Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

59 results in 33 documents

  1. #1010273

    Toimhdean in aicsean síbhialta maidir le fáth aicídithe.

    Presumption in civil action as to cause of infection.

    Number 28 of 1947: HEALTH ACT, 1947

  2. #1281118

    (b) faoi dhliteanas damáistí sa Stát in aon chaingean shibialta.

    ( b ) in damages in any civil action.

    Number 29 of 1973: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1973

  3. #1290904

    (b) faoi dhliteanas damáistí sa Stát in aon chaingean shibhialta,

    ( b ) in damages in any civil action,

    Number 9 of 1975: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1975

  4. #475492

    3A.—D’ainneoin alt 3, ní bheidh feidhm ag an Acht seo maidir le caingean shibhialta lena mbaineann aon cheann díobh seo a leanas:

    3A.—Notwithstanding section 3, this Act does not apply to a civil action to which any of the following applies:

    CIVIL LAW (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2011

  5. #961462

    (a) tiocfaidh an áirnéis sin chun bheith agus beidh sí láithreach ina cuid de mhaoin an Aire agus féadfaidh seisean í bhaint amach le haicsean síbhialta in aon Chúirt dlighinse inniúla;

    ( a ) the said chattel shall forthwith become and be the property of the Minister and may be recovered by him by civil action in any Court of competent jurisdiction;

    Number 24 of 1941: NEUTRALITY (WAR DAMAGE TO PROPERTY) ACT, 1941

  6. #1146520

    (b) inarb é tuairim na cúirte go mbeadh teideal ag duine éigin a bheidh i láthair nó a mbeidh ionadaí dó i láthair an t-am sin damáistí i leith na díobhála a ghnóthú i gcaingean sibhialta i gcoinne an duine chiontaithe,

    ( b ) the court is of opinion that some person then present or represented would be entitled to recover in a civil action against the convicted person damages in respect of the injury,

    Number 24 of 1961: ROAD TRAFFIC ACT, 1961

  7. #1233641

    Ní bheidh feidhm, áfach, ag forálacha mhír 1 den Airteagal seo i leith caingne sibhialta:

    The provisions of paragraph 1 of this Article shall not, however, apply in respect of a civil action either:

    Number 8 of 1967: DIPLOMATIC RELATIONS AND IMMUNITIES ACT, 1967

  8. #1500811

    (b) tar éis caingean shibhialta a bheith tionscanta ag an bpearsa aonair, nó thar a cheann, le haghaidh damáistí i leith díobhála pearsanta ba bhun leis an éiglíocht mheabhrach nó choirp sin.

    ( b ) following the institution by, or on behalf of, the individual of a civil action for damages in respect of personal injury giving rise to that mental or physical infirmity.

    Number 10 of 1990: FINANCE ACT, 1990

  9. #1531278

    (b) tar éis caingean shibhialta a bheith tionscanta ag duine, nó thar ceann duine, le haghaidh damáistí i leith díobhála pearsanta,

    (b) following the institution by or on behalf of a person of a civil action for damages in respect of personal injury,

    Number 3 of 1998: FINANCE ACT, 1998

  10. #1704980

    De bhrí go bhfuil caingean shibhialta ar feitheamh anois san Ard-Chúirt an gearánaí inti agus arb é an gearánaí inti agus arb é an cosantóir inti.

    Whereas a civil action is now pending in the High Court in Ireland, in which is plaintiff and is defendant.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  11. #2423482

    nach n-eiseoidh sé ordú íocaíochta nó má tá moill air agus ordú íocaíochta á eisiúint aige, rud a fhágfaidh go bhféadfadh tríú páirtithe caingean shibhialta a thabhairt i gcoinne an Chomhphobail Iompair.

    fails to issue a payment order or is late in issuing it, thereby rendering the Transport Community liable to civil action by third parties.

    Council Decision (EU) 2022/2409 of 5 December 2022 as regards the revision of the financial rules for the Transport Community

  12. #163958

    Foráiltear leis na Rialacha seo, a thiocfaidh i ngníomh ar an 12ú lá de Bhealtaine, 1978, go liostálfar Caingean Shibhialta ar an lá a leagadh amach san Fhógra Trialach agus nach liostálfar í lá tar eis don am dul in éag a luafar san fhógra sin agus freisin go scriosfar tagairt do Thriail le Giúire san Fhoirm Fógra Trialach.

