Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

28 results in 6 documents

  1. #1385951

    (e) go mbeidh gníomh féimheachta déanta ag an tionscnóir turas nó ag an ngníomhaire taistil,

    ( e ) the tour operator or travel agent has committed an act of bankruptcy,

    Number 3 of 1982: TRANSPORT (TOUR OPERATORS AND TRAVEL AGENTS) ACT, 1982

  2. #1473419

    Comhaontú idir féimheach agus creidiúnaí maidir le hachainí nó gníomh féimheachta. (1857, a. 136)

    Petition or act of bankruptcy agreed between bankrupt and creditor.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  3. #1473807

    —(1) Más rud é, laistigh de thrí mhí sula mbreithneofar féichiúnaí ina fhéimheach, go ndéanfaidh sé gníomh féimheachta agus go ndíolfaidh sé ina dhiaidh sin aon mhaoin dá chuid ar phraghas atá, i dtuairim na Cúirte, go substaintiúil faoina margadhluach nó go ndéanfaidh sé aon idirbheart eile nó go mbeidh sé ina pháirtí in aon idirbheart eile a bhfuil d'éifeacht leis, i dtuairim na Cúirte, go laghdaíonn sé go substaintiúil an tsuim atá ar fáil le dáileadh ar na creidiúnaithe, beidh an t-idirbheart sin ar neamhní amhail in aghaidh an tSannaí Oifigiúil, mura rud é go ndearnadh an t-idirbheart ar mhodh bona fide agus nach raibh fógra ag an bpáirtí eile tráth an idirbhirt go raibh gníomh féimheachta déanta roimhe sin ag an bhféimheach.

    —(1) If within three months before he is adjudicated bankrupt a debtor commits an act of bankruptcy and thereafter either sells any of his property at a price which, in the opinion of the Court, is substantially below its market value or enters into or is a party to any other transaction which, in the opinion of the Court, has the effect of substantially reducing the sum available for distribution to the creditors, such transaction shall be void as against the Official Assignee, unless the transaction was bona fide entered into and the other party had not at the time of the transaction notice of any prior act of bankruptcy committed by the bankrupt.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  4. #1702692

    I gcás achainí creidiúnaí, ag an suí chun breithniú a dhéanamh, déanfar fiach an chreidiúnaí, an gníomh féimheachta agus, i gcás inar gá sin, trádáil ag an bhféichiúnaí a chruthú le mionnscríbhinn, ar an gcoinníoll, nuair is i leith airgid a bheidh tugtha ar iasacht ag iasachtóir airgid, nó i leith úis nó muirear a bheidh bainteach leis sin, fiach nó aon chuid de, go mbeidh ráiteas sa mhionnscríbhinn ina dtaispeánfar go mionchruinn na sonraí a luaitear in Acht na nIasachtaithe Airgid, 1933, alt 16 (2), agus ar an gcoinníoll freisin, más neamh-chomhlíonadh toghairme féichiú naí an gníomh féimheachta, go luafar sa mhionnscríbhinn nach mbeifear tar éis an fiach a urrú nó a imshocrú.

    In the case of a creditor's petition, at the sitting to adjudicate, the creditor's debt, the act of bankruptcy and, where necessary, trading by the debtor shall be proved by affidavit provided that when a debt or any part thereof is in respect of money lent by a moneylender or interest or charges in connection therewith, the affidavit shall incorporate a statement showing in detail the particulars mentioned in the Moneylenders Act, 1933, section 16 (2), and provided also that, where the act of bankruptcy is non-compliance with a debtor's summons, the affidavit shall state that the debt has not been secured or compounded.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  5. #1265226

    (ii) más aonaí an féichiúnaí breithiúnais, measfar, chun críche an dlí a bhaineann le féimheacht, gníomh féimheachta a bheith déanta ag an aonaí,

    (ii) if the judgement debtor is an individual, he shall be deemed, for the purpose of the law relating to bankruptcy, to have committed an act of bankruptcy,

