Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

67 results in 35 documents

  1. #2363219

    Brainse Mar Elias: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebanon

    Mar Elias Branch: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebanon

    Council Implementing Regulation (EU) 2022/840 of 30 May 2022 implementing Regulation (EU) No 36/2012 concerning restrictive measures in view of the situation in Syria

  2. #2391935

    Brainse Mar Elias: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebano

    Mar Elias Branch: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebano

    Council Decision (CFSP) 2022/849 of 30 May 2022 amending Decision 2013/255/CFSP concerning restrictive measures against Syria

  3. #2713826

    https://www.emsa.europa.eu/mar-ice-network/mar-cis-infosheets.html

    https://www.emsa.europa.eu/mar-ice-network/mar-cis-infosheets.html.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/204 of 28 October 2022 laying down technical specifications, standards and procedures for the European Maritime Single Window environment pursuant to Regulation (EU) 2019/1239 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)

  4. #1153991

    & Mar. c. 8 (1556);

    & Mar. c. 8 (1556); revived as to degrees of consanguinity only

    Number 5 of 1962: SHORT TITLES ACT, 1962

  5. #1163578

    & Mar:

    & Mar:

    Number 29 of 1962: STATUTE LAW REVISION (PRE-UNION IRISH STATUTES) ACT, 1962

  6. #1163721

    4 Will, & Mar.:

    4 Will. & Mar.:

    Number 29 of 1962: STATUTE LAW REVISION (PRE-UNION IRISH STATUTES) ACT, 1962

  7. #1172727

    & Mar., c. 7

    & Mar., c. 7.

    Number 19 of 1963: ELECTORAL ACT, 1963

  8. #1172731

    & Mar., c. 2.

    & Mar., c. 2.

    Number 19 of 1963: ELECTORAL ACT, 1963

  9. #1569033

    (4) Déanfar tagairtí, nó tagairtí atá le forléiriú mar thagairtí—

    (4) Déanfar tagairtí, nó tagairtí atá le forléiriú mar thagairtí—

    Number 1 of 1999: BRITISH-IRISH AGREEMENT ACT, 1999

  10. #1635107

    An tAonad um Athleasú an Dlí Reachtúil

    Statute Law Revision Unit (i.e. Statute Law Reform Office mar a bhí)

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  11. #1655701

    Limistéar Thuaidh MAR:

    Northern MAR Area:

    Regulation (EU) No 227/2013 of the European Parliament and of the Council of 13 March 2013 amending Council Regulation (EC) No 850/98 for the conservation of fishery resources through technical measures for the protection of juveniles of marine organisms and Council Regulation (EC) No 1434/98 specifying conditions under which herring may be landed for industrial purposes other than direct human consumption

  12. #1655705

    Lárlimistéar MAR (Brischrios Charlie-Gibbs agus Réigiún Tosaigh Fopholaigh):

    Middle MAR Area (Charlie-Gibbs Fracture zone and Subpolar Frontal Region):

    Regulation (EU) No 227/2013 of the European Parliament and of the Council of 13 March 2013 amending Council Regulation (EC) No 850/98 for the conservation of fishery resources through technical measures for the protection of juveniles of marine organisms and Council Regulation (EC) No 1434/98 specifying conditions under which herring may be landed for industrial purposes other than direct human consumption

  13. #1655711

    Limistéar Theas MAR:

    Southern MAR Area:

    Regulation (EU) No 227/2013 of the European Parliament and of the Council of 13 March 2013 amending Council Regulation (EC) No 850/98 for the conservation of fishery resources through technical measures for the protection of juveniles of marine organisms and Council Regulation (EC) No 1434/98 specifying conditions under which herring may be landed for industrial purposes other than direct human consumption

  14. #1816186

    Limistéar Thuaidh MAR:

    Northern MAR Area:

    Regulation (EU) 2019/1241 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 on the conservation of fisheries resources and the protection of marine ecosystems through technical measures, amending Council Regulations (EC) No 1967/2006, (EC) No 1224/2009 and Regulations (EU) No 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 and (EU) 2019/1022 of the European Parliament and of the Council, and repealing Council Regulations (EC) No 894/97, (EC) No 850/98, (EC) No 2549/2000, (EC) No 254/2002, (EC) No 812/2004 and (EC) No 2187/2005

