#1541028
ciallaíonn “comhaontú eadrána” comhaontú eadrána a bhaineann le headráin tráchtála idirnáisiúnta;
"arbitration agreement" means an arbitration agreement concerning international commercial arbitration;
ciallaíonn “comhaontú eadrána” comhaontú eadrána a bhaineann le headráin tráchtála idirnáisiúnta;
"arbitration agreement" means an arbitration agreement concerning international commercial arbitration;
(b) eadráin nach eadráin tráchtála idirnáisiúnta í;
(b) an arbitration which is not an international commercial arbitration;
(i) an áit eadrána más sa chomhaontú eadrána, nó dá bhun, a chinntear í;
(i) the place of arbitration if determined in, or pursuant to, the arbitration agreement;
(a) ciallaíonn "eadráin" aon eadráin cibé acu is foras eadrána buan a riarann í nó nach ea;
(a) "arbitration" means any arbitration whether or not administered by a permanent arbitral institution;
Ar Aghaidh (CUID II. Eadráin faoi Chomhaontuithe Eadrána.)
Next (PART II ARBITRATION UNDER ARBITRATION AGREEMENTS)
CUID II. Eadráin faoi Chomhaontuithe Eadrána.
PART II ARBITRATION UNDER ARBITRATION AGREEMENTS
Feidhm reacht na dtréimhsí maidir le headráin faoi chomhaontuithe eadrána.
Application of statutes of limitation to arbitration under arbitration agreements.
Lch. Roimhe Seo (CUID II. Eadráin faoi Chomhaontuithe Eadrána.)
Previous (PART II ARBITRATION UNDER ARBITRATION AGREEMENTS)
—Bainfidh an Chuid seo den Acht seo le headráin faoi Acht i dteannta eadrána de bhun comhaontuithe eadrána, agus beidh éifeacht ag alt 74 den Acht seo, maidir le headráin faoi Acht, amhail is dá gcuirtí, in ionad na dtagairtí don chomhaontú eadrána, tagairtí do pé cinn d'fhorála an Achta, nó aon orduithe, scéime, rialacha, rialachán nó fo-dhlithe faoin Acht, a bhaineas leis an eadráin.
—This Part of this Act shall apply to an arbitration under an Act as well as to an arbitration pursuant to an arbitration agreement, and section 74 of this Act shall have effect, in relation to an arbitration under an Act, as if, for the references to the arbitration agreement, there were substituted references to such of the provisions of the Act or of any order, scheme, rules, regulations or bye-laws made thereunder as relate to the arbitration.
tá le “comhaontú eadrána” an bhrí a shanntar dó leis an Acht Eadrána, 1954 ;
"arbitration agreement" has the meaning assigned to it by the Arbitration Act, 1954 ;
ciallaíonn “eadráin tráchtála idirnáisiúnta” eadráin a bhfuil feidhm ag an Dlí Eiseamláireach maidir léi;
"international commercial arbitration" means arbitration to which the Model Law applies;
(i) the place of arbitration if determined in, or pursuant to, the arbitration agreement;
(i) the place of arbitration if determined in, or pursuant to, the arbitration agreement;
(a) “arbitration” means any arbitration whether or not administered by a permanent arbitral institution;
(a) "arbitration" means any arbitration whether or not administered by a permanent arbitral institution;
1) Scéim Chomhréitigh agus Eadrána don Státseirbhís - Tuarascáil Eadrána, 601.
1) SCHEME OF CONCILIATION AND ARBITRATION FOR THE CIVIL SERVICE - ARBITRATION REPORT, 601.
Scéim Chomhréitigh agus Eadrána don Státseirbhís - Tuarascáil Eadrána, 596.
SCHEME OF CONCILIATION AND ARBITRATION FOR THE CIVIL SERVICE - ARBITRATION REPORT, 596.
Scéim Chomhréitigh agus Eadrána don Státseirbhís - Tuarascáil Eadrána, 597.