    Number 24 of 1971: CENTRAL BANK ACT, 1971

  6. #1265228

    (iii) más comhpháirtíocht an féichiúnaí breithiúnais, measfar, chun críche an dlí a bhaineann le féimheacht, gníomh féimheachta a bheith déanta ag gach comhpháirtí,

    (iii) if the judgement debtor is a partnership, each of the partners shall be deemed, for the purpose of the law relating to bankruptcy, to have committed an act of bankruptcy,

    Number 24 of 1971: CENTRAL BANK ACT, 1971

  7. #1265270

    (ii) más comhpháirtíocht an sealbhóir, measfar, chun críche an dlí a bhaineann le féimheacht, gníomh féimheachta a bheith déanta ag gach comhpháirtí,

    (ii) in case the holder is a partnership, each of the partners shall be deemed, for the purpose of the law relating to bankruptcy, to have committed an act of bankruptcy,

    Number 24 of 1971: CENTRAL BANK ACT, 1971

  8. #1265272

    (iii) in aon chás eile, measfar, chun críche an dlí a bhaineann le féimheacht, gníomh féimheachta a bheith déanta ag an sealbhóir.

    (iii) in any other case, the holder shall be deemed, for the purpose of the law relating to bankruptcy, to have committed an act of bankruptcy.

    Number 24 of 1971: CENTRAL BANK ACT, 1971

  9. #1473029

    Comhaontú idir féimheach agus creidiúnaí maidir le hachainí nó gníomh féimheachta.

    13. Petition or act of bankruptcy agreed between bankrupt and creditor. 14.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  10. #1473341

    —(1) Déanann duine aonair (ar a dtugtar “féichiúnaí” san Acht seo) gníomh féimheachta i ngach cás de na cásanna seo a leanas—

    —(1) An individual (in this Act called a "debtor") commits an act of bankruptcy in each of the following cases—

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  11. #1473406

    (c) más rud é, maidir leis an ngníomh féimheachta ar a mbunaítear an achainí, gur laistigh de thrí mhí roimh thíolacadh na hachainí a tharla sé, agus

    ( c ) the act of bankruptcy on which the petition is founded has occurred within three months before the presentation of the petition, and

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  12. #1702624

    nuair is gníomh nó mainneachtain faoi fhoailt 4, 5, 6 nó 7 d'alt 21 d'Acht 1872 an gníomh féimheachta;

    when the act of bankruptcy is an act or default under subsections 4, 5, 6 or 7 of section 21 of the Act of 1872;

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  13. #1704369

    Áireofar costais toghairme féichiúnaí i gcostais achainí nuair is neamhchomhlíonadh thoghairm an fhéichiúnaí an gníomh féimheachta ar a mbeifear ag seasamh.

    The costs of a debtor's summons shall be included in the costs of petition when the act of bankruptcy relied on is noncompliance with the debtor's summons.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  14. #1706249

    Rinne an sin gníomh féimheachta laistigh de shé mhí sular tíolacadh an achainí seo de réir mar a chuir i bhfios don achainíoch agus mar a chreideann sé.

    The said has committed an act of bankruptcy within six months before the presentation of this petition as your petitioner has been informed by and believes.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  15. #1706255

    Ar an achainí sin a éisteacht an lá seo inniu, agus tar éis cruthúnas sásúil a thabhairt ar fhiach an achainígh agus ar an ngníomh féimheachta (agus ar thrádáil).

    Upon the hearing of the said petition this day, and proof satisfactory having been given of the debt of the petitioner and of the act of bankruptcy (and trading).

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  16. #1078695

    —Ní difir do mhorgáiste cláraithe loinge nó scaire an morgáisteoir do dhéanamh aon ghnímh féimheachta tar éis dáta taifeadta an mhorgáiste d'ainneoin go raibh an long nó an scair i seilbh an mhorgáisteora nó faoina ordú nó faoina réir. nó gurbh é a húnaer ainme é i dtosach a fhéimheachta, agus beidh tosaíocht ag an morgáiste ar aon cheart, éileamh, nó leas inti a bheas ag creidiúnaithe eile an fhéimhigh nó ag aon iontaobhaí nó sannaí thar a gceann.

