dáta breithe, le do thoil;
(3) For Greece, France, Malta, Portugal and Romania, please state only the date of birth;
AN GHRÉIG
GREECE
An Ghréig
Greece
An Ghréig
Greece
sa Ghréig:
in Greece:
sa Bheilg, sa Ghréig, sa Spáinn, sa Fhrainc, san Iodáil, i Lucsamburg agus san Ísiltír: achomharc en cassation,
in Belgium: Greece, Spain, France, Italy, Luxembourg and in the Netherlands, an appeal in cassation,
sa Ghréig:
in Greece:
as sin feadh chóstaí na Tuirce agus na Gréige go dtí an túsphointe.
thence following the coasts of Turkey and Greece to the starting point.
as sin ó thuaidh díreach go cósta na Gréige;
thence due north to the coast of Greece;
an Iodáil (i.e. an Iodáil, an Fhrainc, an Ghearmáin, an Ostair, an tSlóivéin agus an Ghréig),
Italy (i.e. Italy, France, Germany, Austria, Slovenia and Greece),
GR AN GHRÉIG
GR GREECE