SCHEME OF CONCILIATION AND ARBITRATION FOR THE CIVIL SERVICE - ARBITRATION REPORT, 597.
Scéim Chomhréitigh agus Eadrána don Státseirbhís - Tuarascáil Eadrána, 602
SCHEME OF CONCILIATION AND ARBITRATION FOR THE CIVIL SERVICE - ARBITRATION REPORT, 602.
Scéim Chomhréitigh agus Eadrána don Státseirbhís - Tuarascáil Eadrána, 604.
SCHEME OF CONCILIATION AND ARBITRATION FOR THE CIVIL SERVICE - ARBITRATION REPORT, 604
Scéim Chomhréitigh agus Eadrána don Státseirbhís - Tuarascáil Eadrána, 605.
SCHEME OF CONCILIATION AND ARBITRATION FOR THE CIVIL SERVICE - ARBITRATION REPORT, 605.
Scéim Chomhréitigh agus Eadrána don Státseirbhís - Tuarascáil Eadrána, 606.
SCHEME OF CONCILIATION AND ARBITRATION FOR THE CIVIL SERVICE - ARBITRATION REPORT, 606.
Scéim Chomhréitigh agus Eadrána don Státseirbhís - Tuarascáil Eadrána, 607.
SCHEME OF CONCILIATION AND ARBITRATION FOR THE CIVIL SERVICE - ARBITRATION REPORT, 607.
Scéim Chomhréitigh agus Eadrána don Státseirbhís - Tuarascáil Eadrána, 608.
SCHEME OF CONCILIATION AND ARBITRATION FOR THE CIVIL SERVICE - ARBITRATION REPORT, 608.
ciallaíonn “costais a thagann as an eadráin” táillí agus costais an bhinse eadrána agus institiúid na headrána, agus costais ionadaíochta agus cúiteamh costais a thug an binse eadrána don éilitheoir, amhail costais aistriúcháin, costais anailíse dlíthiúla agus eacnamaíche agus costais ábhartha eile i dtaca leis na himeachtaí eadrána;
‘costs arising from the arbitration’ means the fees and costs of the arbitration tribunal and the arbitration institution, and the costs of representation and expenses awarded to the claimant by the arbitration tribunal, such as costs of translation, costs of legal and economic analysis and other relevant costs with respect to the arbitration proceedings;
ACHT D’ÉASCÚ TUILLEADH AGUS AR SHLÍ NÍOS FEARR RÉITEACH DÍOSPÓIDÍ TRÍ EADRÁIN; DO THABHAIRT FEIDHM DLÍ DO DHLÍ
AN ACT TO FURTHER AND BETTER FACILITATE RESOLUTION OF DISPUTES BY ARBITRATION; TO GIVE THE FORCE OF LAW TO THE UNCITRAL MODEL LAW ON INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION (AS AMENDED BY THE UNITED NATIONS COMMISSION ON INTERNATIONAL TRADE LAW ON 7 JULY 2006) IN RESPECT OF BOTH INTERNATIONAL ARBITRATION AND OTHER ARBITRATION; TO GIVE THE FORCE OF LAW TO THE PROTOCOL ON ARBITRATION CLAUSES OPENED AT GENEVA ON THE 24TH DAY OF SEPTEMBER 1923, THE CONVENTION ON THE EXECUTION OF FOREIGN ARBITRAL AWARDS DONE AT GENEVA ON THE 26TH DAY OF SEPTEMBER 1927, THE CONVENTION ON THE RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF FOREIGN ARBITRAL AWARDS DONE AT NEW YORK ON 10 JUNE 1958 AND TO THE CONVENTION ON THE SETTLEMENT OF INVESTMENT DISPUTES BETWEEN STATES AND NATIONALS OF OTHER STATES OPENED FOR SIGNATURE IN WASHINGTON ON 18 MARCH 1965; TO REPEAL THE ARBITRATION ACTS 1954 TO 1998; AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS.
tá le “eadráin”, “comhaontú eadrána” agus “dámhachtáin” na bríonna atá leo san Acht Eadrána, 1954 (Uimh. 26 de 1954) ;
"arbitration", "arbitration agreement" and "award" have the same meanings as in the Arbitration Act, 1954 (No. 26 of 1954);
(d) caingin chun dámhachtain a chur i bhfeidhm, i gcás gan an comhaontú eadrána a bheith faoi shéala nó i gcás eadrána faoi aon Acht seachas an t Acht Eadrána, 1954 (Uimh. 26 de 1954) ;
( d ) actions to enforce an award, where the arbitration agreement is not under seal or where the arbitration is under any Act other than the Arbitration Act, 1954 (No. 26 of 1954);
ciallaíonn “comhaontú eadrána” comhaontú i scríbhinn (lena n-áirítear comhaontú a chuimsítear i malartú litreacha nó teileagram) chun easaontais atá ann nó a bheidh ann agus a fhéadfar a shocrú le headráin a chur chun eadrána;
"arbitration agreement" means an agreement in writing (including an agreement contained in an exchange of letters or telegrams) to submit to arbitration present or future differences capable of settlement by arbitration;
Ní fhéadfaidh ach comhaltaí an phainéil eadrána páirt a ghlacadh i bpléití an phainéil eadrána, ach féadfaidh an painéal eadrána cead a thabhairt do chúntóirí na gcomhaltaí a bheith i láthair ag na pléití.
Only members of the arbitration panel may take part in the deliberations of the arbitration panel, but the arbitration panel may permit the members' assistants to be present at its deliberations.
3.—(1) Ní bheidh feidhm ag an Acht seo maidir le headráin faoi chomhaontú eadrána a bhaineann le headráin a bheidh tosaithe roimh an dáta feidhme ach beidh feidhm aige maidir le headráin a thosófar ar an dáta feidhme nó dá éis.
3.—(1) This Act shall not apply to an arbitration under an arbitration agreement concerning an arbitration which has commenced before the operative date but shall apply to an arbitration commenced on or after the operative date.
29.—(1) Beidh feidhm ag an Acht seo, seachas na forálacha eisiata, maidir le gach eadráin faoi aon Acht eile amhail is dá mba eadráin de bhun comhaontú eadrána an eadráin agus amhail is dá mba chomhaontú eadrána an tAcht eile sin, ach amháin a mhéid atá an tAcht seo ar neamhréir leis an Acht eile sin nó le haon rialacha nó nós imeachta a bheidh údaraithe nó aitheanta faoin Acht eile sin.
29.—(1) This Act, other than the excluded provisions, shall apply to every arbitration under any other Act as if the arbitration were pursuant to an arbitration agreement and as if that other Act were an arbitration agreement, except in so far as this Act is inconsistent with that other Act or with any rules or procedure authorised or recognised under that other Act.
(iii) go ndéileálann an dámhachtain le díospóid nach raibh i gceist i dtéarmaí an chuir chun eadrána nó nach bhfuil faoi réim na dtéarmaí sin, nó go bhfuil breitheanna inti ar nithe nach sroicheann an cur chun eadrána chucu, ar choinníoll, más féidir na breitheanna ar nithe a cuireadh chun eadrána a scaradh ó na nithe sin nár cuireadh chun eadrána amhlaidh, nach bhféadfar ach an chuid sin den dámhachtain ina bhfuil breitheanna ar nithe nár cuireadh chun eadrána a chur ar ceal; nó
(iii) the award deals with a dispute not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration, or contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, only that part of the award which contains decisions on matters not submitted to arbitration may be set aside; or
(iii) go ndéileálann an dámhachtain le díospóid nach raibh i gceist i dtéarmaí an chuir chun eadrána nó nach bhfuil faoi réim na dtéarmaí sin nó go bhfuil breitheanna inti ar nithe nach sroicheann an cur chun eadrána chucu, ar choinníoll, más féidir na breitheanna ar nithe a cuireadh chun eadrána a scaradh ó na nithe sin nár cuireadh chun eadrána amhlaidh, go bhféadfar an chuid sin den dámhachtain ina bhfuil breitheanna ar nithe a cuireadh chun eadrána a aithint agus a fhorghníomhú; nó
(iii) the award deals with a dispute not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration, or it contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, that part of the award which contains decisions on matters submitted to arbitration may be recognized and enforced; or
(c) Go ndéileálann an dámhachtain le heasaontas nach raibh i gceist i dtéarmaí an chur chun eadrána, nó nach dtagann faoi réim a théarmaí, nó go bhfuil cinntí inti ar ábhair nach sroicheann an cur chun eadrána chucu, ar choinníoll, más féidir na cinntí ar ábhair a cuireadh faoi eadráin a scaradh ó na cinntí sin nár cuireadh faoi eadráin amhlaidh, go bhféadfar an chuid sin den dámhachtain ina bhfuil cinntí ar ábhair a cuireadh chun eadrána a aithint agus a fhorghníomhú; nó
(c) The award deals with a difference not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration, or it contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, that part of the award which contains decisions on matters submitted to arbitration may be recognised and enforced; or
—(1) Ní dhéanfaidh Cuid II den Acht seo difir d'aon eadráin faoi chomhaontú eadrána a tionscnadh roimh an dáta feidhme, ach beidh feidhm aici maidir le haon eadráin a tionscnófar ar an dáta feidhme nó dá éis faoi chomhaontú eadrána a rinneadh roimh an dáta feidhme.
—(1) Part II of this Act shall not affect any arbitration under an arbitration agreement which has commenced before the operative date, but shall apply to any arbitration commenced on or after the operative date under an arbitration agreement made before the operative date.
—Má ordaíonn an Chúirt dámhachtain a chur ar ceal nó má ordaíonn sí, tar éis eadráin a thosnú, go scoirfidh an eadráin d'éifeacht a bheith aici maidir leis an díospóid a cuireadh chun eadrána, féadfaidh an Chúirt a ordú ina theannta sin go bhfágfar an tréimhse idir tosnú na headrána agus dáta an orduithe ón gCúirt gan áireamh nuair a beifear ag ríomh na tréimhse a hordaítear le reachta na dtréimhsí chun na himeachta (ar a n-áirítear eadráin) maidir leis an díospóid a cuireadh chun eadrána a thionscnamh.
—Where the Court orders that an award be set aside or orders, after the commencement of an arbitration, that the arbitration should cease to have effect with respect to the dispute referred, the Court may further order that the period between the commencement of the arbitration and the date of the order of the Court shall be excluded in computing the time prescribed by the statutes of limitation for the commencement of the proceedings (including arbitration) with respect to the dispute referred.
(2) Beidh feidhm ag Coda I agus II den Acht seo (ach amháin na forála eiscithe) maidir le gach eadráin faoi aon Acht eile amhail is dá mba eadráin de bhun comhaontuithe eadrána í agus amhail is dá mba chomhaontú eadrána an tAcht eile sin, ach amháin a mhéid a bheas Cuid II den Acht seo ar neamhréir leis an Acht eile sin nó le haon rialacha nó nós imeachta a bheas údaraithe nó aitheanta leis an Acht eile sin.
(2) Parts I and II of this Act (except the excluded provisions) shall apply to every arbitration under any other Act as if the arbitration were pursuant to an arbitration agreement and as if that other Act were an arbitration agreement, except in so far as Part II of this Act is inconsistent with that other Act or with any rules or procedure authorised or recognised thereby.
—Má ordaíonn an Chúirt dámhachtain a chur ar ceal nó má ordaíonn sí, tar éis eadráin a thosnú, go scoirfidh an eadráin d'éifeacht a bheith aici maidir leis an díospóid a cuireadh chun cadrána, féadfaidh an Chúirt a ordú ina theannta sin go bhfágfar an tréimhse idir tosnú na headrána agus dáta an orduithe ón gCúirt gan áireamh nuair a beifear ag ríomh na tréimhse a socraítear leis an Acht seo, nó le haon achtachán eile i dtaobh tréimhsí tórann chun na himeachta (ar a n-áirítear eadráin) maidir leis an díospóid a cuireadh chun eadrána a thionscnamh.
—Where the Court orders that an award be set aside or orders, after the commencement of an arbitration, that the arbitration shall cease to have effect with respect to the dispute referred, the Court may further order that the period between the commencement of the arbitration and the date of the order of the Court shall be excluded in computing the time fixed by this Act or any other limitation enactment for the commencement of proceedings (including arbitration) with respect to the dispute referred.
(c) Go ndéileálann an dámhachtain le heasaontas nach raibh i gceist i dtéarmaí an chur chun eadrána, nó go bhfuil cinntí inti ar ábhair nach sroicheann an cur chun eadrána chucu, ar choinníoll, más féidir na cinntí ar ábhair a cuireadh faoi eadráin a scaradh ó na cinntí sin nár cuireadh faoi eadráin amhlaidh, go bhféadfar an chuid sin den dámhachtain ina bhfuil cinntí ar ábhair a cuireadh chun eadrána a aithint agus a fhorghníomhú;
( c ) The award deals with a difference not contemplated by or not failing within the terms of the submission to arbitration, or it contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, that part of the award which contains decisions on matters submitted to arbitration may be recognised and enforced;
(iii) the award deals with a dispute not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration, or contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, only that part of the award which contains decisions on matters not submitted to arbitration may be set aside;
(iii) the award deals with a dispute not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration, or contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, only that part of the award which contains decisions on matters not submitted to arbitration may be set aside;
(iii) the award deals with a dispute not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration, or it contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, that part of the award which contains decisions on matters submitted to arbitration may be recognized and enforced;
(iii) the award deals with a dispute not contemplated by or not falling within the terms of the submission to arbitration, or it contains decisions on matters beyond the scope of the submission to arbitration, provided that, if the decisions on matters submitted to arbitration can be separated from those not so submitted, that part of the award which contains decisions on matters submitted to arbitration may be recognized and enforced;
(e) eadráin;
(e) arbitration;
As banna muirchaille, long-mhorgáiste nó eadrána a fhianú, an chóip
For attesting average, bottomry or arbitration bond, each copy ...
AN tORDÚ UM AN ACHT EADRÁNA, 1980 (CUID IV) (TOSACH FEIDHME), 1980.
ARBITRATION ACT, 1980 (PART IV) (COMMENCEMENT) ORDER, 1980.
An tOrdú um an Acht Eadrána, 1980 (Cuid IV) (Tosach Feidhme), 1980, is teideal don Ordú seo.
This Order may be cited as the Arbitration Act, 1980 (Part IV) (Commencement) Order, 1980.
Clár de dhámhachtaintí eadrána maidir le praghas feo shimpli
Register of arbitration awards in relation to price of fee simple.
Clár de dhámhachtaintí eadrána maidir le hábhair seachas praghas feo shimplí
Register of arbitration awards in relation to matters other than price of fee simple.
Iarratas ar Dhílsiú de dhroim Eadrána
APPLICATION FOR VESTING ON ARBITRATION
Cuirim/Cuirimid isteach leis seo an táille le haghaidh eadrána agus deimhniú dílseacháin faoin Acht sin.
I/We enclose herewith fee for arbitration and vesting certificate under the said Act.
(b) Scrios mura n-oireann agus inis cén fáth a bhfuil eadráin iarrtha.
( b ) Delete if inapplicable and insert reason for application for arbitration.
(e) an fhoirm faoi fhógra go bhfuiltear chun iarratas ar dhílsiú de dhroim eadrána a dhéanamh;
( e ) the form of notice of intention to apply for a vesting on arbitration;