  15. #1816191

    Lárlimistéar MAR (Brischrios Charlie-Gibbs agus Réigiún Tosaigh Fopholaigh):

    Middle MAR Area (Charlie-Gibbs Fracture zone and Subpolar Frontal Region):

    Regulation (EU) 2019/1241 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 on the conservation of fisheries resources and the protection of marine ecosystems through technical measures, amending Council Regulations (EC) No 1967/2006, (EC) No 1224/2009 and Regulations (EU) No 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 and (EU) 2019/1022 of the European Parliament and of the Council, and repealing Council Regulations (EC) No 894/97, (EC) No 850/98, (EC) No 2549/2000, (EC) No 254/2002, (EC) No 812/2004 and (EC) No 2187/2005

  16. #1816202

    Limistéar Theas MAR:

    Southern MAR Area:

    Regulation (EU) 2019/1241 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 on the conservation of fisheries resources and the protection of marine ecosystems through technical measures, amending Council Regulations (EC) No 1967/2006, (EC) No 1224/2009 and Regulations (EU) No 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 and (EU) 2019/1022 of the European Parliament and of the Council, and repealing Council Regulations (EC) No 894/97, (EC) No 850/98, (EC) No 2549/2000, (EC) No 254/2002, (EC) No 812/2004 and (EC) No 2187/2005

  17. #2792124

    Autoridade Nacional da Aviação Civil (ANAC) – Feasachán staidrimh ráithiúil 49, EAN-MÁR 21

    Autoridade Nacional da Aviação Civil (ANAC) – Trimestral statistical Bulletin no 49, JAN-MAR 21

    Commission Decision (EU) 2023/1229 of 7 June 2022 on the State aid SA.58101 (2020/C ex 2020/N) and SA.62043 (2021/C ex 2021/N) which Portugal is planning to implement for rescuing and restructuring the SATA Group (notified under document C(2022) 3816) (Only the English version is authentic) (Text with EEA relevance)

  18. #2867999

    MAR = príomhlimistéar ar an leibhéal réigiúnach

    MAR = main area at regional level

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/1538 of 25 July 2023 laying down rules for the application of Regulation (EU) 2022/2379 of the European Parliament and of the Council as regards crop production statistics (Text with EEA relevance)

  19. #2919565

    8350 Arenys de Mar

    08350 Arenys de Mar

    Commission Implementing Decision (EU) 2023/2432 of 26 October 2023 determining, pursuant to Regulation (EU) No 517/2014 of the European Parliament and of the Council on fluorinated greenhouse gases, reference values for the period 1 January 2024 to 31 December 2024 for each producer or importer which has lawfully placed hydrofluorocarbons on the market in the Union from 1 January 2015, as reported under that Regulation (notified under document C(2023) 7800)

  20. #3031259

    Athlíonadh Uiscígh Bainistithe (AUB).

    managed aquifer recharge (MAR).

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/2486 of 27 June 2023 supplementing Regulation (EU) 2020/852 of the European Parliament and of the Council by establishing the technical screening criteria for determining the conditions under which an economic activity qualifies as contributing substantially to the sustainable use and protection of water and marine resources, to the transition to a circular economy, to pollution prevention and control, or to the protection and restoration of biodiversity and ecosystems and for determining whether that economic activity causes no significant harm to any of the other environmental objectives and amending Commission Delegated Regulation (EU) 2021/2178 as regards specific public disclosures for those economic activities

  21. #955074

    Na focail “nó má éagann, nó má éirgheann as, nó má ghabhann míthreoir bhuan é agus go suidhfear sin mar adubhradh” do scriosadh as fo-alt 3° d'alt 3 agus na focail agus na lúíbiní “nó má thárluigheann dó (roimh é do dhul i gcúram a oifige nó dá éis sin) é d'éag nó é d'éirghe as nó míthreoir bhuan ar n-a suidheamh mar adubhradh dá ghabháil” do chur ina n-ionad.

