Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

4 results in 2 documents

  1. #1394653

    Oidhreacht bastaird.

    Inheritance of bastard.

    Number 11 of 1983: STATUTE LAW REVISION ACT, 1983

  2. #768727

    (f) An tsuim is gá chun aon tsuim d'íoc gur dhin an tAire, no aon oifigeach d'ainmnigh sé chuige sin, a ordú go n-íocfí í mar a luaidhtear san Acht so chun a bhean no a dhuine clainne no aon leanbh tabhartha do chothú no mar chuid de chostas aon fhóirithine a tugadh ar iasacht dá mhnaoi agus dá dhuine clainne:

    ( f ) The sum required to pay any sum ordered by the Minister or any officer deputed by him for the purpose, to be paid as mentioned in this Act for the maintenance of his wife or child or any bastard child, or towards the cost of any relief given by way of loan to his wife and child:

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  3. #768848

    —(1) Beidh sé d'oblagáid ar shaighdiúir de sna Fórsaí cabhrú chun a bhean agus a chlann do chothú, agus fós chun aon leanbh tabhartha do chothú na gcruthófar gurb é a athair é, oiread is dá mba nár shaighdiúir é;

    —(1) A soldier of the Forces shall be liable to contribute to the maintenance of his wife and children, and also to the maintenance of any bastard child of which he may be proved to be the father, to the same extent as if he were not a soldier;

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923

  4. #768852

    (2) Nuair a déanfar ordú no aithne, fé aon acht no sa dlí choitiann, go ndéanfidh fear atá, no a bheidh ina dhiaidh sin, ina shaighdiúir de sna Fórsaí costas cothuithe a mhná no costas cothuithe a dhuine chlainne, dlistineach no tabhartha, d'íoc, no costas cothuithe aon leinbh thabhartha na bhfuil sé in ainm bheith ina athair aige d'íoc, no costas aon fhóirithine d'íoc a tugadh ar iasacht dá mhnaoi no dá dhuine clainne, dlistineach no tabhartha, cuirfar cóip den ordú no den aithne sin chun an Aire no chun aon oifigigh d'ainmnigh sé sin chuige sin, agus sa chás—

    (2) When an order or decree is made under any act or at common law for payment, by a man who is or subsequently becomes a soldier of the Forces, either of the cost of the maintenance of his wife or child. whether legitimate or illegitimate, or of any bastard child of whom he is the putative father, or of the cost of any relief given to his wife or child whether legitimate or illegitimate by way of loan, a copy of such order or decree shall be sent to the Minister or any officer deputed by him for the purpose, and in the case—

    Number 30 of 1923: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1923