#278671
- coireanna laistigh de dhlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta,
- crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court,
- coireanna laistigh de dhlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta,
- crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court,
An tAcht um an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta 2006
International Criminal Court Act 2006
Cion faoi ailt 7 agus 8 den Acht um an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta 2006.
An offence under sections 7 and 8 of the International Criminal Court Act 2006.
An tAcht um an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta 2006
International Criminal Court Act 2006
An tAcht um an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta 2006, alt 48(4)(a)
International Criminal Court Act 2006, section 48(4)(a)
Comhaontú maidir le Pribhléidí agus Díolúintí na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta 2002.
AGREEMENT ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT 2002.
Rún ó Pharlaimint na hEorpa maidir le teacht i ngníomh Reacht na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta
EUROPEAN PARLIAMENT RESOLUTION ON ENTRY INTO FORCE OF THE STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT.
An Bille um an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta 2003 — Ordú don Tuarascáil.
INTERNATIONAL CRIMINAL COURT BILL 2003 — ORDER FOR REPORT.
Tairiscint maidir le Daingniú an Reachta um an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta a Bhunú.
MOTION RE RATIFICATION OF STATUTE FOR THE ESTABLISHMENT OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT.
Rún maidir leis an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta.
RESOLUTION ON THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT.
Rún maidir le daingniú Reacht na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta.
RESOLUTION ON THE RATIFICATION OF THE STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT.
Reacht na Róimhe den Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta, 1998.
ROME STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT, 1998.
coireanna laistigh de dhlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta,
crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court,
coireanna laistigh de dhlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta;
crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court;
☐ coireanna laistigh de dhlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta
☐ crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court
(ó aistríodh go dtí an Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta é an 17 Samhain 2018)
(since his transfer to the International Criminal Court on 17 November 2018)
coireanna laistigh de dhlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta;
crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court;
coireanna laistigh de dhlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta,
crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court,
Coireanna laistigh de dhlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta
Crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court
coireanna laistigh de dhlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta
crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court
coireanna laistigh de dhlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta;
crimes falling within the jurisdiction of the International Criminal Court;
coireanna a thagann faoi dhlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta;
crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court;
An Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta
International Criminal Court
4. Beidh an tAirteagal seo gan dochar do na hoibleagáidí atá ar na Stáit faoi Reacht na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta.
4. This Article shall be without prejudice to States' obligations under the Statute of the International Criminal Court.
An tAcht um an Tríú Leasú is Fiche ar an mBunreacht, 2001 [Ceadaíodh don Stát Reacht na Róimhe den Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta a dhaingniú.]
Twenty-third Amendment of the Constitution Act, 2001 [Allowed the State to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court.]
9 Tig leis an Stát Reacht na Róimhe den Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta, a rinneadh sa Róimh an 17ú lá d’Iúil, 1998, a dhaingniú
9 The State may ratify the Rome Statute of the International Criminal Court done at Rome on the 17th day of July, 1998.
an Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta, binsí coiriúla ad hoc idirnáisiúnta agus próisis an cheartais idirthréimhsigh agus meicníochtaí um fhírinne agus um athmhuintearas a chur chun cinn agus a neartú;
promoting and strengthening the International Criminal Court, ad hoc international criminal tribunals and the processes of transitional justice and truth and reconciliation mechanisms;
9 The State may ratify the Rome Statute of the International Criminal Court done at Rome on the 17th day of July, 1998.
9 The State may ratify the Rome Statute of the International Criminal Court done at Rome on the 17th day of July, 1998.
3. Rún ó Pharlaimint na hEorpa maidir le daingniú Conradh na Róimhe chun an Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta a bhunú.
3. EUROPEAN PARLIAMENT RESOLUTION ON THE RATIFICATION OF THE ROME TREATY TO ESTABLISH THE PERMANENT INTERNATIONAL CRIMINAL COURT.