    In sub-section 3° of section 3, the deletion of the words "nó má éagann, nó má éirgheann as, nó má ghabhann míthreoir bhuan é agus go suidhfear sin mar adubhradh" and the insertion in their place of the words and brackets "nó má thárluigheann dó (roimh é do dhul i gcúram a oifige nó dá éis sin) é d'éag nó é d'éirghe as nó mfthreoir bhuan ar n-a suidheamh mar adubhradh dá ghabháil".

    Constitutional Amendment 2, 1941: SECOND AMENDMENT OF THE CONSTITUTION ACT, 1941

  22. #955134

    1° Is dleaghthach don Taoiseach a thabhairt, ó am go ham fá mar a chífear dó gábhadh do bheith leis, go ndéanfar téacs (insan Ghaedhilg agus insan Sacs-Bhéarla) den Bhunreacht so, mar a bheidh i bhfeidhm an tráth sin agus ina mbeidh na leasuighthe uile bheidh déanta air go dtí sin, d'ullmhú fá n-a threorú.

    1° Is dleaghthach don Taoiseach a thabhairt, ó am go ham fá mar a chífear dó gábhadh do bheith leis, go ndéanfar téacs (insan Ghaedhilg agus insan Sacs-Bhéarla) den Bhunreacht so, mar a bheidh i bhfeidhm an tráth sin agus ina mbeidh na leasuighthe uile bheidh dénta air go dtí sin, d'ullmhú fá n-a threorú.

    Constitutional Amendment 2, 1941: SECOND AMENDMENT OF THE CONSTITUTION ACT, 1941

  23. #1166369

    Is é is óstán ann, mar a mhínítear sin leis an Acht um Dhílseánaigh Óstán, 1963 , bunachas a sholáthraíonn, nó a thugann le tuiscint go soláthraíonn sé, cóiríocht chodlata, bia agus deoch ar luaíocht do gach duine dá dtagann gan chonradh speisialta agus folaíonn sé gach bunachas atá cláraithe mar óstán le Bord Fáilte Éireann.

    Is é is óstán ann, mar a mhínítear sin leis an Acht um Dhílseánaigh Óstán, 1963, bunachas a sholáthraíonn, nó a thugann le tuiscint go soláthraíonn sé, cóiríocht chodlata, bia agus deoch ar luaíocht do gach duine dá dtagana gan chonradh speisialta agus folaíonn sé gach bunachas atá cláraithe mar óstán le Bord Fáilte Éireann. [GA]

    Number 7 of 1963: HOTEL PROPRIETORS ACT, 1963

  24. #1345226

    Ní raibh ná ní bheidh aon uchtáil ar dhuine do ghlac éifeacht nó a bhfuil sé sainráidhte gur ghlac sí éifeacht aon tráth tar éis don Bhunreacht seo do theacht i ngníomh faoi dhlighthe d'achtuigh an tOireachtas agus is uchtáil de bhun ordú do rinne nó údarú do thug aon duine nó aon dream a bhí sonruighthe leis na dlighthe sin chun na feadhmanna agus na cumhachta sin d'oibriú ó bhail dlighidh de bhíthin amháin nár bhreitheamh ná cúirt do ceapadh nó do bunuigheadh mar bhreitheamh nó mar chúirt faoin mBunreacht seo an duine nó an dream sin.

    Ní raibh ná ní bheidh aon uchtáil ar dhuine do ghlac éifeacht nó a bhfuil sé sainráidhte gur ghlac sí éifeacht aon tráth tar éis don Bhunreacht seo do theacht i ngníomh faoi dhlighthe d'achtuigh an tOireachtas agus is uchtáil de bhun ordú do rinne nó údarú do thug aon duine nó aon dream a bhí sonruighthe leis na dlighthe sin chun na feadhmanna agus na cumhachta sin d'oibriú ó bhail dlighidh de bhíthin amháin nár bhreitheamh ná cúirt do ceapadh nó do bunuigheadh mar bhreitheamh nó mar chúirt faoin mBunreacht seo an duine nó an dream sin. [GA]

    Constitutional Amendment 6, 1979: SIXTH AMENDMENT OF THE CONSTITUTION (ADOPTION) ACT, 1979

  25. #1569005

    (2) Tabharfar aitheantas don Fhoras mar chomhlacht corpraithe agus mar chomhlacht ag a bhfuil na tréithe go léir de chuid comhlachta chorpraithe, lena n-áirítear comharbas suthain, an chumhacht chun talamh nó maoin eile a fháil, a shealbhú agus a dhiúscairt agus an chumhacht chun agairt a dhéanamh.

