#1951908
DEARBHÚ COMHPHÁIRTEACH MAIDIR LE POBLACHT SAN MAIRÍNE
JOINT DECLARATION CONCERNING THE REPUBLIC OF SAN MARINO
DEARBHÚ COMHPHÁIRTEACH MAIDIR LE POBLACHT SAN MAIRÍNE
JOINT DECLARATION CONCERNING THE REPUBLIC OF SAN MARINO
PRIONSACHT ANDÓRA AGUS POBLACHT SAN MAIRÍNE
THE PRINCIPALITY OF ANDORRA AND THE REPUBLIC OF SAN MARINO
Airteagal 39 Poblacht San Mairíne
Article 39 Republic of San Marino
Poblacht San Mairíne
Republic of San Marino
Airteagal 38 Poblacht San Mairíne
Article 38 Republic of San Marino
Poblacht San Mairíne
Republic of San Marino
Airteagal 39 Poblacht San Mairíne
Article 39 Republic of San Marino
Poblacht San Mairíne
Republic of San Marino
Airteagal 38 Poblacht San Mairíne
Article 38 Republic of San Marino
Poblacht San Mairíne
Republic of San Marino
Airteagal 39 Poblacht San Mairíne
Article 39 Republic of San Marino
Poblacht San Mairíne
Republic of San Marino
DEARBHÚ COMHPHÁIRTEACH MAIDIR LE POBLACHT SAN MAIRÍNE
JOINT DECLARATION CONCERNING THE REPUBLIC OF SAN MARINO
Poblacht na hIodáile; Poblacht San Mairíne; Stát Chathair na Vatacáine
Italian Republic; Republic of San Marino; Vatican City State
Airteagal 39 Poblacht San Mairíne
Article 39 Republic of San Marino
Poblacht San Mairíne
Republic of San Marino
IARSCRÍBHINN 3-F: DEARBHÚ COMHPHÁIRTEACH MAIDIR LE POBLACHT SAN MAIRÍNE
ANNEX 3-F: JOINT DECLARATION CONCERNING THE REPUBLIC OF SAN MARINO
DEARBHÚ COMHPHÁIRTEACH MAIDIR LE POBLACHT SAN MAIRÍNE
JOINT DECLARATION CONCERNING THE REPUBLIC OF SAN MARINO
Airteagal 39 Poblacht San Mairíne
Article 39 Republic of San Marino
Poblacht San Mairíne
Republic of San Marino
Airteagal 39 Poblacht San Mairíne
Article 39 Republic of San Marino
Poblacht San Mairíne
Republic of San Marino
Airteagal 39 Poblacht San Mairíne
Article 39 Republic of San Marino
Poblacht San Mairíne
Republic of San Marino
Más rud é de bhua an Chomhaontaithe maidir le Comhar agus Aontas Custaim idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Poblacht San Mairíne, arna dhéanamh sa Bhruiséil an 16 Nollaig 1991, go gcuirfidh Poblacht San Mairíne an chóir tharaife fhabhrach chéanna i bhfeidhm le táirgí de thionscnamh na Ríochta Aontaithe agus a chuireann an tAontas Eorpach i bhfeidhm le táirgí den sórt sin, beidh feidhm ag mír 1.
Paragraph 1 only applies if, by virtue of the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino, done at Brussels on 16 December 1991, the Republic of San Marino applies to products originating in the United Kingdom the same preferential tariff treatment as the Union applies to such products.
Maidir le táirgí de thionscnamh Phoblacht San Mairíne atá faoi Chaibidlí 1 go 97 den Chóras Comhchuibhithe, glacfaidh Meicsiceo leis na táirgí sin faoin gcóras custaim céanna sin atá i bhfeidhm maidir le táirgí a allmhairítear ón Aontas Eorpach agus ar de thionscnamh an Aontais Eorpaigh iad, fad a fhanfaidh an Comhaontú maidir le Comhar agus Aontas Custaim idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Poblacht San Mairíne arna dhéanamh sa Bhruiséil an 16 Nollaig 1991 i bhfeidhm.
Products originating in the Republic of San Marino falling within Chapters 1 to 97 of the Harmonized System shall be accepted by Mexico under the same customs regime as that which applies to products imported from and originating in the European Union, as long as the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino, done at Brussels on 16 December 1991, remains in force.
Seolfaidh an tAontas Eorpach samplaí de dheimhnithe gluaiseachta EUR.1 chuig Meicsiceo, mar raon leis na stampaí atá le húsáid ag Prionsacht Andóra agus ag Poblacht San Mairíne, agus seoltaí na n-údarás atá freagrach as an bpróiseas fíorúcháin i Prionsacht Andóra agus i bPoblacht San Mairíne.