    These Rules, which come into operation on the 12th day of May, 1978, provide for the listing of a Civil Action on the date set out in the Notice of Trial and not on a day after the expiration of the time mentioned in such notice and also for deletion of reference to Trial by Jury in the Form of Notice of Trial.

    Statutory Instruments: 1978

  13. #332940

    mura ndearnadh láithriú, níl sé riachtanach aithint a thabhairt ná forghníomhú a dhéanamh sna Stáit eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ar bhreithiúnas a tugadh sa chaingean shibhialta gan caoi a bheith ag an duine a cúisíodh socrú a dhéanamh chun é féin a chosaint.

    in the case of failure to appear, a judgment given in the civil action without the person concerned having had the opportunity to arrange for his defence need not be recognised or enforced in the other States bound by this Convention.

    Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (2007)

  14. #533191

    Ba cheart go n-áireofaí sa mhéid sin an foras nach raibh an deis aige socrú a dhéanamh dá chosaint i gcás inar tugadh an breithiúnas d’éagmais láithriú i gcaingean shibhialta atá nasctha le himeachtaí coiriúla.

    This should include the ground that he had not had the opportunity to arrange for his defence where the judgment was given in default of appearance in a civil action linked to criminal proceedings.

    Regulation (EU) No 1215/2012 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2012 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters

  15. #533573

    i gcás nach ndearnadh láithriú, níl sé riachtanach aithint a thabhairt ná forghníomhú a dhéanamh sna Ballstáit eile ar bhreithiúnas a tugadh sa chaingean shibhialta gan caoi a bheith ag an duine lena mbaineann socrú a dhéanamh dá chosaint.

    in the case of failure to appear, a judgment given in the civil action without the person concerned having had the opportunity to arrange for his defence need not be recognised or enforced in the other Member States.

    Regulation (EU) No 1215/2012 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2012 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters

  16. #557667

    mura dtarraingeoidh an t-oifigeach údarúcháin suas, d'aon turas nó trí mhór-fhaillí i dtaca leis féin, doiciméad lena mbunaítear méid is infhaighte, nó mura n-eiseoidh sé ordú gnóthúcháin nó má tá moill air á eisiúint nó má tá moill air agus ordú íocaíochta á eisiúint aige, rud a fhágfaidh go bhféadfadh tríú páirtithe caingean shibhialta a thabhairt i gcoinne na hinstitiúide.

    omits to draw up a document establishing an amount receivable, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issuing a payment order, thereby rendering the institution liable to civil action by third parties.

    Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union and repealing Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002

  17. #560549

    mura dtarraingeoidh an t-oifigeach údarúcháin suas, d'aon turas nó trí mhór-fhaillí i dtaca leis féin, doiciméad lena mbunaítear méid is infhaighte, nó mura n-eiseoidh sé ordú gnóthúcháin nó má tá moill air á eisiúint nó má tá moill air agus ordú íocaíochta á eisiúint aige, rud a fhágfaidh go bhféadfadh tríú páirtithe caingean shibhialta a thabhairt i gcoinne na hinstitiúide.

    omits to draw up a document establishing an amount receivable, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issuing a payment order, thereby rendering the institution liable to civil action by third parties.

    Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union and repealing Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002

  18. #775721

    Fé réir gach achtacháin atá ann cheana agus a theorannuíonn no a regleálann na costaisí is iníoctha in aon aicsean, no a dhineann difir dóibh, tré iad d'áireamh do réir an méid a baintear amach san aicsean, geobhaidh leis an gcúis costaisí gach aicsin shíbhialta agus gach ceiste agus caingne síbhialta a trialfar fé choiste dháréag san Ard-Chúirt no sa Chúirt Chuarda, mara ndinidh an Breitheamh a bheidh ar an triail a mhalairt d'ordú ar iarratas a dineadh agus ar chúis fé leith a taisbeánfar agus a luadhfar san ordú;

    Subject to all existing enactments limiting regulating, or affecting the costs payable in any action by reference to the amount recovered therein, the costs of every civil action, and of every civil question and issue, tried by a jury in the High Court or the Circuit Court shall follow the event, unless, upon application made, the Judge at the trial shall for special cause shown and mentioned in the order otherwise direct;

    Number 10 of 1924: THE COURTS OF JUSTICE ACT, 1924

  19. #860450

    (c) má íocann an duine sin a ciontófar an fhíneáil sin beidh an t-íoc san ina chosaint mhaith ar aon aicsean síbhialta dhéanfaidh éinne le n-ar híocadh an fhíneáil sin no aon chuid di amhlaidh do bhunú alos na díobhála gur ina taobh do gearradh an fhíneáil sin amhlaidh;