    (2) Tabharfar aitheantas don Fhoras mar chomhlacht corpraithe agus mar chomhlacht ag a bhfuil na tréithe go léir de chuid comhlachta chorpraithe, lena n-áirítear comharbas suthain, an chumhacht chun talamh nó maoin eile a fháil, a shealbhú agus a dhiúscairt agus an chumhacht chun agairt a dhéanamh.

    Number 1 of 1999: BRITISH-IRISH AGREEMENT ACT, 1999

  26. #1173268

    Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.

    Scriobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.

    Number 19 of 1963: ELECTORAL ACT, 1963

  27. #1173333

    Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.

    Scriobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.

    Number 19 of 1963: ELECTORAL ACT, 1963

  28. #1267751

    Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.

    Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.

    Number 4 of 1972: ELECTORAL (AMENDMENT) ACT, 1972

  29. #1267805

    Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.

    Scríobh an figiúr 1 le hais ainm an chéad iarrthóra is rogha leat, an figiúr 2 le hais do dhara rogha, agus mar sin de.

    Number 4 of 1972: ELECTORAL (AMENDMENT) ACT, 1972

  30. #1332644

    “Nóta.—Is rialacháin mar mhalairt ar rialacháin 24, 51, 54 agus 8 faoi seach de Chuid I rialacháin 3, 4, 5 agus 10 den Chuid seo.

    "Nóta.—Is rialacháin mar mhalairt ar rialacháin 24, 51, 54 agus 8 faoi seach de Chuid I rialacháin 3, 4, 5 agus 10 den Chuid seo.

    Number 31 of 1977: COMPANIES (AMENDMENT) ACT, 1977

  31. #1332645

    Is rialacháin mar mhalairt ar rialacháin 84 agus 86 de Chuid I rialacháin 7 agus 8 den Chuid seo.”

    Is rialacháin mar mhalairt ar rialacháin 84 agus 86 de Chuid I rialacháin 7 agus 8 den Chuid seo."

    Number 31 of 1977: COMPANIES (AMENDMENT) ACT, 1977

  32. #1398821

    (g) i rialachán 131, trí “Aon uair a rithfear rún de bhun rialachán 130 nó 130A” a chur in ionad “Aon uair a rithfear rún mar a dúradh”.

    ( g ) in regulation 131 by substituting "Aon uair a rithfear rún de bhun rialachán 130 nó 130A" for "Aon uair a rithfear rún mar a dúradh".

    Number 13 of 1983: COMPANIES (AMENDMENT) ACT, 1983

  33. #1604159

    Déanfar Uachtarán agus comhaltaí eile an Choimisiúin arna n-ainmniú amhlaidh a chur mar choláiste faoi réir vóta formheasta ag Parlaimint na hEorpa.

    Déanfar Uachtarán agus comhaltaí eile an Choimisiúin arna n-ainmniú amhlaidh a chur mar choláiste faoi réir vóta formheasta ag Parlaimint na hEorpa.

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  34. #1612385

    That Dáil Éireann, in accordance with section 8(3)(a) of the Houses of the Oireachtas Commission Act 2003, appoints the Ordinary Members of the Commission as follows:

    GO NDÉANANN DÁIL ÉIREANN, DE RÉIR ALT 8(3)(A) DEN ACHT UM CHOIMISIÚN THITHE AN OIREACHTAIS 2003, GNATHCHOMHALTAÍ AN CHOIMISIÚIN A CHEAPADH MAR A LEANAS:

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  35. #1637788

    Go ndéanfar an tréimhse chun tuarascáil a thabhairt ar ais ón gComhchoiste um Chliseadh Póstaí a fhadú go dtí an 19 Feabhra, 1985