Comhsheasamh ón gComhairle 2003/444/CFSP an 16 Meitheamh, 2003 ar an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta mar aon le nóta faisnéise míniúcháin.
COUNCIL COMMON POSITION 2003/444/CFSP OF 16 JUNE, 2003 ON THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT TOGETHER WITH EXPLANATORY INFORMATION NOTE.
Tá an tAirteagal seo gan dochar do na hoibleagáidí atá ar na Stáit faoi Reacht na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta.
This Article is without prejudice to the States' obligations under the Statute of the International Criminal Court.
Comhaontaíonn na Páirtithe tacú go hiomlán le huilíocht agus sláine Reacht na Róimhe den Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta agus le hionstraimí gaolta eile.
The Parties agree to fully support the universality and integrity of the Rome Statute of the International Criminal Court and related instruments.
Áireofar sa mhéid sin malartuithe leis an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta, Oifig an ArdChoimisinéara do Chearta an Duine agus le cosantóirí chearta an duine;
This shall include exchanges with the International Criminal Court, the Office of the High Commissioner for Human Rights and with human rights defenders;
Leanúint den chomhar leis an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta (ICC) trí Reacht na Róimhe agus na hionstraimí a ghabhann leis a chur chun feidhme, agus aird chuí á tabhairt d’iomláine an reachta a chaomhnú.
Continue to cooperate with the International Criminal Court (ICC) by implementing the Rome Statute and its related instruments, giving due regard to preserving its integrity.
An 25 Aibreán 2022, chuaigh Oifig Ionchúisitheora na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta isteach san Fhoireann Chomhpháirteach Imscrúdaithe mar rannpháirtí agus tá coinne leis go dtiocfaidh rannpháirtithe breise isteach go luath.
On 25 April 2022, the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court (OTP-ICC) joined the JIT as participant and additional participants are expected to join soon.
nach ndéanfaidh an Comhaontú seo difear do chearta ná d’oibleagáidí na bPáirtithe faoi chomhaontuithe idirnáisiúnta agus faoi ionstraimí eile lena mbunaítear cúirteanna agus binsí idirnáisiúnta, lena n-áirítear Reacht na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta,
that this Agreement will not affect the Parties’ rights and obligations under international agreements and other instruments establishing international courts and tribunals, including the Statute of the International Criminal Court,
Áireofar ar ghníomhaíochtaí faoin gcuspóir seo gníomhartha chun tacú leis an méid atá á dhéanamh ag an tsochaí shibhialta áitiúil maidir le hidirphlé AE i ndáil le cearta an duine (ar aon dul le treoirlínte ábhartha AE) agus ionstraimí agus sásraí idirnáisiúnta agus réigiúnacha maidir le cearta an duine agus ionstraimí agus sásraí idirnáisiúnta maidir le ceartas coiriúil a fhorbairt agus a chur chun feidhme, lena n-áirítear An Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta.
Actions under this objective will include activities to support local civil society's contribution to EU human rights dialogues (in line with the relevant EU guidelines) and the development and implementation of international and regional human rights and international criminal justice instruments and mechanisms, including the International Criminal Court.
Tuarascálacha ón gCoimisiún Reifrinn ar na Reifrinn (a) ar an Aonú Leasú is Fiche ar an mBunreacht (Pionós an Bháis a Chur ar Ceal); (b) ar an Tríú Leasú is Fiche ar an mBunreacht (Glacadh le Dlínse na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta); (c) ar an gCeathrú Leasú is Fiche ar an mBunreacht (Conradh Nice).
REPORTS OF THE REFERENDUM COMMISSION ON THE REFERENDUMS ON THE (A) TWENTY-FIRST AMENDMENT OF THE CONSTITUTION (ABOLITION OF THE DEATH PENALTY); (B) TWENTY-THIRD AMENDMENT OF THE CONSTITUTION (ACCEPTANCE OF THE JURISDICTION OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT); (C) TWENTY-FOURTH AMENDMENT OF THE CONSTITUTION (THE TREATY OF NICE).
Go gceadaíonn Dáil Éireann téarmaí Reacht na Róimhe den Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta, a rinneadh sa Róimh an 17ú lá d’Iúil, 1998, a leagadh faoi bhráid Dháil Éireann an 22 Márta, 2002.
THAT DÁIL ÉIREANN APPROVES THE TERMS OF THE ROME STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT, DONE AT ROME ON THE 17TH DAY OF JULY, 1998, WHICH WAS LAID BEFORE DÁIL ÉIREANN ON 22ND MARCH, 2002.
Sraith Conarthaí Uimh. 3 de 2002. Reacht na Róimhe den Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta, 1998. Arna ghlacadh sa Róimh an 17 Iúil, 1998.
TREATY SERIES NO. 3 OF 2002. ROME STATUTE OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. ADOPTED AT ROME ON 17 JULY 1998.
D’oibríodh Houka Houka go dlúth leis an Hesbah, na póilíní Ioslamacha faoi cheannas Ahmad Al Faqi Al Mahdi, atá i bpríosún in Ionad Coinneála na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta sa Háig ó Mheán Fómhair 2016.
Houka Houka used to work closely with the Hesbah, the Islamic police headed by Ahmad Al Faqi Al Mahdi, jailed at the Detention Centre of the International Criminal Court in The Hague since September 2016.
D’oibríodh Houka Houka go dlúth leis an Hesbah, na póilíní Ioslamacha faoi cheannas Ahmad Al Faqi Al Mahdi, atá i bpríosún in Ionad Coinneála na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta sa Háig ó bhí mí Mheán Fómhair 2016 ann.
Houka Houka used to work closely with the Hesbah, the Islamic police headed by Ahmad Al Faqi Al Mahdi, jailed at the Detention Centre of the International Criminal Court in The Hague since September 2016.
A mhéid a éilítear sin don chúram dá dtagraítear i mír 1, féadfaidh EUNAVFOR MED IRINI an fhaisnéis sin, lena n-áirítear sonraí pearsanta, a bailíodh chun críche na nósanna imeachta grinnfhiosrúcháin maidir le hoiliúnaithe féideartha a bhailiú, a stóráil agus a mhalartú le húdaráis ábhartha na mBallstát, le comhlachtaí inniúla an Aontais, le Misean Tacaíochta na Náisiún Aontaithe sa Libia, INTERPOL, leis an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta agus le Stáit Aontaithe Mheiriceá, ar choinníoll go mbíonn a dtoiliú tugtha i scríbhinn acu.
Insofar as required by the task referred to in paragraph 1, EUNAVFOR MED IRINI may collect, store and exchange with the relevant authorities of Member States, competent Union bodies, the UN Support Mission in Libya, INTERPOL, the International Criminal Court and the United States of America the information, including personal data, gathered for the purpose of the vetting procedures on possible trainees, provided that they have given their consent in writing.
Beidh sé d’údarás ag an Ardionadaí aon doiciméid neamhaicmithe de chuid an Aontais atá bainteach le plé na Comhairle i ndáil leis an oibríocht agus atá cumhdaithe ag oibleagáid na rúndachta gairmiúla de bhun Airteagal 6(1) de Rialacha Nós Imeachta na Comhairle a scaoileadh le tríú Stáit ainmnithe agus chuig an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta, mar is iomchuí agus i gcomhréir le riachtanais oibríochtúla EUNAVFOR MED IRINI agus lánurraim á tabhairt do phrionsabail na cómhalartachta agus na cuimsitheachta.
The HR shall be authorised to release to designated third States and the International Criminal Court, as appropriate and in accordance with the operational needs of EUNAVFOR MED IRINI and in full respect of the principles of reciprocity and inclusiveness, any EU non-classified documents connected with the deliberations of the Council relating to the operation and covered by the obligation of professional secrecy pursuant to Article 6(1) of the Council’s Rules of Procedure.