    ( c ) the payment of such fine by such convicted person shall be a good defence to any civil action brought by any person to whom such fine or any part thereof was so paid in respect of the injury on account of which such fine was so inflicted;

    Number 11 of 1933: ROAD TRAFFIC ACT, 1933

  20. #861802

    (6) Pé uair a tiomáinfear feithicil thar droichead sa tslí sin gur cionta fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so an tiomáint sin, dlighfidh únaer na feithicle sin airgead damáiste d'íoc, leis an údarás no leis an gcuideachtain no leis an duine eile dhligheann an droichead san do choimeád i dtreo, mar gheall ar an díobháil uile (más aon díobháil é) do rinneadh don droichead san toisc an fheithicil sin do thiomáint amhlaidh thar an droichead san, agus féadfaidh an duine sin an t-airgead damáiste sin do bhaint den únaer san tré aicsean síbhialta in aon chúirt dlighinse inniúla.

    (6) Whenever a vehicle is driven over a bridge in such circumstances as to constitute an offence under the next preceding sub-section of this section, the owner of such vehicle shall be liable in damages to the authority, company, or other person liable to maintain such bridge for all (if any) injury occasioned to such bridge by such driving of such vehicle over such bridge, and such damages shall be recoverable by such person from such owner by civil action in any court of competent jurisdiction.

    Number 11 of 1933: ROAD TRAFFIC ACT, 1933

  21. #912582

    —(1) D'ainneoin éinní atá sa Chuid seo den Acht so ní luighfidh aon athchomharc i gcoinnibh aon bhreithiúntais do bhéarfaidh no orduithe dhéanfaidh an Chúirt Chuarda in aon aicsean no cúrsa síbhialta agus a bheidh gan aon dul thairis de bhuadh Achta den Oireachtas ar n-a rith roimh an Acht so no dá éis sin, ná i gcoinnibh aon bhreithiúntais no orduithe ón gCúirt Chuarda ar n-a thabhairt no ar n-a dhéanamh ar achuinge chun na Cúirte Cuarda fé alt 6 den Labourers (Ireland) Act, 1906, no fén Séú Sceideal a ghabhann leis an Acht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925) .

    —(1) Notwithstanding anything contained in this Part of this Act, no appeal shall lie from any judgement or order of the Circuit Court in any civil action or matter which is final and conclusive by virtue of an Act of the Oireachtas whether passed before or after this Act, nor from any judgement or order of the Circuit Court made on a petition to the Circuit Court under section 6 of the Labourers (Ireland) Act, 1906, or under the Sixth Schedule to the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925).

    Number 48 of 1936: COURTS OF JUSTICE ACT, 1936

  22. #912648

    —(1) Luighfidh athchomharc chun na hArd-Chúirte ina suidhe i mBaile Atha Cliath i gcoinnibh gach breithiúntais do bhéarfaidh no orduithe dhéanfaidh an Chúirt Chuarda (seachas breithiúntaisí agus orduithe go ndearbhuítear ina dtaobh leis an gCuid seo den Acht so ná luighfidh aon athchomharc ina gcoinnibh) in aon aicsean no cúrsa síbhialta nár tugadh aon fhianaise o bhéal le linn a éisteachta no chun breith do thabhairt air.

    —(1) An appeal shall lie to the High Court sitting in Dublin from every judgment given or order made (other than judgments and orders in respect of which it is declared by this Part of this Act that no appeal shall lie therefrom) by the Circuit Court in any civil action or matter at the hearing or for the determination of which no oral evidence was given.

    Number 48 of 1936: COURTS OF JUSTICE ACT, 1936

  23. #912654

    —(1) Luighfidh athchomharc i gcoinnibh gach breithiúntais no orduithe (seachas breithiúntaisí agus orduithe go ndearbhuítear ina dtaobh leis an gCuid seo den Acht so gan aon athchomharc do luighe ina gcoinnibh agus breithiúntaisí agus orduithe go ndeintear socrú eile maidir le hathchomhairc ina gcóir leis an gCuid seo den Acht so) ón gCúirt Chuarda in aicsean no i gcúrsa síbhialta—