The European Union shall send to Mexico samples of the EUR.1 movement certificates, the stamps to be used by the Principality of Andorra and the Republic of San Marino, and the addresses of the authorities responsible for the verification process in the Principality of Andorra and the Republic of San Marino.
Gan dochar d’Airteagal 2, déanfar aon táirge de thionscnamh Phoblacht San Mairíne, mar gheall ar an aontas custaim idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne, a mheas mar tháirge de thionscnamh an Aontais Eorpaigh.
Without prejudice to Article 2, a product originating in the Republic of San Marino shall, due to the customs union between the European Union and the Republic of San Marino, be considered as originating in the European Union.
Gan dochar d’Airteagal 2, déanfar aon táirge de thionscnamh Phoblacht San Mairíne, mar gheall ar an aontas custaim idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne, a mheas mar tháirge de thionscnamh an Aontais Eorpaigh.
Without prejudice to Article 2, a product originating in the Republic of San Marino shall, due to the customs union between the European Union and the Republic of San Marino, be considered as originating in the European Union.
Gan dochar d’Airteagal 2, déanfar aon táirge de thionscnamh Phoblacht San Mairíne, mar gheall ar an aontas custaim idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne, a mheas mar tháirge de thionscnamh an Aontais Eorpaigh.
Without prejudice to Article 2, a product originating in the Republic of San Marino shall, due to the customs union between the European Union and the Republic of San Marino, be considered as originating in the European Union.
Gan dochar d’Airteagal 2, déanfar aon táirge de thionscnamh Phoblacht San Mairíne, mar gheall ar an aontas custaim idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne, a mheas mar tháirge de thionscnamh an Aontais Eorpaigh.
Without prejudice to Article 2, a product originating in the Republic of San Marino shall, due to the customs union between the European Union and the Republic of San Marino, be considered as originating in the European Union.
Gan dochar d’Airteagal 2, déanfar aon táirge de thionscnamh Phoblacht San Mairíne, mar gheall ar an aontas custaim idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne, a mheas mar tháirge de thionscnamh an Aontais Eorpaigh.
Without prejudice to Article 2, a product originating in the Republic of San Marino shall, due to the customs union between the European Union and the Republic of San Marino, be considered as originating in the European Union.
Gan dochar d’Airteagal 2, déanfar aon táirge de thionscnamh Phoblacht San Mairíne, mar gheall ar an aontas custaim idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne, a mheas mar tháirge de thionscnamh an Aontais Eorpaigh.
Without prejudice to Article 2, a product originating in the Republic of San Marino shall, due to the customs union between the European Union and the Republic of San Marino, be considered as originating in the European Union.
Glacfaidh an Nua-Shéalainn le táirgí de thionscnamh Phoblacht San Mairíne mar tháirgí de thionscnamh an Aontais de réir bhrí an Chomhaontaithe seo, ar choinníoll go gcumhdaítear na táirgí sin leis an gComhaontú maidir le Comhar agus Aontas Custaim idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Poblacht San Mairíne,arna dhéanamh sa Bhruiséil an 16 Nollaig 1991, agus go bhfanfaidh an Comhaontú sin i bhfeidhm.
Products originating in the Republic of San Marino shall be accepted by New Zealand as originating in the Union within the meaning of this Agreement, provided that those products are covered by the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino, done at Brussels on 16 December 1991, and that that Agreement remains in force.
Ní bheidh feidhm ag mír 1 ach amháin más rud é, de bhua an Chomhaontaithe maidir le Comhar agus Aontas Custaim idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Poblacht San Mairíne, go gcuirfidh Poblacht San Mairíne an chóir fhabhrach taraife chéanna i bhfeidhm maidir le táirgí de thionscnamh na Nua-Shéalainne agus a chuireann an tAontas i bhfeidhm maidir le táirgí den sórt sin.
Paragraph 1 applies only if, by virtue of the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino, the Republic of San Marino applies to products originating in New Zealand the same preferential tariff treatment as the Union applies to such products.
Gan dochar d’Airteagal 2, déanfar aon táirge de thionscnamh Phoblacht San Mairíne, mar gheall ar an aontas custaim idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne, a mheas mar tháirge de thionscnamh an Aontais Eorpaigh.
Without prejudice to Article 2, a product originating in the Republic of San Marino shall, due to the customs union between the European Union and the Republic of San Marino, be considered as originating in the European Union.
Gan dochar d’Airteagal 2, déanfar aon táirge de thionscnamh Phoblacht San Mairíne, mar gheall ar an aontas custaim idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne, a mheas mar tháirge de thionscnamh an Aontais Eorpaigh.
Without prejudice to Article 2, a product originating in the Republic of San Marino shall, due to the customs union between the European Union and the Republic of San Marino, be considered as originating in the European Union.