    —A registered mortgage of a ship or share shall not be affected by any act of bankruptcy committed by the mortgagor after the date of the record of the mortgage, notwithstanding that the mortgagor at the commencement of his bankruptcy had the ship or share in his possession, order, or disposition, or was reputed owner thereof, and the mortgage shall be preferred to any right, claim, or interest therein of the other creditors of the bankrupt or any trustee or assignee on their behalf.

    Number 29 of 1955: MERCANTILE MARINE ACT, 1955

  17. #1235363

    measfar, chun críocha dhlí na féimheachta, gníomh féimheachta a bheith déanta aige ar dháta an t-ordú a dhéanamh nó, más cuideachta an cosantóir, measfar, chun críocha an dlí a bhaineann le cuideachtaí, é a bheith neamhábalta ar a fhiacha a íoc.

    the defendant shall, for the purposes of the law of bankruptcy, be deemed to have committed an act of bankruptcy on the date of the making of the order or, if the defendant is a company, shall, for the purposes of the law relating to companies, be deemed to be unable to pay its debts.

    Number 9 of 1967: AUCTIONEERS AND HOUSE AGENTS ACT, 1967

  18. #1265116

    (b) más aonaí nó comhpháirtíocht an duine dá dtabharfar an treoir, measfar, chun críocha an dlí a bhaineann le féimheacht, gníomh féimheachta a bheith déanta ag an aonaí nó ag gach comhpháirtí, de réir mar a bheidh, agus

    ( b ) if the person to whom the direction is given is an individual or a partnership, the individual or each partner, as the case may be, shall be deemed, for the purpose of the law relating to bankruptcy, to have committed an act of bankruptcy, and

    Number 24 of 1971: CENTRAL BANK ACT, 1971

  19. #1265232

    (2) I gcás aon ghníomh féimheachta a mheasfar de bhua fho-alt (1) den alt seo a bheith déanta ag féichiúnaí breithiúnais, féadfaidh aon chreidiúnaí a mbeidh a dhóthain féich aige lena chur faoi deara an féichiúnaí breithiúnais a bhreithniú ina fhéimheach é a ghlacadh de dheis, laistigh den tréimhse sé mhí ó dháta an ghnímh sin, lena chur faoi deara an féichiúnaí breithiúnais a bhreithniú ina fhéimheach.

    (2) An act of bankruptcy which is deemed by virtue of subsection (1) of this section to have been committed by a judgement debtor may be availed of within the period of six months from the date of such act by any creditor with a sufficient debt for the purpose of having the judgement debtor adjudicated bankrupt.

    Number 24 of 1971: CENTRAL BANK ACT, 1971

  20. #1473357

    (2) Déanann féichiúnaí gníomh féimheachta freisin má mhainníonn sé déanamh de réir thoghairm féichiúnaí a sheirbheáiltear de bhun alt 21 (6) den Bankruptcy (Ireland) Amendment Act, 1872, laistigh den am iomchuí faoin Acht sin, agus beidh feidhm ag alt 8 (6) den Acht seo maidir leis an toghairm féichiúnaí sin.