    —(1) An appeal shall lie from every judgment or order (other than judgments and orders in respect of which it is declared by this Part of this Act that no appeal shall lie therefrom and judgments and orders in respect of which other provision in relation to appeals is made by this Part of this Act) of the Circuit Court in a civil action or matter—

    Number 48 of 1936: COURTS OF JUSTICE ACT, 1936

  24. #915883

    —(1) Pé uair a bheidh an tsuim is có-ionann in airgead reatha Shaorstáit Éireann ar pár leis an bpostas do híocadh ar phacáid phuist le n-a mbaineann an tAcht so níos lugha ná an postas do bheadh iníoctha ar an bpacáid phuist sin dá mba i Saorstát Éireann do postálfaí í, féadfaidh an tAire, fé mar is rogha leis, an phacáid phuist sin do chur thar n-ais chun na tíre inar postáladh í, no an postas do bheadh iníoctha ar an bpacáid phuist sin dá mba i Saorstát Éireann a postálfaí í d'éileamh ar an duine agus do bhaint tré aicsean shíbhialta den duine go dtabharfaidh an phacáid phuist sin le tuisgint í theacht uaidh no í bheith curtha ar aghaidh aige no thar a cheann.

    —(1) Whenever the sum equivalent in Saorstát Eireann currency at par to the postage paid on a postal packet to which this Act applies is less than the postage which would have been payable on such postal packet if it had been posted in Saorstát Eireann, the Minister may, at his discretion, either return such postal packet to the country in which it was posted, or charge upon and recover by civil action from the person from whom such postal packet purports to come or by whom or on whose behalf it purports to have been sent the postage which would have been payable on such postal packet if it had been posted in Saorstát Eireann.

    Number 7 of 1937: POST OFFICE (EVASION OF POSTAGE) ACT, 1937

  25. #978743

    (ii) is dleathach do na Coimisinéirí coiméadaí bualchomhlan nó duine eile do cheapadh chun páirteanna inghluaiste na corann san do rialáil agus do rialú agus, i gcás aon duine den tsórt san do cheapadh amhlaidh, is dleathach do na Coimisinéirí an luach saothair a íocfaid leis an gcoiméadaí bual-chomhlan nó an duine eile a ceapfar amhlaidh do bhaint trí aicsean shíbhialta den duine is únaer nó ag á mbeidh urlámhas ar an gcora san mar fhiacha ghnáth-chonnartha.

    (ii) it shall be lawful for the Commissioners to appoint a sluice-keeper or other person to regulate and control the movable portions of such weir and, where any such person is so appointed, it shall be lawful for the Commissioners to recover by civil action from the owner or person having control of such weir as a simple contract debt the remuneration paid by them to the sluice-keeper or other person so appointed.

    Number 3 of 1945: ARTERIAL DRAINAGE ACT, 1945

  26. #1057292

    —Féadfaidh breitheamh den Chúirt Chuarda, ar iarratas aon pháirtí i gcaingean sibhialta ar héisteadh cuid de, an chuid eile, nó aon chuid, den éisteacht d'aistriú go dtí ionad eile laistigh den chuaird nó laistigh de Chuaird Bhaile Atha Cliath mura gcuireann aon cheann de na páirtithe eile ina aghaidh, agus féadfar achomharc i gcoinne breithe an bhreithimh ar aon iarratas den tsórt sin a dhéanamh faoi alt 38 d'Acht 1936.

    —A judge of the Circuit Court may on the application of any party to a civil action which has been partly heard transfer the remainder or any portion of the hearing to another venue within the circuit or within the Dublin Circuit if none of the other parties objects, and an appeal shall lie under section 38 of the Act of 1936 from the decision of the judge on any such application.

    Number 32 of 1953: COURTS OF JUSTICE ACT, 1953

  27. #1058786

    (4) Ní thugann an t-alt seo díolúine d'oifigeach consalachta ná d'fhostaí consalachta ó dhliteanas i gcaingean sibhialta de dhroim conartha a rinne sé agus nár chonraigh sé go sainráiteach ann mar ghníomhaire dá rialtas agus inar fhéach an páirtí eile chuige go pearsanta lena chomhlíonadh.

    (4) This section does not exempt a consular officer or consular employee from liability in a civil action arising out of a contract concluded by him in which he did not expressly contract as agent for his government and in which the other party looked to him personally for performance.

    Number 10 of 1954: CONSULAR CONVENTIONS ACT, 1954

  28. #1146530

    (c) beidh íoc na fíneála ag an duine ciontaithe ina chosaint mhaith i gcoinne aon chaingean shibhialta a thabharfaidh aon duine lenar íocadh an fhíneáil nó aon chuid di amhlaidh i leith na díobhála ar mar gheall uirthi a cuireadh an fhíneáil,

    ( c ) the payment of the fine by the convicted person shall be a good defence to any civil action brought by any person to whom the fine or any part thereof was so paid in respect of the injury on account of which the fine was inflicted,

    Number 24 of 1961: ROAD TRAFFIC ACT, 1961

  29. #1147421

    (8) I gcás ina dtiomáinfear feithicil thar dhroichead i gcúinsí gur cion é faoi fho-alt (6) den alt seo, dlífidh úinéir na feithicle damáistí a íoc leis an údarás, leis an gcuideachta, nó leis an duine eile a dhlíonn an droichead a chothabháil i leith aon damáiste a bhainfidh don droichead tríd an bhfeithicil a thiomáint thar an droichead agus féadfaidh an duine sin na damáistí a ghnóthú ó úinéir na feithicle trí chaingean sibhialta in aon chúirt dlínse inniúla.

    (8) Where a vehicle is driven over a bridge in such circumstances as to constitute an offence under subsection (6) of this section, the owner of the vehicle shall be liable in damages to the authority, company or other person liable to maintain the bridge for any injury caused to the bridge by the driving of the vehicle over the bridge, and the damages shall be recoverable by such person from the owner of the vehicle by civil action in any court of competent jurisdiction.

    Number 24 of 1961: ROAD TRAFFIC ACT, 1961

  30. #1266901

    —D'ainneoin alt 94 d'Acht 1924 nó alt 44 den Acht Comharbais, 1965 , ní dhéanfar caingean shibhialta sa Chúirt Chuarda ná ceist fíorais ná saincheist a éireoidh sa chaingean ná ceist fíorais a éireoidh in aon imeachtaí sa Chúirt Chuarda faoin Acht Comharbais, 1965 , a thriail ag giúiré.

    —Notwithstanding section 94 of the Act of 1924 or section 44 of the Succession Act, 1965 , a civil action in the Circuit Court or a question of fact or an issue arising in the action or a question of fact arising in any proceedings in the Circuit Court under the Succession Act, 1965 , shall not be tried by a jury.

    Number 36 of 1971: COURTS ACT, 1971

  31. #1284711

    (c) (i) Más rud é, tar éis ciontú i gcion faoin alt seo, gur deimhin leis an gcúirt go mbeadh duine (dá ngairtear an gearánaí sa mhír seo) i dteideal riaráiste luach saothair a ghnóthú i gcaingean shibhialta, féadfaidh an chúirt, más cuí léi, agus an gearánaí, agus í féin nó ionadaí uaithi i láthair, do thoiliú leis, fíneáil nach mó ná an méid is dóigh leis an gcúirt a bheadh an gearánaí i dteideal a ghnóthú in aghaidh an duine chiontaithe i leith an riaráiste luach saothair sin, a ghearradh ar an duine ciontaithe i dteannta aon phionóis eile.

    ( c ) (i) Where on a conviction for an offence under this section the court is satisfied that a person (in this paragraph referred to as the plaintiff) would be entitled to recover in a civil action arrears of remuneration, the court may, if it thinks fit and the plaintiff present or represented consents, impose on the convicted person, in addition to any other punishment a fine not exceeding the amount which in the opinion of the court me plaintiff would be entitled to recover against the convicted person in respect of such arrears of remuneration.

    Number 15 of 1974: ANTI-DISCRIMINATION (PAY) ACT, 1974

  32. #1284715

    (iii) Is cosaint mhaith in aon chaingean shibhialta a thionscnóidh an gearánaí i leith an riaráiste luach saothair dá dtagraítear i bhfomhír (i) fíneáil a gearradh faoin bhfomhír sin a bheith íoctha ag duine ciontaithe.

    (iii) The payment by a convicted person of a fine imposed under subparagraph (1) shall be a good defence to any civil action brought by the plaintiff in respect of the arrears of remuneration referred to in that subparagraph.