    That the period for reporting back of the Int. Committee on Mar. Breakdown be extended to the 19th Feb. '85

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  36. #2093393

    IANNIS 1 [de réir NEAFC], IANNIS I [de réir GFCM, ICCAT, IOTC, NAFO, SEAFO, SIOFA] (dár gaireadh de réir GFCM, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)

    IANNIS 1 [according to NEAFC], IANNIS I [according to GFCM, ICCAT, IOTC, NAFO, SEAFO, SIOFA] (previous names according to GFCM, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1120 of 8 July 2021 amending Regulation (EU) No 468/2010 establishing the EU list of vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing

  37. #2200411

    An Coimisiún Eorpach, DG ECFIN, Bunachar sonraí cánach agus sochar, bunaithe ar shamhail cánach sochair ECFE (arna nuashonrú i mí an Mhárta 2021).

    European Commission, DG ECFIN, Tax and benefits database, based on OECD tax-benefit model (updated Mar 2021).

    PROPOSAL FOR A JOINT EMPLOYMENT REPORT FROM THE COMMISSION AND THE COUNCIL

  38. #2232386

    Foraithne ón Uachtarán: Foraithne um Fhorfheidhmiú an Achta um Chosaint Faisnéise Pearsanta (Foraithne ón Uachtarán Uimh. 30509, 03. Mí an Mhárta, 2020., Lena Leasaítear Achtanna Eile)

    Presidential Decree: Enforcement Decree of the Personal Information Protection Act (Presidential Decree No. 30509, 3. Mar, 2020., Amends Other Acts)

    Commission Implementing Decision (EU) 2022/254 of 17 December 2021 pursuant to Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council on the adequate protection of personal data by the Republic of Korea under the Personal Information Protection Act (notified under document C(2021) 9316) (Text with EEA relevance)

  39. #2408265

    Cuimsítear i scéim ZFM Lárionad Gnó Idirnáisiúnta Mhaidéara (IBCM), an Clár Loingseoireachta Idirnáisiúnta (MAR) agus an Crios Saorthrádála Tionsclaíoch (IFTZ).

    The ZFM scheme comprises the International Business Centre of Madeira (IBCM), the International Shipping Register (MAR) and the Industrial Free Trade Zone (IFTZ).

    Commission Decision (EU) 2022/1414 of 4 December 2020 ON AID SCHEME SA.21259 (2018/C) (ex 2018/NN) implemented by Portugal for Zona Franca da Madeira (ZFM) – Regime III (notified under document C(2020) 8550) (Only the Portuguese text is authentic) (Text with EEA relevance)

  40. #2474887

    IANNIS 1 [de réir NEAFC], IANNIS I [de réir GFCM, ICCAT, IOTC, NAFO, SEAFO, SIOFA] (dár gaireadh de réir GFCM, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)

    IANNIS 1 [according to NEAFC], IANNIS I [according to GFCM, ICCAT, IOTC, NAFO, SEAFO, SIOFA] (previous names according to GFCM, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1184 of 8 July 2022 amending Regulation (EU) No 468/2010 establishing the EU list of vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing

  41. #2713779

    Ba cheart an bunachar sonraí comhchoiteann um ábhair ghuaiseacha a bheith sioncrónaithe le foinsí faisnéise ábhartha eile, lena n-áirítear bunachar sonraí MAR-CIS arb í an Ghníomhaireacht Eorpach um Shábháilteacht Mhuirí a d’fhorbair é.

    The common hazmat database should be synchronised with other relevant sources of information, including the MAR-CIS database developed by European Maritime Safety Agency (EMSA).