Gan dochar d’Airteagal 2, déanfar aon táirge de thionscnamh Phoblacht San Mairíne, mar gheall ar an aontas custaim idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne, a mheas mar tháirge de thionscnamh an Aontais Eorpaigh.
Without prejudice to Article 2, a product originating in the Republic of San Marino shall, due to the customs union between the European Union and the Republic of San Marino, be considered as originating in the European Union.
Dearbhú maidir le caidreamh airgeadaíochta le Poblacht San Mairíne, le Cathair na Vatacáine agus le Prionsacht Mhonacó
Declaration on monetary relations with the Republic of San Marino, the Vatican City and the Principality of Monaco
lena leasaítear an Iarscríbhinn a ghabhann leis an gComhaontú Airgeadaíochta idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne
amending the Annex to the Monetary Agreement between the European Union and the Republic of San Marino
Ag féachaint do Chomhaontú Airgeadaíochta an 27 Márta 2012 idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne, agus go háirithe Airteagal 8(5) de,
Having regard to the Monetary Agreement of 27 March 2012 between the European Union and the Republic of San Marino, and in particular Article 8(5) thereof,
Cuirtear an téacs atá san Iarscríbhinn a ghabhann leis an gCinneadh seo in ionad na hIarscríbhinne a ghabhann leis an gComhaontú Airgeadaíochta idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne.
The Annex to the Monetary Agreement between the European Union and the Republic of San Marino is replaced by the text in the Annex to this Decision.
Tháinig Comhchoiste 2013 ar chomhaontú maidir leis na spriocdhátaí sin de bhun Airteagal 8(5) de Chomhaontú Airgeadaíochta an 27 Márta 2012 idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne.
The Joint Committee of 2013 agreed on these deadlines pursuant to Article 8(5) of the Monetary Agreement of 27 March 2012 between the European Union and the Republic of San Marino.
Tháinig Comhchoiste 2014 ar chomhaontú maidir leis na spriocdhátaí sin de bhun Airteagal 8(5) de Chomhaontú Airgeadaíochta an 27 Márta 2012 idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne.
The Joint Committee of 2014 agreed on these deadlines pursuant to Article 8(5) of the Monetary Agreement of 27 March 2012 between the European Union and the Republic of San Marino.
Tháinig Comhchoiste 2015 ar chomhaontú maidir leis na spriocdhátaí sin de bhun Airteagal 8(5) de Chomhaontú Airgeadaíochta an 27 Márta 2012 idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne.
The Joint Committee of 2015 agreed on these deadlines pursuant to Article 8(5) of the Monetary Agreement of 27 March 2012 between the European Union and the Republic of San Marino.
Tháinig Comhchoiste 2016 ar chomhaontú maidir leis na spriocdhátaí sin de bhun Airteagal 8(5) de Chomhaontú Airgeadaíochta an 27 Márta 2012 idir an tAontas Eorpach agus Prionsacht Andóra.
The Joint Committee of 2016 agreed on these deadlines pursuant to Article 8(5) of the Monetary Agreement of 27 March 2012 between the European Union and the Republic of San Marino.
Tháinig Comhchoiste 2017 ar chomhaontú maidir leis na spriocdhátaí sin de bhun Airteagal 8(5) de Chomhaontú Airgeadaíochta an 27 Márta 2012 idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne.
The Joint Committee of 2017 agreed on these deadlines pursuant to Article 8(5) of the Monetary Agreement of 27 March 2012 between the European Union and the Republic of San Marino.
Tháinig Comhchoiste 2018 ar chomhaontú maidir leis na spriocdhátaí sin de bhun Airteagal 8(5) de Chomhaontú Airgeadaíochta an 27 Márta 2012 idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne.
The Joint Committee of 2018 agreed on these deadlines pursuant to Article 8(5) of the Monetary Agreement of 27 March 2012 between the European Union and the Republic of San Marino.
Tháinig Comhchoiste 2019 ar chomhaontú maidir leis na spriocdhátaí sin de bhun Airteagal 8(4) de Chomhaontú Airgeadaíochta an 27 Márta 2012 idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne.
The Joint Committee of 2019 agreed on these deadlines pursuant to Article 8(4) of the Monetary Agreement of 27 March 2012 between the European Union and the Republic of San Marino.
Tháinig Comhchoiste 2020 ar chomhaontú maidir leis na spriocdhátaí sin de bhun Airteagal 8(4) de Chomhaontú Airgeadaíochta an 27 Márta 2012 idir an tAontas Eorpach agus Poblacht San Mairíne.
The Joint Committee of 2020 agreed on these deadlines pursuant to Article 8(4) of the Monetary Agreement of 27 March 2012 between the European Union and the Republic of San Marino.