    Number 15 of 1974: ANTI-DISCRIMINATION (PAY) ACT, 1974

  33. #1284727

    (3) (a) Más rud é, tar éis ciontú i gcion faoin alt seo, gur deimhin leis an gcúirt go mbeadh duine (dá ngairtear an gearánaí san fho-alt seo) i dteideal riaráiste luach saothair a ghnóthú i gcaingean shibhialta, féadfaidh an chúirt, más cuí léi, agus an gearánaí, agus í féin nó ionadaí uaithi i láthair, do thoiliú leis, fíneáil nach mó ná an méid is dóigh leis an gcúirt a bheadh an gearánaí i dteideal a ghnóthú in aghaidh an duine chiontaithe i leith an riaráiste luach saothair sin, a ghearradh ar an duine ciontaithe i dteannta aon phionóis eile.

    (3) ( a ) Where on a conviction for an offence under this section the court is satisfied that a person (in this subsection referred to as the plaintiff) would be entitled to recover in a civil action arrears of remuneration, the court may, if it thinks that and the plaintiff present or represented consents, impose on the convicted person, in addition to any other punishment, a fine not exceeding the amount which in the opinion of the court the plaintiff would be entitled to recover against the convicted person in respect of such arrears of remuneration.

    Number 15 of 1974: ANTI-DISCRIMINATION (PAY) ACT, 1974

  34. #1284731

    (c) Is cosaint mhaith in aon chaingean shibhialta a thionscnóidh an gearánaí i leith an riaráiste luach saothair dá dtagraítear i mír (a) fíneáil a gearradh faoin mír sin a bheith íoctha ag duine ciontaithe.

    ( c ) The payment by a convicted person of a fine imposed under paragraph (a) shall be a good defence to any civil action brought by the plaintiff in respect of the arrears of remuneration referred to in that paragraph.

    Number 15 of 1974: ANTI-DISCRIMINATION (PAY) ACT, 1974

  35. #1284749

    (3) (a) Más rud é, tar éis ciontú i gcion alt seo, gur deimhin leis an gcúirt go mbeadh duine (dá ngairtear an gearánaí sa mhír seo) i dteideal riaráiste luach saothair a ghnóthú i gcaingean shibhialta, féadfaidh an chúirt, más cuí léi, agus an gearánaí, agus í féin nó ionadaí uaithi i láthair, do thoiliú leis, fíneáil nach mó ná an méid is dóigh leis an gcúirt a bheadh an gearánaí i dteideal a ghnóthú in aghaidh an duine chiontaithe i leith an riaráiste luach saothair sin a ghearradh ar an duine ciontaithe i dteannta aon phionóis eile.

    (3) ( a ) Where on a conviction for an offence under this section the court is satisfied that a person (in this paragraph referred to as the plaintiff) would be entitled to recover in a civil action arrears of remuneration, the court may, if it thinks fit and the plaintiff present or represented consents, impose on the convicted person, in addition to any other punishment a fine not exceeding the amount which in the opinion of me court the plaintiff would be entitled to recover against the convicted person in respect of such arrears of remuneration.

    Number 15 of 1974: ANTI-DISCRIMINATION (PAY) ACT, 1974

  36. #1284753

    (c) Is cosaint mhaith in aon chaingean shibhialta a thionscnóidh an gearánaí i leith an riaráiste luach saothair dá dtagraítear i mír (a) fíneáil a gearradh faoin mír sin a bheith íoctha ag duine ciontaithe.

    ( c ) The payment by a convicted person of a fine imposed under paragraph (a) shall be a good defence to any civil action brought by the plaintiff in respect of the arrears of remuneration referred to in that paragraph.

    Number 15 of 1974: ANTI-DISCRIMINATION (PAY) ACT, 1974

  37. #1326008

    (c) Is cosaint mhaith é in aon chaingean shibhialta a thionscnóidh an gearánaí maidir le luach saothair a luaitear i mír (a), an duine ciontaithe d'íoc suim a dámhadh faoin mír sin.

    ( c ) The payment by a convicted person of a sum awarded under paragraph (a) shall be a good defence to any civil action brought by the plaintiff in respect of remuneration mentioned in that paragraph.

    Number 16 of 1977: EMPLOYMENT EQUALITY ACT, 1977

  38. #1326030

    (d) Is cosaint mhaith é in aon chaingean shibhialta a thionscnóidh an fostaí áirithe maidir leis an luach saothair a luaitear i mír (a) duine ciontaithe d'íoc fíneáil a gearradh faoin mír sin.

    ( d ) The payment by a convicted person of a fine imposed under paragraph (a) shall be a good defence to any civil action brought by the employee concerned in respect of the remuneration mentioned in that paragraph.

    Number 16 of 1977: EMPLOYMENT EQUALITY ACT, 1977

  39. #1326066

    (d) Is cosaint mhaith in aon chaingean shibhialta a thionscnóidh an fostaí áirithe maidir leis an luach saothair a luaitear i mír (a) duine ciontaithe d'íoc fíneáil a gearradh faoin mír sin.

    ( d ) The payment by a convicted person of a fine imposed under paragraph (a) shall be a good defence to any civil action brought by the employee concerned in respect of the remuneration mentioned in that paragraph.

    Number 16 of 1977: EMPLOYMENT EQUALITY ACT, 1977

  40. #1457632

    mura ndearnadh láithriú níl sé riachtanach aithint a thabhairt ná forghníomhú a dhéanamh sna Stáit Chonarthacha eile ar bhreithiúnas a tugadh sa chaingean shibhialta gan caoi a bheith ag an duine a cúisíodh socrú a dhéanamh chun é féin a chosaint.

    in the case of failure to appear, a judgment given in the civil action without the person concerned having had the opportunity to arrange for his defence need not be recognized or enforced in the other Contracting States. [GA]

    Number 3 of 1988: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS (EUROPEAN COMMUNITIES) ACT, 1988

  41. #1513295

    (d) Má chruthaítear gur íoc fostóir fíneáil a gearradh faoi mhír (a), is cosaint é an cruthú sin in aon chaingean shibhialta a thionscnóidh an fostaí áirithe ina choinne maidir leis an luach saothair dá dtagraítear i bhfomhír (iii) den mhír sin.

    ( d ) Proof of the payment by an employer of a fine imposed under paragraph (a) shall be a defence to any civil action brought against him by the employee concerned in respect of the remuneration referred to in subparagraph (iii) of that paragraph.

    Number 25 of 1990: PENSIONS ACT, 1990

  42. #1513339

    (d) Má chruthaítear gur íoc duine ciontaithe fíneáil a gearradh faoi mhír (a), is cosaint é an cruthú sin in aon chaingean shibhialta a thionscnóidh an fostaí áirithe ina choinne maidir leis an luach saothair dá dtagraítear i bhfomhír (iii) den mhír sin.

    ( d ) Proof of the payment by a convicted person of a fine imposed under paragraph (a) shall be a defence to any civil action brought against him by the employee concerned in respect of the remuneration referred to in subparagraph (iii) of that paragraph.

    Number 25 of 1990: PENSIONS ACT, 1990

  43. #1566684

    in the case of failure to appear, a judgment given in the civil action without the person concerned having had the opportunity to arrange for his defence need not be recognized or enforced in the other Contracting States.

    in the case of failure to appear, a judgment given in the civil action without the person concerned having had the opportunity to arrange for his defence need not be recognized or enforced in the other Contracting States. [GA]

    Number 52 of 1998: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS ACT, 1998

  44. #1568141

    in the case of failure to appear, a judgment given in the civil action without the person concerned having had the opportunity to arrange for his defence need not be recognized or enforced in the other Contracting States.

    in the case of failure to appear, a judgment given in the civil action without the person concerned having had the opportunity to arrange for his defence need not be recognized or enforced in the other Contracting States. [GA]

    Number 52 of 1998: JURISDICTION OF COURTS AND ENFORCEMENT OF JUDGMENTS ACT, 1998

  45. #1695208

    mura dtarraingeoidh an t-oifigeach údarúcháin suas doiciméad lena suitear méid is infhaighte, mura n-eiseoidh sé ordú aisghabhála nó má tá moill air agus ordú íocaíochta á eisiúint aige, rud a fhágfaidh go bhféadfadh tríú páirtithe caingean shibhialta a thabhairt i gcoinne institiúid an Aontais.

    omits to draw up a document establishing an amount receivable, neglects to issue a recovery order or is late in issuing it or is late in issuing a payment order, thereby rendering the Union institution liable to civil action by third parties.

    Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, (EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012

  46. #1703718

    gur deimhin leis an gCúirt, dá mbeifí tar éis an t-éileamh a dhéanamh i gcaingean shibhialta i gcoinne aon fhreagróra nó aon fhreagróirí arna tionscnamh ag an iarratasóir tráth déanta a iarratais, go mbeadh damáistí dáfa dó.

    the Court is satisfied that, if the claim had been made in a civil action against any respondent or respondents begun by the applicant at the time of making his application, he would have been awarded damages.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  47. #1703727

    I gcás inar dearbhú, urghaire nó damáistí an faoiseamh a bheidh á lorg agus go mbreithneoidh an Chúirt nach ceart é a dheonú ar iarratas ar athbhreithniú breithiúnach ach go bhféadfadh sé go mbeadh sé deonaithe dá mba rud é go mbeifí tar éis é a lorg i gcaingean shibhialta, i gcoinne aon fhreagróra nó aon fhreagróirí, arna tionscnamh le toghairm iomlánach ag an iarratasóir tráth déanta a iarratais, féadfaidh an Chúirt, in ionad an t-iarratas a dhiúltú, a ordú leanúint de na himeachtaí amhail is dá mbeifí tar éis iad a thionscnamh le toghairm iomlánach.

    Where the relief sought is a declaration, an injunction or damages and the Court considers that it should not be granted on an application for judicial review but might have been granted if it had been sought in a civil action against any respondent or respondents begun by plenary summons by the applicant at the time of making his application, the Court may, instead of refusing the application, order the proceedings to continue as if they had been begun by plenary summons.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  48. #1864161

    mura ndearnadh láithriú, níl sé riachtanach aithint a thabhairt ná forghníomhú a dhéanamh sna Stáit eile atá faoi cheangal ag an gCoinbhinsiún seo ar bhreithiúnas a tugadh sa chaingean shibhialta gan caoi a bheith ag an duine a cúisíodh socrú a dhéanamh chun é féin a chosaint.

    in the case of failure to appear, a judgment given in the civil action without the person concerned having had the opportunity to arrange for his defence need not be recognised or enforced in the other States bound by this Convention.

    Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters

  49. #1907794

    Ina theannta sin, féadfaidh an Coiste, dá thionscnamh féin nó ar iarratas ó Bhallstát is rannchuiditheoir nó ó thríú páirtí is rannchuiditheoir, cinneadh a dhéanamh caingean shibhialta a thabhairt i gcoinne phearsanra den sórt sin.

    In addition, the Committee may decide, at its own initiative or at the request of a contributing Member State or of a contributing third party, that a civil action be brought by the Facility against such personnel.

    Council Decision (CFSP) 2021/509 of 22 March 2021 establishing a European Peace Facility, and repealing Decision (CFSP) 2015/528

  50. #860442

    —(1) Má ciontuítear duine i gcionta fén alt deiridh sin roimhe seo den Acht so agus má cruthuítear chun sástachta na Cúirte chiontóidh an duine sin amhlaidh go ndearnadh díobháil (seachas díobháil eiscithe mar a mínítear san san alt so) do phearsain no do mhaoin tríd an bhfeithicil, gur ina taobh do rinneadh an cionta san, do thiomáint go nea-chúramach ar an ócáid ar a ndearnadh an cionta san agus más dóich leis an gCúirt sin go mbeadh duine éigin, a bheidh i láthair sa Chúirt sin no bheidh á ionadú os cóir na Cúirte sin an uair sin, i dteideal airgid damáiste, alos na díobhála san, do bhaint amach in aicsean síbhialta i gcoinnibh an té ciontófar amhlaidh, féadfaidh an Chúirt sin, más oiriúnach san léi agus má dheineann an té bheidh i láthair no á ionadú amhlaidh a thoiliú chuige sin, fíneáil do ghearradh ar an té ciontófar amhlaidh, i dteanta aon phionóis eile a húdaruítear leis an alt deiridh sin roimhe seo, fíneáil nách mó ná an t-airgead damáiste is dóich leis an gCúirt sin do bheadh an té bheidh i láthair no á ionadú amhlaidh i dteideal a bhaint amach amhlaidh i gcoinnibh an té ciontófar amhlaidh.

    —(1) Where a person is convicted of an offence under the next preceding section of this Act and it is proved to the satisfaction of the Court by whom such person is so convicted that injury (other than an excluded injury as defined in this section) was caused to person or property by the negligent driving on the occasion on which such offence was committed of the vehicle in relation to which such offence was committed and such Court is of opinion that some person then present in or represented before such Court would be entitled to recover in a civil action against the person so convicted damages in respect of such injury, such Court may, if it thinks fit so to do and the person so present or represented so consents, inflict on the person so convicted, in addition to any other punishment authorised by the said next preceding section, a fine not exceeding the damages which in the opinion of such Court the person so present or represented would be entitled so to recover against the person so convicted.

    Number 11 of 1933: ROAD TRAFFIC ACT, 1933