#2363219
Brainse Mar Elias: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebanon
Mar Elias Branch: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebanon
Brainse Mar Elias: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebanon
Mar Elias Branch: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebanon
Brainse Mar Elias: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebano
Mar Elias Branch: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebano
https://www.emsa.europa.eu/mar-ice-network/mar-cis-infosheets.html
https://www.emsa.europa.eu/mar-ice-network/mar-cis-infosheets.html.
& Mar. c. 8 (1556);
& Mar. c. 8 (1556); revived as to degrees of consanguinity only
& Mar:
& Mar:
4 Will, & Mar.:
4 Will. & Mar.:
& Mar., c. 7
& Mar., c. 7.
& Mar., c. 2.
& Mar., c. 2.
(4) Déanfar tagairtí, nó tagairtí atá le forléiriú mar thagairtí—
(4) Déanfar tagairtí, nó tagairtí atá le forléiriú mar thagairtí—
An tAonad um Athleasú an Dlí Reachtúil
Statute Law Revision Unit (i.e. Statute Law Reform Office mar a bhí)
Limistéar Thuaidh MAR:
Northern MAR Area:
Lárlimistéar MAR (Brischrios Charlie-Gibbs agus Réigiún Tosaigh Fopholaigh):
Middle MAR Area (Charlie-Gibbs Fracture zone and Subpolar Frontal Region):
Limistéar Theas MAR:
Southern MAR Area:
Limistéar Thuaidh MAR:
Northern MAR Area:
Lárlimistéar MAR (Brischrios Charlie-Gibbs agus Réigiún Tosaigh Fopholaigh):
Middle MAR Area (Charlie-Gibbs Fracture zone and Subpolar Frontal Region):
Limistéar Theas MAR:
Southern MAR Area:
Autoridade Nacional da Aviação Civil (ANAC) – Feasachán staidrimh ráithiúil 49, EAN-MÁR 21
Autoridade Nacional da Aviação Civil (ANAC) – Trimestral statistical Bulletin no 49, JAN-MAR 21
MAR = príomhlimistéar ar an leibhéal réigiúnach
MAR = main area at regional level
8350 Arenys de Mar
08350 Arenys de Mar
Athlíonadh Uiscígh Bainistithe (AUB).
managed aquifer recharge (MAR).
Na focail “nó má éagann, nó má éirgheann as, nó má ghabhann míthreoir bhuan é agus go suidhfear sin mar adubhradh” do scriosadh as fo-alt 3° d'alt 3 agus na focail agus na lúíbiní “nó má thárluigheann dó (roimh é do dhul i gcúram a oifige nó dá éis sin) é d'éag nó é d'éirghe as nó míthreoir bhuan ar n-a suidheamh mar adubhradh dá ghabháil” do chur ina n-ionad.
In sub-section 3° of section 3, the deletion of the words "nó má éagann, nó má éirgheann as, nó má ghabhann míthreoir bhuan é agus go suidhfear sin mar adubhradh" and the insertion in their place of the words and brackets "nó má thárluigheann dó (roimh é do dhul i gcúram a oifige nó dá éis sin) é d'éag nó é d'éirghe as nó mfthreoir bhuan ar n-a suidheamh mar adubhradh dá ghabháil".
1° Is dleaghthach don Taoiseach a thabhairt, ó am go ham fá mar a chífear dó gábhadh do bheith leis, go ndéanfar téacs (insan Ghaedhilg agus insan Sacs-Bhéarla) den Bhunreacht so, mar a bheidh i bhfeidhm an tráth sin agus ina mbeidh na leasuighthe uile bheidh déanta air go dtí sin, d'ullmhú fá n-a threorú.