    (2) A debtor also commits an act of bankruptcy if he fails to comply with a debtor's summons served pursuant to section 21 (6) of the Bankruptcy (Ireland) Amendment Act, 1872, within the appropriate time thereunder, and section 8 (6) of this Act shall apply to such debtor's summons.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  21. #1473421

    —Ní dhéanfar aon achainí le haghaidh breithniú a dhíbhe ná aon bhreithniú a chur ar neamhní de bhíthin amháin go ndearna an féimheach nó a aturnae agus aon chreidiúnaí nó duine eile comhbheartú nó comhaontú eatarthu i dtaobh na hachainí nó an ghnímh féimheachta. [EN]

    —No petition for adjudication shall be dismissed or adjudication annulled by reason only that the petition or act of bankruptcy has been concerted or agreed upon between the bankrupt or his solicitor and any creditor or other person.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  22. #1473727

    (3) Aon fhorghníomhú a thoibheofar trí urghabháil a dhéanamh ar aon mhaoin den sórt sin de chuid an fhéichiúnaí ní bheidh sé neamhbhailí de bhíthin amháin gur gníomh féimheachta é agus aon duine a cheannóidh an mhaoin de mheon macánta faoi dhíolachán ag an sirriam nó ag an gcláraitheoir contae, gheobhaidh sé teideal maith chuici amhail in aghaidh an tSannaí Oifigiúil.

    (3) An execution levied by seizure of any such property belonging to the debtor shall not be invalid by reason only of its being an act of bankruptcy and a person who purchases the property in good faith under a sale by the sheriff or county registrar shall, as against the Official Assignee, acquire a good title thereto.

    Number 27 of 1988: BANKRUPTCY ACT, 1988

  23. #1702700

    Aon duine arna bhreithniú ina fhéimheach a mbeidh ar intinn aige cúis a shuíomh in aghaidh bhailíocht an bhreithnithe déanfaidh sé, sula mbeidh an tréimhse ama chun cúis a shuíomh caite, fógra i scríbhinn faoina mbeidh ar intinn aige a thaisceadh lena chomhdú san Oifig, agus luafar san fógra sin cé acu de na hábhair seo a leanas a mbeidh ar intinn aige a dhíospóid, eadhon, fiach an chreidiúnaí achainígh, an trádáil nó an gníomh féimheachta.

    Any person adjudged bankrupt intending to show cause against the validity of the adjudication shall, before the expiration of the time for showing cause, lodge for filing in the Office notice in writing of his intention, and such notice shall state which of the following matters namely, the petitioning creditor's debt, the trading, or act of bankruptcy he intends to dispute.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  24. #1702704

    Más rud é, ag an suí den Chúirt chun an chúis in aghaidh bhailíocht an bhreithnithe a éisteacht, nach láithreoidh an féichiúnaí, nó más rud é, ar é do láithriú, nach suífidh sé chun sástacht na Cúirte nach leor fiach an chreidiúnaí achainígh, trádáil an fhéichiúnaí, agus an gníomh féimheachta, nó cibé ceann nó cinn acu a bheifear tar éis a dhíospóid, chun tacú leis an mbreithniú, dícheadófar an chúis a bheidh suite ag an bhféichiúnaí, le cibé costais a ordóidh an Chúirt.

    If at the sitting of the Court to hear the cause against the validity of the adjudication the debtor shall not appear, or if having appeared he shall fail to show to the satisfaction of the Court that the petitioning creditor's debt, the debtor's trading, and act of bankruptcy or such of them as shall have been disputed, are or is insufficient to support the adjudication the cause shown by the debtor shall be disallowed with such costs as the Court may order,

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  25. #1706239

    Agus deirim gur thug mé don sin, sular shínigh sé an dearbhú dócmhainneachta sin, míniú ar ábhar agus éirim an dearbhaithe; agus mhínigh mé dó, ar chomhdú an dearbhaithe sin in Oifig an Scrúdaitheora, go mbeadh gníomh féimheachta déanta aige.

    And I say that previously to the said signing the said declaration of insolvency, I explained to him the nature and purport thereof, and that when the same should be filed in the Examiner's Office, he would have committed an act of bankruptcy.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  26. #1706260

    Tugtar fógra leis seo go bhfuil ar intinn ag an sin cúis a shuíomh don Chúirt in aghaidh bhailíocht an bhreithnithe féimheachta a rinneadh ina choinne an lá de , 19 , agus go bhfuil ar intinn fiach an chreidiúnaí achainíoch [nó an gníomh féimheachta nó an trádáil] a dhíospóid.