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/204 of 28 October 2022 laying down technical specifications, standards and procedures for the European Maritime Single Window environment pursuant to Regulation (EU) 2019/1239 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)

  42. #2714128

    breathnú ar fhaisnéis ó bhunachar sonraí MAR-CIS maidir leis na guaiseacha agus na rioscaí gaolmhara a bhaineann le hearraí contúirteacha agus truaillithe;

    consulting information from the MAR-CIS database on associated hazards and risks of dangerous and polluting goods;

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/204 of 28 October 2022 laying down technical specifications, standards and procedures for the European Maritime Single Window environment pursuant to Regulation (EU) 2019/1239 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)

  43. #2863730

    IANNIS 1 [de réir NAFO, NEAFC], IANNIS I [de réir GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SEAFO, SIOFA] (dár gaireadh de réir GFCM, IATTC, SEAFO, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)

    IANNIS 1 [according to NAFO, NEAFC], IANNIS I [according to GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SEAFO, SIOFA] (previous names according to GFCM, IATTC, SEAFO, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/1471 of 17 July 2023 amending Regulation (EU) No 468/2010 establishing the EU list of vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing

  44. #955084

    Na focail “fairis sin taisteal i n-aisce agus cibé áiseanna eile a bhaineas le n-a ndualgasaibh, mar” do scriosadh as alt 15, agus na focail “chun go ndeonfaí dhóibh, maidir le n-a ndualgasaibh, saoráid chun taisteal i n-aisce agus cibé saoráid eile a” do chur ina n-ionad.

    In section 15, the deletion of the words "fairis sin taisteal i n-aisce agus cibé áiseanna eile a bhaineas le n-a ndualgasaibh, mar", and the insertion, in their place, of the words "chun go ndeonfaí dhóibh, maidir le n-a ndualgasaibh, saoráid chun taisteal i n-aisce agus cibé saoráid eile a".

    Constitutional Amendment 2, 1941: SECOND AMENDMENT OF THE CONSTITUTION ACT, 1941

  45. #955093

    Na focail “é bhreathnú mar breathnóchaí Bille a tionnscnóchaí i nDáil Éireann” do scriosadh as fo-alt 2° d'alt 2 agus na focail “a mheas é bheith ina Bhille a tionnscnadh i nDáil Éireann” do chur ina n-ionad.

    In sub-section 2° of section 2, the deletion of the words "é bhreathnú mar breathnóchaí Bille a tionnscnóchaí i nDáil Éireann", and the insertion, in their place, of the words "a mheas é bheith ina Bhille a tionnscnadh i nDáil Éireann".

    Constitutional Amendment 2, 1941: SECOND AMENDMENT OF THE CONSTITUTION ACT, 1941

  46. #955139

    “3° An chóib a bheidh sighnighthe agus curtha isteach ina hiris amhlaidh agus gurb í an téacs is deireannaighe, ar n-a ullmhú amhlaidh, i n-alt na huaire í, beidh sí, ar bheith curtha isteach ina hiris di amhlaidh, ina fiadhnaise dhochlaoidhte ar an mBunreacht so mar a bheidh ar dháta an chóib sin do chur isteach ina hiris amhlaidh agus, chuige sin, gabhfa sí ionad na dtéacsanna uile den Bhunreacht so a mbeidh cóibeanna dhíobh curtha isteach ina n-iris amhlaidh roimhe sin.

    "3° An chóib a bheidh sighnighthe agus curtha isteach ina hiris amhlaidh agus gurb í an téacs is deireannaighe, ar n-a ullmhú amhlaidh, i n-alt na huaire í, beidh sí, ar bheith curtha isteach ina hiris di amhlaidh, ina fiadhnaise dhochlaoidhte ar an mBunreacht so mar a bheidh ar dháta an chóib sin do chur isteach ina hiris amhlaidh agus, chuige sin, gabhfa sí ionad na dtéacsanna uile den Bhunreacht so a mbeidh cóibeanna dhíobh curtha isteach ina n iris amhlaidh roimhe sin.