1° Is dleaghthach don Taoiseach a thabhairt, ó am go ham fá mar a chífear dó gábhadh do bheith leis, go ndéanfar téacs (insan Ghaedhilg agus insan Sacs-Bhéarla) den Bhunreacht so, mar a bheidh i bhfeidhm an tráth sin agus ina mbeidh na leasuighthe uile bheidh dénta air go dtí sin, d'ullmhú fá n-a threorú.
Is é is óstán ann, mar a mhínítear sin leis an Acht um Dhílseánaigh Óstán, 1963 , bunachas a sholáthraíonn, nó a thugann le tuiscint go soláthraíonn sé, cóiríocht chodlata, bia agus deoch ar luaíocht do gach duine dá dtagann gan chonradh speisialta agus folaíonn sé gach bunachas atá cláraithe mar óstán le Bord Fáilte Éireann.
Is é is óstán ann, mar a mhínítear sin leis an Acht um Dhílseánaigh Óstán, 1963, bunachas a sholáthraíonn, nó a thugann le tuiscint go soláthraíonn sé, cóiríocht chodlata, bia agus deoch ar luaíocht do gach duine dá dtagana gan chonradh speisialta agus folaíonn sé gach bunachas atá cláraithe mar óstán le Bord Fáilte Éireann. [GA]
Ní raibh ná ní bheidh aon uchtáil ar dhuine do ghlac éifeacht nó a bhfuil sé sainráidhte gur ghlac sí éifeacht aon tráth tar éis don Bhunreacht seo do theacht i ngníomh faoi dhlighthe d'achtuigh an tOireachtas agus is uchtáil de bhun ordú do rinne nó údarú do thug aon duine nó aon dream a bhí sonruighthe leis na dlighthe sin chun na feadhmanna agus na cumhachta sin d'oibriú ó bhail dlighidh de bhíthin amháin nár bhreitheamh ná cúirt do ceapadh nó do bunuigheadh mar bhreitheamh nó mar chúirt faoin mBunreacht seo an duine nó an dream sin.
Ní raibh ná ní bheidh aon uchtáil ar dhuine do ghlac éifeacht nó a bhfuil sé sainráidhte gur ghlac sí éifeacht aon tráth tar éis don Bhunreacht seo do theacht i ngníomh faoi dhlighthe d'achtuigh an tOireachtas agus is uchtáil de bhun ordú do rinne nó údarú do thug aon duine nó aon dream a bhí sonruighthe leis na dlighthe sin chun na feadhmanna agus na cumhachta sin d'oibriú ó bhail dlighidh de bhíthin amháin nár bhreitheamh ná cúirt do ceapadh nó do bunuigheadh mar bhreitheamh nó mar chúirt faoin mBunreacht seo an duine nó an dream sin. [GA]
(2) Tabharfar aitheantas don Fhoras mar chomhlacht corpraithe agus mar chomhlacht ag a bhfuil na tréithe go léir de chuid comhlachta chorpraithe, lena n-áirítear comharbas suthain, an chumhacht chun talamh nó maoin eile a fháil, a shealbhú agus a dhiúscairt agus an chumhacht chun agairt a dhéanamh.
(2) Tabharfar aitheantas don Fhoras mar chomhlacht corpraithe agus mar chomhlacht ag a bhfuil na tréithe go léir de chuid comhlachta chorpraithe, lena n-áirítear comharbas suthain, an chumhacht chun talamh nó maoin eile a fháil, a shealbhú agus a dhiúscairt agus an chumhacht chun agairt a dhéanamh.
Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.
Scriobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.
Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.
Scriobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.
Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.
Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.
Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.
Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.
“Nóta.—Is rialacháin mar mhalairt ar rialacháin 24, 51, 54 agus 8 faoi seach de Chuid I rialacháin 3, 4, 5 agus 10 den Chuid seo.
"Nóta.—Is rialacháin mar mhalairt ar rialacháin 24, 51, 54 agus 8 faoi seach de Chuid I rialacháin 3, 4, 5 agus 10 den Chuid seo.
Is rialacháin mar mhalairt ar rialacháin 84 agus 86 de Chuid I rialacháin 7 agus 8 den Chuid seo.”
Is rialacháin mar mhalairt ar rialacháin 84 agus 86 de Chuid I rialacháin 7 agus 8 den Chuid seo."
(g) i rialachán 131, trí “Aon uair a rithfear rún de bhun rialachán 130 nó 130A” a chur in ionad “Aon uair a rithfear rún mar a dúradh”.
( g ) in regulation 131 by substituting "Aon uair a rithfear rún de bhun rialachán 130 nó 130A" for "Aon uair a rithfear rún mar a dúradh".
Déanfar Uachtarán agus comhaltaí eile an Choimisiúin arna n-ainmniú amhlaidh a chur mar choláiste faoi réir vóta formheasta ag Parlaimint na hEorpa.
Déanfar Uachtarán agus comhaltaí eile an Choimisiúin arna n-ainmniú amhlaidh a chur mar choláiste faoi réir vóta formheasta ag Parlaimint na hEorpa.
That Dáil Éireann, in accordance with section 8(3)(a) of the Houses of the Oireachtas Commission Act 2003, appoints the Ordinary Members of the Commission as follows:
GO NDÉANANN DÁIL ÉIREANN, DE RÉIR ALT 8(3)(A) DEN ACHT UM CHOIMISIÚN THITHE AN OIREACHTAIS 2003, GNATHCHOMHALTAÍ AN CHOIMISIÚIN A CHEAPADH MAR A LEANAS:
Go ndéanfar an tréimhse chun tuarascáil a thabhairt ar ais ón gComhchoiste um Chliseadh Póstaí a fhadú go dtí an 19 Feabhra, 1985
That the period for reporting back of the Int. Committee on Mar. Breakdown be extended to the 19th Feb. '85
IANNIS 1 [de réir NEAFC], IANNIS I [de réir GFCM, ICCAT, IOTC, NAFO, SEAFO, SIOFA] (dár gaireadh de réir GFCM, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)
IANNIS 1 [according to NEAFC], IANNIS I [according to GFCM, ICCAT, IOTC, NAFO, SEAFO, SIOFA] (previous names according to GFCM, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)
An Coimisiún Eorpach, DG ECFIN, Bunachar sonraí cánach agus sochar, bunaithe ar shamhail cánach sochair ECFE (arna nuashonrú i mí an Mhárta 2021).
European Commission, DG ECFIN, Tax and benefits database, based on OECD tax-benefit model (updated Mar 2021).
Foraithne ón Uachtarán: Foraithne um Fhorfheidhmiú an Achta um Chosaint Faisnéise Pearsanta (Foraithne ón Uachtarán Uimh. 30509, 03. Mí an Mhárta, 2020., Lena Leasaítear Achtanna Eile)
Presidential Decree: Enforcement Decree of the Personal Information Protection Act (Presidential Decree No. 30509, 3. Mar, 2020., Amends Other Acts)
Cuimsítear i scéim ZFM Lárionad Gnó Idirnáisiúnta Mhaidéara (IBCM), an Clár Loingseoireachta Idirnáisiúnta (MAR) agus an Crios Saorthrádála Tionsclaíoch (IFTZ).
The ZFM scheme comprises the International Business Centre of Madeira (IBCM), the International Shipping Register (MAR) and the Industrial Free Trade Zone (IFTZ).
IANNIS 1 [de réir NEAFC], IANNIS I [de réir GFCM, ICCAT, IOTC, NAFO, SEAFO, SIOFA] (dár gaireadh de réir GFCM, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)
IANNIS 1 [according to NEAFC], IANNIS I [according to GFCM, ICCAT, IOTC, NAFO, SEAFO, SIOFA] (previous names according to GFCM, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)
Ba cheart an bunachar sonraí comhchoiteann um ábhair ghuaiseacha a bheith sioncrónaithe le foinsí faisnéise ábhartha eile, lena n-áirítear bunachar sonraí MAR-CIS arb í an Ghníomhaireacht Eorpach um Shábháilteacht Mhuirí a d’fhorbair é.
The common hazmat database should be synchronised with other relevant sources of information, including the MAR-CIS database developed by European Maritime Safety Agency (EMSA).
breathnú ar fhaisnéis ó bhunachar sonraí MAR-CIS maidir leis na guaiseacha agus na rioscaí gaolmhara a bhaineann le hearraí contúirteacha agus truaillithe;
consulting information from the MAR-CIS database on associated hazards and risks of dangerous and polluting goods;
IANNIS 1 [de réir NAFO, NEAFC], IANNIS I [de réir GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SEAFO, SIOFA] (dár gaireadh de réir GFCM, IATTC, SEAFO, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)
IANNIS 1 [according to NAFO, NEAFC], IANNIS I [according to GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SEAFO, SIOFA] (previous names according to GFCM, IATTC, SEAFO, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)
Na focail “fairis sin taisteal i n-aisce agus cibé áiseanna eile a bhaineas le n-a ndualgasaibh, mar” do scriosadh as alt 15, agus na focail “chun go ndeonfaí dhóibh, maidir le n-a ndualgasaibh, saoráid chun taisteal i n-aisce agus cibé saoráid eile a” do chur ina n-ionad.
In section 15, the deletion of the words "fairis sin taisteal i n-aisce agus cibé áiseanna eile a bhaineas le n-a ndualgasaibh, mar", and the insertion, in their place, of the words "chun go ndeonfaí dhóibh, maidir le n-a ndualgasaibh, saoráid chun taisteal i n-aisce agus cibé saoráid eile a".
Na focail “é bhreathnú mar breathnóchaí Bille a tionnscnóchaí i nDáil Éireann” do scriosadh as fo-alt 2° d'alt 2 agus na focail “a mheas é bheith ina Bhille a tionnscnadh i nDáil Éireann” do chur ina n-ionad.
In sub-section 2° of section 2, the deletion of the words "é bhreathnú mar breathnóchaí Bille a tionnscnóchaí i nDáil Éireann", and the insertion, in their place, of the words "a mheas é bheith ina Bhille a tionnscnadh i nDáil Éireann".
“3° An chóib a bheidh sighnighthe agus curtha isteach ina hiris amhlaidh agus gurb í an téacs is deireannaighe, ar n-a ullmhú amhlaidh, i n-alt na huaire í, beidh sí, ar bheith curtha isteach ina hiris di amhlaidh, ina fiadhnaise dhochlaoidhte ar an mBunreacht so mar a bheidh ar dháta an chóib sin do chur isteach ina hiris amhlaidh agus, chuige sin, gabhfa sí ionad na dtéacsanna uile den Bhunreacht so a mbeidh cóibeanna dhíobh curtha isteach ina n-iris amhlaidh roimhe sin.
"3° An chóib a bheidh sighnighthe agus curtha isteach ina hiris amhlaidh agus gurb í an téacs is deireannaighe, ar n-a ullmhú amhlaidh, i n-alt na huaire í, beidh sí, ar bheith curtha isteach ina hiris di amhlaidh, ina fiadhnaise dhochlaoidhte ar an mBunreacht so mar a bheidh ar dháta an chóib sin do chur isteach ina hiris amhlaidh agus, chuige sin, gabhfa sí ionad na dtéacsanna uile den Bhunreacht so a mbeidh cóibeanna dhíobh curtha isteach ina n iris amhlaidh roimhe sin.
“2° I gcás an Bille nó aon fhoráileamh de do chur fá bhreith na Cúirte Uachtaraighe fá Airteagal 26 den Bhunreacht so, ní bheidh ar an Uachtarán an athchuinghe do bhreathnú muna ndéanaidh ná go dtí go ndéanfaidh an Chúirt Uachtarach, de dhruim an churtha fá bhreith sin, breith do chraoladh dá dhearbhú gan an Bille sin nó an foráileamh sin de do bheith i n-aghaidh an Bhunreachta so ná i n-aghaidh aon fhoráilte dhe agus, i gcás an Chúirt Uachtarach do chraoladh breithe dá dhearbhú sin, ní bheidh ar an Uachtarán a bhreith ar an athchuinghe do chraoladh go ceann sé lá tar éis an lae a craolfar breith na Cúirte Uachtaraighe ag dearbhú mar adubhradh.”
"2° I gcás an Bille nó aon fhoráileamh de do chur fá bhreith na Cúirte Uachtaraighe fá Airteagal 26 den Bhunreacht so, ní bheidh ar an Uachtarán an athchuinghe do bhreathnú muna ndéanaidh ná go dtí go adéanfaidh an Chúirt Uachtarach, de dhruim an churtha fá bhreith sin, breith do chraoladh dá dhearbhú gan an Bille sin nó an foráileamh sin de do bheith i n-aghaidh an Bhunreachta so ná i n-aghaidh aon fhoráilte dhe agus, i gcás an Chúirt Uachtarach do chraoladh breithe dá dhearbhú sin, ní bheidh ar an Uachtarán a bhreith ar an athchuinghe do chraoladh go ceann sé lá tar éis an lae a craolfar breith na Cúirte Uachtaraighe ag dearbhú mar adubhradh."
Déanfair na fir agus na hoifigigh íochtaracha a bheas ag fónamh fút d'aclú agus a thréineáil in airm agus a choimeád i ndea-ord agus i ndea-araíonacht agus naisctear leis seo ar gach aon duine acu sin agus ordaítear dó umhlóid a thabhairt duit mar oifigeach uachtarach air.
san ......................................... ‡ 2 nó in aon chéim is airde ná sin a ndéanfar de thoradh fiúntais tú a cheapadh nó d'ardú chuici ina dhiaidh seo. Déanfair na fir agus na hoifigigh íochtaracha a bheas ag fónamh fút d'aclú a thréineáil in airm agus a choimeád i ndea-ord agus i ndea-araíonacht agus naisctear leis seo ar gach aon duine acu sin agus ordaítear dó umhlóid a thabhairt duit mar oifigeach uachtarach air.
Déanfair na fir agus na hoifigigh íochtaracha a bheas ag fónamh fút d'aclú agus a thréineáil in airm agus a choimeád i ndea-ord agus i ndea-araíonacht agus naisctear leis seo ar gach aon duine acu sin agus ordaítear dó umhlóíd a thabhairt duit mar oifigeach uachtarach air.
Déanfair na fir agus na hoifigigh íochtaracha a bheas ag fónamh fút d'aclú agus a thréineáil in airm agus a choimeád i ndea-ord agus i ndea-araíonacht agus naisctear leis seo ar gach aon duine acu sin agus ordaítear dó umhlóid a thabhairt duit mar oifigeach uachtarach air.
Faoin Acht um Dhílseánaigh Óstán, 1963 , féadfaidh dílseánach óstáin, mar a mhínítear sin leis an Acht sin, bheith faoi dhliteanas, in imthosca áirithe, damáiste do mhaoin aoi, nó cailleadh nó diothú maoine aoi, a shlánú, cé nach locht ar bith ar thaobh dhílseánach nó fhoireann an óstáin ba chúis leis.
Faoin Acht um Dhílseánaigh Óstán, 1963, féadfaidh dílseánach óstáin, mar a mhínítear sin leis an Acht sin, bheith faoi dhliteanas, in imthosca árithe, damáiste do mhaoin aoi, nó cailleadh nó díothú maoine aoi, a shlánú, cé nach locht ar bith ar thaobh dhílseánach nó fhoireann an óstáin ba chúis leis.