    Notice is hereby given that the said intends to show cause to the Court against the validity of the adjudication of bankruptcy made on the day of 19 , against him, and that it is intended to dispute the petitioning creditor's debt [or the act of bankruptcy or the trading].

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  27. #1706200

    Tugtar rabhadh duit leis seo, mura n-íocfaidh tú, laistigh de tar éis an toghairm seo a sheirbheáil ort, le as suim punt, is é sin, an tsuim atá á héileamh ort ag de réir na sonraí atá formhuinithe ar an toghairm seo, nó mura ndéanfaidh tú urrú nó imshocrú chun a shástachta in aghaidh na suime sin, go mbeidh gníomh féimheachta déanta agat a bhféadfar tú a bhreithniú i d'fhéimheach ina leith, ar achainí a thíolacadh i do choinne ón sin, mura rud é go mbeidh iarratas déanta agat, laistigh den tréimhse ama réamhráite, chun na Cúirte chun an toghairm seo a dhíbhe ar an bhforas nach bhfuil fiacha ar bith ag an sin ort nó nach bhfuil d'fhiacha ag an sin ort ach suim is lú ná fiche punt, nó go bhfuair tú tearmann ón gCúirt nó ó chúirt féimheachta áitiúil sular seirbheáladh an toghairm seo ort.

    You are hereby warned that unless within after the service of this summons on you, you do pay to of the sum of pounds, , being the sum claimed of you by according to the particulars indorsed hereon, or unless you shall secure or compound for the same to his satisfaction, you will have committed an act of bankruptcy, in respect of which you may be adjudged a bankrupt, on a petition being presented against you by the said unless you shall have within the time aforesaid, applied to the Court to dismiss this summons, on the ground that you are not indebted to the said in any sum or that you are only indebted to in a sum less than twenty pounds, or that before service of this summons upon you, you had obtained the protection of the Court or of a local court of bankruptcy.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  28. #1706209

    Tugtar rabhadh duit leis seo, mura n-íocfaidh tú, laistigh de tar éis an toghairm seo a sheirbheáil ort, le as suim , agus le suim , agus le suim , is é sin, na suimeanna atá á n-éileamh acu ort de réir na sonraí atá i gceangal leis an toghairm seo, nó formhuinithe ar an toghairm seo, nó mura ndéanfaidh tú urrú nó imshocrú chun a sástachta faoi seach in aghaidh na suimeanna sin, go mbeidh gníomh féimheachta déanta agat a bhféadfar tú a bhreithniú i d'fhéimheach ina leith, ar achainí a thíolacadh i do choinne ón sin agus ón sin, mura rud é go mbeidh iarratas déanta agat, laistigh den tréimhse ama réamhráite, chun na Cúirte chun an toghairm seo a dhíbhe, ar an bhforas nach bhfuil fiacha ar bith ag an sin ná ag an sin ort, nó nach bhfuil d'fhiacha acu ort ach suim is lú ná fiche punt, nó go bhfuair tú tearmann ón gCúirt, nó ó chúirt féimheachta áitiúil, sular seirbheáladh an toghairm seo ort.

    You are hereby warned that, unless within after the service of this summons on you, you do pay to of the sum of and to the sum of and to the sum of being the sums claimed of you by them according to the particulars hereunto annexed, or indorsed hereon, or unless you shall secure or compound for the same to their satisfaction respectively, you will have committed an act of bankruptcy, in respect of which you may be adjudged a bankrupt, on a petition being presented against you by the said and the said unless you shall have, within the time aforesaid, applied to the Court to dismiss this summons, on the ground that you are not indebted to the said or to the said in any sum, or that you are only indebted to them in a sum less than twenty pounds, or that before service of this summons upon you, you had obtained the protection of the Court, or of a local court of bankruptcy.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts