Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

116 results in 17 documents

  1. #1510981

    (5) San alt seo ciallaíonn ‘lagphortach’ portach a mbeidh an mhóin go léir ann geall leis bainte.”.

    (5) In this section 'cutaway bog' means a bog substantially cleared of turf.".

    Number 22 of 1990: TURF DEVELOPMENT ACT, 1990

  2. #817370

    (a) chun crícheanna aon ráitis sa scéim ar luach an phortaigh sin no ar aon mhéadú ar an luach san áireofar luach an phortaigh sin lasmuich d'aon chirt agus fé réir aon cheart (dá ngairmtear cirt mhóna san alt so) chun móin do bhaint agus do bhreith as an bportach san pe'ca go generálta é no chun críche áirithe agus pe'ca de bhua únaeracht an phortaigh sin é no de bhua únaeracht tailte eile no éinní eile;

    ( a ) for the purposes of any statement contained in the scheme of the value of such bog land or of any increase of such value, the value of such bog land shall be taken exclusive of and subject to any rights (in this section referred to as turbary rights) of cutting and removing turf from such bog land whether generally or for a particular purpose and whether in virtue of ownership of such bog land or of ownership of other lands or otherwise;

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  3. #1003178

    ciallaíonn an abairt “áitreabh portaigh ceadúnaithe” áitreabh ar phortach a mbeidh ceadúnas díolta deocha meisciúla, arna dheonadh nó arna athnuachaint de bhuaidh an Achta seo, ar marthain ina leith de thuras na huaire, pé acu a bheas iomláine an áitribh phortaigh ar an bportach sin nó ná beidh ach cuid de san áitreabh sin;

    the expression "licensed bog premises" means premises in a bog in respect of which a licence for the sale of intoxicating liquor granted or renewed by virtue of this Act is for the time being subsisting, whether such premises are the whole or a part only of the bog premises in such bog;

    Number 33 of 1946: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1946

  4. #157940

    Giobfhéar Móna

    Bog Hair-grass

    Statutory Instruments: 1980

  5. #157976

    Magairlín an Chorraigh

    Bog Orchid

    Statutory Instruments: 1980

  6. #174360

    (e) Bóithrín an Phortaigh.

    (e) Bog Lane.

    Statutory Instruments: 1981

  7. #174427

    (f) Na bóithre a cheanglaíonn Bóthar an Phortaigh le bóthar an Ghleanna Ghairbh-na hAilichí ag Teach na Cúirte.

    (f) The roads connecting the Bog Road with the Glengarriff-Allihies road at the Courthouse.

    Statutory Instruments: 1981

  8. #772948

    Comhacht chun aon phortach do thógaint.

    Power to acquire any bog.

    Number 42 of 1923: LAND ACT, 1923

  9. #772950

    —Ar na comhachta a bheidh ag Coimisiún na Talmhan fén Acht so chun aon talamh nea-thionóntuithe do cheannach, beidh comhacht chun aon phortach do cheannach mar sin chun móin do sholáthar i gcóir sealbhóirí talmhan i gcomhursanacht an phortaigh sin, pe'ca tá ceart portaig ag daoine uile seachas an t-únaera ann no ná fuil agus pe'ca dineadh no ná dineadh roimhíoc fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh chun tailte ar a bhfuil an portach san do cheannach agus, má dineadh, pe'ca fuascladh é no nár fuascladh.

    —The powers of the Land Commission under this Act to acquire any untenanted land shall include power so to acquire any bog for the purpose of providing turbary for the occupiers of land in the neighbourhood thereof, whether the said bog is or is not subject to any right of turbary of other persons than the owner, and whether or not an advance under the Land Purchase Acts has been made for the purchase of lands including such bog, and if made, whether redeemed or not.

    Number 42 of 1923: LAND ACT, 1923

  10. #787230

    Mianach Portaigh, per tonna

    Bog Ore, per ton

    Number 3 (Private) of 1925: DUNDALK HARBOUR AND PORT ACT, 1925

  11. #1003176

    ciallaíonn an abairt “áitreabh portaigh” na foirgintí uile a bheas tógtha de thuras na huaire ar phortach, pé críoch chun a n-úsáidtear an t-áitreabh sin;

    the expression "bog premises" means all the buildings for the time being erected in a bog irrespective of the purpose for which such premises are used;

    Number 33 of 1946: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1946

  12. #1003184

    Ceadúnais a dheonadh agus a athnuachaint i leith áitribh ar phortach.

    Grant and renewal of licences in respect of premises in a bog.

    Number 33 of 1946: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1946

  13. #1003194

    Ceadúnais i leith áitribh ar phortach a aistriú agus a athrú.

    Transfer and variation of licences in respect of premises in a bog.

    Number 33 of 1946: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1946

  14. #1239567

    (b) go ndéanfaidh na hoibreacha, ar iad a bheith déanta, fóint iomlán nó páirteach, do phortach—

    ( b ) the works will, when completed, wholly or partly serve a bog

    Number 6 of 1968: LOCAL GOVERNMENT (ROADS AND DRAINAGE) ACT, 1968

  15. #1382175

    (b) portach a fhorbairt chun móin nó táirgí móna a tháirgeadh le haghaidh breosla;

    ( b ) to develop a bog for the production of turf or turf products for fuel;

    Number 20 of 1981: TURF DEVELOPMENT ACT, 1981

  16. #1382191

    (ii) gurb é úinéir an phortaigh é nó go bhfuil móincheart aige maidir leis an bportach,

    (ii) either is the owner of the bog or has a right of turbary as regards the bog,

    Number 20 of 1981: TURF DEVELOPMENT ACT, 1981

  17. #1382221

    den chostas a thabhófar ar an bhforbairt portaigh lena mbaineann an t-iarratas.

    of the cost of the bog development to which the application relates.

    Number 20 of 1981: TURF DEVELOPMENT ACT, 1981

  18. #1382223

    Pleananna forbartha portaigh.

    Bog development plans.

    Number 20 of 1981: TURF DEVELOPMENT ACT, 1981

  19. #1382237

    Daoine a cheapadh chun pleananna forbartha portaigh a ullmhú nó a scrúdú.

    Appointment of persons to prepare or examine bog development plans.

    Number 20 of 1981: TURF DEVELOPMENT ACT, 1981

  20. #1382285

    —(1) I gcás é a bheith beartaithe portach a fhorbairt chun móin nó táirgí móna a tháirgeadh le haghaidh breosla, féadfaidh an Bord comhaontú le húinéir an phortaigh nó, i gcás ar duine seachas an t-úinéir an duine a bhfuil an beartú déanta aige, leis an duine sin, go soláthróidh an Bord, ar cibé téarmaí agus coinníollacha (lena n-áirítear téarmaí agus coinníollacha maidir le costas) ar a gcomhaontófar, bóithre rochtana go dtí an portach lena mbaineann an beartú, nó go ndéanfaidh draenáil (lena n-áirítear draenáil éalaithe) ar an bportach sin.

    —(1) Where it is proposed to develop a bog for the production of turf or turf products for fuel, the Board may agree with the owner of the bog or, if the person by whom the proposal is made is not such owner, that person, for the provision by the Board, on such terms and conditions (including terms and conditions as regards cost) as may be agreed, of access roads to, or drainage (including outfall drainage) of, the bog to which the proposal relates.

    Number 20 of 1981: TURF DEVELOPMENT ACT, 1981

  21. #1620810

    Sceímeanna um Mionfhostaíocht agus Forbairt PHortaígh

    Minor Employment and Bog Development Schemes

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  22. #1620811

    Scéimeanna um Mionfhostaíocht agus Forbairt Phortaigh

    Minor Employment and Bog Development Schemes

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  23. #1622490

    An tOrdú um Limistéar Oidhreachta Nádúrtha (Portach Chluain Cró (An Fhoraois Nua) LON 677) 2005

    NATURAL HERITAGE AREA (CLONCROW BOG (NEW FOREST) NHA 677) ORDER 2005

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  24. #2815907

    Glyptemys muhlenbergii (I)

    Glyptemys muhlenbergii (I) Bog turtle

    Commission Regulation (EU) 2023/966 of 15 May 2023 amending Council Regulation (EC) No 338/97 to reflect the amendments adopted at the 19th meeting of the Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora

  25. #3169602

    Fawnboy Bog/Lough Nacung SAC

    Fawnboy Bog/Lough Nacung SAC

    Commission Implementing Decision (EU) 2024/448 of 2 February 2024 adopting the seventeenth update of the list of sites of Community importance for the Atlantic biogeographical region (notified under document C(2024) 528)

  26. #3169605

    Lough Lurgeen Bog/Glenamaddy Turlough SAC

    Lough Lurgeen Bog/Glenamaddy Turlough SAC

    Commission Implementing Decision (EU) 2024/448 of 2 February 2024 adopting the seventeenth update of the list of sites of Community importance for the Atlantic biogeographical region (notified under document C(2024) 528)

  27. #773002

    —Na comhachta atá ag Coimisiún na Talmhan chun rialacháin do dhéanamh i dtaobh móna ar phortaigh ar ghabháltaisí leathanófar iad i dtreo go mbeidh ortha comhacht chun rialacháin do dhéanamh i dtaobh móna ar aon phortach, pe'ca ag an únaer amháin atá ceart móna air no nách ea, agus comhacht chun mínithe teoranna an líomatáiste ar a bhféadfidh an t-únaer móin do bhaint agus chun rialacháin do dhéanamh le n-a dtabharfar agus le n-a míneofar cirt chun dul tré aon talamh go dtí an portach agus tríd i gcóir móna.

    —The powers of the Land Commission to make regulations with respect to turbary on bogs on holdings shall be extended so as to include power to make regulations with respect to turbary on any bog, whether the owner thereof has or has not an exclusive right of turbary thereon, and so as to include power of defining the area on which the owner may cut turf and to make regulations conferring and defining rights of access to and through the bog over any land for the purposes of turbary.

    Number 42 of 1923: LAND ACT, 1923

  28. #868683

    —(1) Na comhachta atá ag Coimisiún na Talmhan chun portaigh ar bith do thógaint chun móna do chur ar fáil do shealbhairí talmhan déanfar agus deintear leis seo iad do leathnú i dtreo go mbeidh ortha comhacht chun portaigh do thógaint chun é d'fhorbairt chun pé crícheanna eile dhéanfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, le toiliú an Aire Airgid, a cheadú.

    —(1) The powers of the Land Commission to acquire any bog for the purpose of providing turbary for the occupiers of land shall be and are hereby extended so as to include the acquisition of bog for the purpose of the development thereof for such other purposes as the Minister for Industry and Commerce, with the consent of the Minister for Finance, shall approve.

    Number 38 of 1933: LAND ACT, 1933

  29. #1003186

    —(1) Aon uair is deimhin leis an Aire é a bheith fóirstineach ceadúnas iomlán a dheonadh i leith iomláine aon áitribh phortaigh áirithe nó i leith aon choda áirithe dhe, féadfaidh an tAire deimhniú a thabhairt do dhuine is dóigh leis a bheith ina dhuine chóir oiriúnach chun an ceadúnas iomlán sin a bheith aige á dheimhniú go n-aontaíonn an tAire na Coimisinéirí Ioncaim do dheonadh ceadúnais iomláin don duine sin (a hainmneofar sa deimhniú) i leith áitribh shonraithe arb é iomlán an áitribh phortaigh sin é nó ar cuid den áitreabh portaigh sin é.

    —(1) Whenever the Minister is satisfied that it is expedient that an on-licence should be granted in respect of the whole or a particular part of any particular bog premises, the Minister may issue to a person who appears to him to be a fit and proper person to hold such on-licence a certificate certifying that the Minister approves of the grant by the Revenue Commissioners to the said person (who shall be named in the certificate) of an on-licence in respect of specified premises which are either the whole or a part of the said bog premises.