    Constitutional Amendment 2, 1941: SECOND AMENDMENT OF THE CONSTITUTION ACT, 1941

  47. #955173

    “2° I gcás an Bille nó aon fhoráileamh de do chur fá bhreith na Cúirte Uachtaraighe fá Airteagal 26 den Bhunreacht so, ní bheidh ar an Uachtarán an athchuinghe do bhreathnú muna ndéanaidh ná go dtí go ndéanfaidh an Chúirt Uachtarach, de dhruim an churtha fá bhreith sin, breith do chraoladh dá dhearbhú gan an Bille sin nó an foráileamh sin de do bheith i n-aghaidh an Bhunreachta so ná i n-aghaidh aon fhoráilte dhe agus, i gcás an Chúirt Uachtarach do chraoladh breithe dá dhearbhú sin, ní bheidh ar an Uachtarán a bhreith ar an athchuinghe do chraoladh go ceann sé lá tar éis an lae a craolfar breith na Cúirte Uachtaraighe ag dearbhú mar adubhradh.”

    "2° I gcás an Bille nó aon fhoráileamh de do chur fá bhreith na Cúirte Uachtaraighe fá Airteagal 26 den Bhunreacht so, ní bheidh ar an Uachtarán an athchuinghe do bhreathnú muna ndéanaidh ná go dtí go adéanfaidh an Chúirt Uachtarach, de dhruim an churtha fá bhreith sin, breith do chraoladh dá dhearbhú gan an Bille sin nó an foráileamh sin de do bheith i n-aghaidh an Bhunreachta so ná i n-aghaidh aon fhoráilte dhe agus, i gcás an Chúirt Uachtarach do chraoladh breithe dá dhearbhú sin, ní bheidh ar an Uachtarán a bhreith ar an athchuinghe do chraoladh go ceann sé lá tar éis an lae a craolfar breith na Cúirte Uachtaraighe ag dearbhú mar adubhradh."

    Constitutional Amendment 2, 1941: SECOND AMENDMENT OF THE CONSTITUTION ACT, 1941

  48. #1064874

    Déanfair na fir agus na hoifigigh íochtaracha a bheas ag fónamh fút d'aclú agus a thréineáil in airm agus a choimeád i ndea-ord agus i ndea-araíonacht agus naisctear leis seo ar gach aon duine acu sin agus ordaítear dó umhlóid a thabhairt duit mar oifigeach uachtarach air.

    san ......................................... ‡ 2 nó in aon chéim is airde ná sin a ndéanfar de thoradh fiúntais tú a cheapadh nó d'ardú chuici ina dhiaidh seo. Déanfair na fir agus na hoifigigh íochtaracha a bheas ag fónamh fút d'aclú a thréineáil in airm agus a choimeád i ndea-ord agus i ndea-araíonacht agus naisctear leis seo ar gach aon duine acu sin agus ordaítear dó umhlóid a thabhairt duit mar oifigeach uachtarach air.

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  49. #1064894

    Déanfair na fir agus na hoifigigh íochtaracha a bheas ag fónamh fút d'aclú agus a thréineáil in airm agus a choimeád i ndea-ord agus i ndea-araíonacht agus naisctear leis seo ar gach aon duine acu sin agus ordaítear dó umhlóíd a thabhairt duit mar oifigeach uachtarach air.

    Déanfair na fir agus na hoifigigh íochtaracha a bheas ag fónamh fút d'aclú agus a thréineáil in airm agus a choimeád i ndea-ord agus i ndea-araíonacht agus naisctear leis seo ar gach aon duine acu sin agus ordaítear dó umhlóid a thabhairt duit mar oifigeach uachtarach air.

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  50. #1166361

    Faoin Acht um Dhílseánaigh Óstán, 1963 , féadfaidh dílseánach óstáin, mar a mhínítear sin leis an Acht sin, bheith faoi dhliteanas, in imthosca áirithe, damáiste do mhaoin aoi, nó cailleadh nó diothú maoine aoi, a shlánú, cé nach locht ar bith ar thaobh dhílseánach nó fhoireann an óstáin ba chúis leis.

    Faoin Acht um Dhílseánaigh Óstán, 1963, féadfaidh dílseánach óstáin, mar a mhínítear sin leis an Acht sin, bheith faoi dhliteanas, in imthosca árithe, damáiste do mhaoin aoi, nó cailleadh nó díothú maoine aoi, a shlánú, cé nach locht ar bith ar thaobh dhílseánach nó fhoireann an óstáin ba chúis leis.

    Number 7 of 1963: HOTEL PROPRIETORS ACT, 1963