Beidh sé d’údarás ag an Ardionadaí, mar is iomchuí agus i gcomhréir le riachtanais oibríochtúla EUNAVFOR MED IRINI agus lánurraim á tabhairt do phrionsabail na cómhalartachta agus na cuimsitheachta, faisnéis rúnaicmithe de chuid an Aontais arna gineadh chun críocha na hoibríochta, a scaoileadh le tríú Stáit ainmnithe agus leis an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta i gcomhréir le Cinneadh 2013/488/AE, mar a leanas:
The HR shall be authorised to release to designated third States and the International Criminal Court, as appropriate and in accordance with the operational needs of EUNAVFOR MED IRINI, and in full respect of the principles of reciprocity and inclusiveness, EU classified information generated for the purposes of the operation, in accordance with Decision 2013/488/EU, as follows:
Seoladh: a) Mbaiki, Cúige Lobaye, Poblacht na hAfraice Láir (Teil. +236 72 15 47 07 / +236 75 09 43 41) b) Cúige Bimbo, Ombella-Mpoko, Poblacht na hAfraice Láir (an áit a raibh sé lonnaithe roimhe sin) c) an Háig (ó aistríodh go dtí an Chúirt Choiriúil Idirnáisiúnta é an 17 Samhain 2018)
Address: a) Mbaiki, Lobaye Province, Central African Republic (Tel. +236 72 15 47 07 / +236 75 09 43 41) b) Bimbo, Ombella-Mpoko province, Central African Republic (previous location) c) The Hague (since his transfer to the International Criminal Court on 17 November 2018)
Athdhearbhaíonn na Páirtithe nár cheart na coireanna is tromchúisí ar údar imní iad don phobal idirnáisiúnta ina iomláine a bheith gan phionós agus nach mór a áirithiú go ndéanfar iad a ionchúiseamh go héifeachtach trí bhearta a dhéanamh ar an leibhéal náisiúnta agus tríd an gcomhar idirnáisiúnta a fheabhsú, tríd an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta san áireamh.
The Parties reaffirm that the most serious crimes of concern to the international community as a whole must not go unpunished and that their effective prosecution must be ensured by taking measures at the national level and by enhancing international cooperation, including with the International Criminal Court.
Áireofar ar an rannchuidiú sin ó ISAE, faireachán agus tuairisciú rialta a dhéanamh ar a bhfuil ag titim amach, chomh maith le moltaí a cheapadh i ndáil leis sin agus teagmháil rialta a dhéanamh leis na húdaráis ábhartha sa réigiún, le hOifig Ionchúisitheoir na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta, le hOifig an Ard-Choimisinéara um Chearta an Duine agus dul i mbun plé le cosantóirí chearta an duine agus le breathnóirí sa réigiún;
The EUSR’s contribution shall include regular monitoring and reporting on developments, as well as formulating recommendations in this regard and maintaining regular contacts with the relevant authorities in the region, the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court, the Office of the High Commissioner for Human Rights and engage with the human rights defenders and observers in the region;
Cinneadh 2011/168/CBES ón gComhairle an 21 Márta 2011 maidir leis an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta agus lena n-aisghairtear Comhsheasamh 2003/444/CBES (IO L 76, 22.3.2011, lch. 56).
Council Decision 2011/168/CFSP of 21 March 2011 on the International Criminal Court and repealing Common Position 2003/444/CFSP (OJ L 76, 22.3.2011, p. 56).
Cuirfear borradh faoi chomhpháirtíochtaí straitéiseacha, agus aird ar leith á tabhairt ar Oifig an Ard-Choimisinéara um Chearta an Duine, ar an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta agus ar shásraí ábhartha eile idirnáisiúnta, réigiúnacha agus náisiúnta um chearta an duine.
Strategic Partnerships shall be boosted, with a particular attention to the Office of the High Commissioner for Human Rights, the International Criminal Court and other relevant international, regional and national human rights mechanisms.