    Number 33 of 1946: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1946

  30. #1382165

    ciallaíonn “úinéir”, i ndáil le portach, an duine ag a bhfuil teideal chun feo simplí (cibé acu mar úinéir tairbhiúil aonair nó mar thionónta i gcoiteannas) nó an duine ag a bhfuil teideal chun leas léasaí faoi léas ar an bportach;

    "owner", in relation to a bog, means the person entitled to the fee simple (whether as sole beneficial owner or as a tenant in common) or the person who is entitled to a lessee's interest under a lease of the bog;

    Number 20 of 1981: TURF DEVELOPMENT ACT, 1981

  31. #1382231

    (b) go mbaineann iarratas den sórt sin le portach atá á oibriú chun móin a bhaint ann le haghaidh breosla agus gurb é atá san fhorbairt portaigh lena mbaineann an t-iarratas oibreacha nach bhfuil iontu, i dtuairim an Bhoird, ach mionoibreacha, nó

    ( b ) such an application relates to a bog which is being worked for the extraction of turf for fuel and the bog development to which the application relates comprises only works which, in the opinion of the Board, are minor works, or

    Number 20 of 1981: TURF DEVELOPMENT ACT, 1981

  32. #174204

    (d) Bóthar an Phortaigh nó Bóthar Pháirc an Aonaigh idir teorainn an cheantair uirbigh agus pointe 92 mhéadar laistiar d'Fhaiche an Aonaigh.

    (d) The Bog or Fairfield Road between the urban district boundary and a point 92 metres west of Fair Green.

    Statutory Instruments: 1981

  33. #1003202

    (a) go n-aontaíonn an tAire an ceadúnas iomlán sin a leathnú chun go mbainfidh le cuid shonraithe den áitreabh portaigh a mbaineann sé le cuid eile dhe cheana;

    ( a ) that the Minister approves of the extension of the said on-licence to a specified part of the bog premises to another part of which it already applies;

    Number 33 of 1946: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1946

  34. #1003206

    (c) go n-aontaíonn an tAire an ceadúnas iomlán sin a aistriú ón áitreabh lena mbaineann go dtí cuid eile den áitreabh portaigh céanna.

    ( c ) that the Minister approves of the transfer of the said on-licence from the premises to which it applies to another part of the same bog premises.

    Number 33 of 1946: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1946

  35. #1382185

    (a) é a bheith beartaithe portach a fhorbairt chun móin nó táirgí móna a tháirgeadh le haghaidh breosla, agus

    ( a ) it is proposed to develop a bog for the production of turf or turf products for fuel, and

    Number 20 of 1981: TURF DEVELOPMENT ACT, 1981

  36. #1382249

    (a) i ndáil le portach a ndearna an Bord, sula bhfuair sé an t-iarratas iomchuí faoi alt 2 den Acht seo, cinneadh nó machnamh ar é a fháil,

    ( a ) bog which the Board, prior to receipt by it of the relevant application under section 2 of this Act, has either decided to acquire or considered acquiring,

    Number 20 of 1981: TURF DEVELOPMENT ACT, 1981

  37. #1510961

    (j) forbairt ar mhodh tráchtála nó ar mhodh eile a dhéanamh ar aon phortach a bheidh dílsithe don Bhord agus nach féidir, nó ar tharla nó a dtarlaíonn nach féidir, é a shaothrú ar mhodh tráchtála chun móin nó táirgí móna a tháirgeadh,

    ( j ) develop commercially or otherwise any bog vested in the Board which is, has become or becomes incapable of commercial exploitation for the production of turf or turf products,

    Number 22 of 1990: TURF DEVELOPMENT ACT, 1990

  38. #1592968

    1) An tOrdú um Limistéar Oidhreachta Nádúrtha (Portach Thuaim Achaidh Throim/Iostán na Coille Gairbhe LON 000 221) 2003 (I.R. Uimh. 499 de 2003).

    1) NATURAL HERITAGE AREA (MOORFIELD BOG/FARM COTTAGE NHA 000 221) ORDER 2003 (S.I. NO. 499 OF 2003).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  39. #1609303

    Rialacháin an Aontais Eorpaigh um Ghnáthóga (Limistéar Caomhantais Speisialta 000391, Portach Bhaile na Faiche), 2017 (I.R. Uimh. 141 de 2017).

    EUROPEAN UNION HABITATS (BALLYNAFAGH BOG SPECIAL AREA OF CONSERVATION 000391) REGULATIONS 2017 (S.I. NO. 141 OF 2017).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  40. #1609316

    Rialacháin an Aontais Eorpaigh um Ghnáthóga (Limistéar Caomhantais Speisialta 001242, Portach Cheathrú na gCapall), 2017 (I.R. Uimh. 140 de 2017).

    EUROPEAN UNION HABITATS (CARROWNAGAPPUL BOG SPECIAL AREA OF CONSERVATION 001242) REGULATIONS 2017 (S.I. NO. 140 OF 2017).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  41. #1609320

    Rialacháin an Aontais Eorpaigh um Ghnáthóga (Limistéar Caomhantais Speisialta 000614, Portach Chluain Seanmhaoil), 2017 (I.R. Uimh. 226 de 2017).

    EUROPEAN UNION HABITATS (CLOONSHANVILLE BOG SPECIAL AREA OF CONSERVATION 000614) REGULATIONS 2017 (S.I. NO. 226 OF 2017).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  42. #1609338

    Rialacháin an Aontais Eorpaigh um Ghnáthóga (Limistéar Caomhantais Speisialta 001430, Portach an Ghleanna), 2016 (I.R. Uimh. 299 de 2016).

    EUROPEAN UNION HABITATS (GLEN BOG SPECIAL AREA OF CONSERVATION 001430) REGULATIONS 2016 (S.I. NO. 299 OF 2016).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  43. #1609358

    Rialacháin an Aontais Eorpaigh um Ghnáthóga (Limistéar Caomhantais Speisialta 002333, Portach Chnoc an Choiléir), 2017 (I.R. Uimh. 142 de 2017).

    EUROPEAN UNION HABITATS (KNOCKACOLLER BOG SPECIAL AREA OF CONSERVATION 002333) REGULATIONS 2017 (S.I. NO. 142 OF 2017).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  44. #1609362

    Rialacháin an Aontais Eorpaigh um Ghnáthóga (Limistéar Caomhantais Speisialta 000869, Portach Lios Bhigne), 2016 (I.R. Uimh. 178 de 2016).

    EUROPEAN UNION HABITATS (LISBIGNEY BOG SPECIAL AREA OF CONSERVATION 000869) REGULATIONS 2016 (S.I. NO. 178 OF 2016).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  45. #1609372

    Rialacháin an Aontais Eorpaigh um Ghnáthóga (Limistéar Caomhantais Speisialta 000581, Portach Mhaigh Chláir), 2017 (I.R. Uimh. 224 de 2017).

    EUROPEAN UNION HABITATS (MOYCLARE BOG SPECIAL AREA OF CONSERVATION 000581) REGULATIONS 2017 (S.I. NO. 224 OF 2017).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  46. #1609394

    Rialacháin an Aontais Eorpaigh um Ghnáthóga (Limistéar Caomhantais Speisialta 000585, Portach Shearbhóige), 2017 (I.R. Uimh. 225 de 2017).

    EUROPEAN UNION HABITATS (SHARAVOGUE BOG SPECIAL AREA OF CONSERVATION 000585) REGULATIONS 2017 (S.I. NO. 225 OF 2017).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  47. #1622474

    An tOrdú um Limistéar Oidhreachta Nádúrtha (Móin Achadh na Móna LON 000422) 2003 (I.R. Uimh. 572 de 2003).

    NATURAL HERITAGE AREA (AGHNAMONA BOG NHA 000422) ORDER 2003 (S.I. NO. 572 OF 2003).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  48. #1622475

    An tOrdú um Limistéar Oidhreachta Nádúrtha (Portach an Eanaigh Mhóir LON 000333) 2003 (I.R. Uimh. 571 de 2003).

    NATURAL HERITAGE AREA (ANNA MORE BOG NHA 000333) ORDER 2003 (S.I. NO. 571 OF 2003).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  49. #1622476

    An tOrdú um Limistéar Oidhreachta Nádúrtha (Portach Eanach Beag LON 002344) 2003 (I.R. Uimh. 610 de 2003).

    NATURAL HERITAGE AREA (ANNAGHBEG BOG NHA 002344) ORDER 2003 (S.I. NO. 610 OF 2003).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  50. #1622477

    An tOrdú um Limistéar Oidhreachta Nádúrtha (Portach Arrach Mhór LON 000640) 2003 (I.R. Uimh. 579 de 2003).

    NATURAL HERITAGE AREA (ARRAGH MORE BOG NHA 000640) ORDER 2003 (S.I. NO. 579 OF 2003).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)