Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

1,041 results in 180 documents

  1. #1262751

    [EN]

    Means of claimant or pensioner Claimant or pensioner, no qualified child

    Number 16 of 1971: SOCIAL WELFARE ACT, 1971

  2. #1535726

    (b) Ciallaíonn saibhriú míchóir an éilitheora chun críocha an ailt seo méid ró-íoctha nó aon chuid de mhéid ró-íoctha a aisíoc leis an éilitheoir in imthosca inar aistrigh an t-éilitheoir, ar chúiseanna praiticiúla, costas an mhéid ró-íoctha sin nó cuid de chuig daoine eile sa phraghas a ghearr an t-éilitheoir ar earraí nó seirbhísí a sholáthair an t-éilitheoir.

    (b) Unjust enrichment of the claimant for the purposes of this section means the refund to a claimant of an overpaid amount or any part of an overpaid amount in circumstances where the cost of such overpaid amount or part thereof was, for practical purposes, passed on by the claimant to other persons in the price charged by the claimant for goods or services supplied by the claimant.

    Number 3 of 1998: FINANCE ACT, 1998

  3. #451221

    (5) Más rud é, i ndáil le haon éileamh faoi fho-alt (1), go ndearna na Coimisinéirí Ioncaim méid den mhéid ró-íoctha arna éileamh faoi fho-alt (1) a choinneáil siar de bhrí go mbeadh de thoradh air go ndéanfaí an t-éilitheoir a shaibhriú go míchóir, déanfaidh na Coimisinéirí, d’ainneoin fho-alt (1), an chuid sin den mhéid a coinníodh siar a aisíoc leis an éilitheoir mar aon le haon ús is iníoctha de réir alt 105 agus a gheall an t-éilitheoir a aisíoc leis na daoine ar aistríodh costas an mhéid ró-íoctha chucu i gcás gur deimhin leo go ndearna an t-éilitheoir socruithe leordhóthanacha chun na daoine sin a aithint agus chun aisíoc a dhéanamh leo.

    (5) Where, in relation to any claim under subsection (1), the Revenue Commissioners have withheld an amount of the overpaid amount claimed under subsection (1) as it would result in the unjust enrichment of the claimant, the Commissioners shall, notwithstanding subsection (1), refund to the claimant that part of the withheld amount together with any interest payable in accordance with section 105 which the claimant has undertaken to repay to the persons to whom the cost of the overpaid amount was passed on if they are satisfied that the claimant has adequate arrangements in place to identify and repay those persons.

    VALUE-ADDED TAX CONSOLIDATION ACT 2010

  4. #1152771

    (3) I gcás ina raibh eolas ag an ranníocóir ar chaingean a thug an duine díobháilte i gcoinne an éilitheora, agus gur fhailligh sé go míréasúnach tairiscint a dhéanamh chun cabhrú leis an éilitheoir ag cosaint na caingne, agus go bhfuair an duine díobháilte breithiúnas i gcoinne an éilitheora, beidh urbhac ar an ranníocóir, in aon imeacht a thabharfaidh an t-éilitheoir ina choinne, díospóid a dhéanamh faoi chuibheas nó faoi mhéid an bhreithiúnais a fuair an duine díobháilte nó faoi aon cheist dlí nó fíorais a mbeidh comhbhaint aici le dliteanas an éilitheora i leith an duine dhíobháilte agus le dliteanas an ranníocóra i leith an duine dhíobháilte:

    (3) Where the contributor had knowledge of an action brought by the injured person against the claimant, and unreasonably failed to make a proposal for assisting the claimant in the defence of the action, and the injured person obtained judgment against the claimant, the contributor shall, in any proceeding brought against him by the claimant, be estopped from disputing the propriety or amount of the judgment obtained by the injured person or any question of law or fact common to the claimant's liability to the injured person and the contributor's liability to the injured person:

    Number 41 of 1961: CIVIL LIABILITY ACT, 1961

  5. #1535738

    (e) Más rud é, i ndáil le haon éileamh faoi mhír (a), go mbeidh na Coimisinéirí Ioncaim tar éis méid den mhéid ró-íoctha a éilítear faoi mhír (a) a choinneáil siar de bhrí go mbeadh de thoradh air go ndéanfaí an t-éilitheoir a shaibhriú go míchóir, aisíocfaidh na Coimisinéirí Ioncaim leis an éilitheoir, d'ainneoin fhorálacha mhír (a), an chuid sin den mhéid a coinníodh siar a gheall an t-éilitheoir a aisíoc leis na daoine ar aistríodh costas an mhéid ró-íoctha chucu i gcás gur deimhin leo go bhfuil socruithe leordhóthanacha déanta ag an éilitheoir chun na daoine sin a aithint agus chun aisíoc a dhéanamh leo.

    (e) Where, in relation to any claim under paragraph (a), the Revenue Commissioners have withheld an amount of the overpaid amount claimed under paragraph (a) as it would result in the unjust enrichment of the claimant the Revenue Commissioners shall, notwithstanding the provisions of paragraph (a), refund to the claimant that part of the withheld amount which the claimant has undertaken to repay to the persons to whom the cost of the overpaid amount was passed on where they are satisfied that the claimant has adequate arrangements in place to identify and repay those persons.

    Number 3 of 1998: FINANCE ACT, 1998

  6. #253380

    Más rud é nach ngéillfidh an creidiúnaí forghníomhaithe do theideal an éilitheora chun na n-earraí nó na n-airnéisí, nó nach ndéanfaidh sé an teideal sin a dhíospóid, i dtráth cuí, mar a ordaítear leis an riail deiridh roimhe seo, agus nach ndéanfaidh an t-éilitheoir a éileamh orthu a tharraingt siar trí fhógra i scríbhinn don Sirriam nó don oifigeach sin, féadfaidh an Sirriam nó an t-oifigeach sin iarratas idirphléadála a eisiúint, agus má dhéanann an t-éilitheoir a éileamh a tharraingt siar trí fhógra i scríbhinn don sirriam nó don oifigeach sin, nó má dhéanann an creidiúnaí forghníomhaithe géilleadh do theideal an éilitheora a sheirbheáil ar an gcuma chéanna roimh lá fillte an iarratais sin, agus fógra i dtaobh an ghéillte sin a thabhairt san am céanna don éilitheoir, féadfaidh an Breitheamh, sna himeachtaí idirphléadála agus chun críocha na n-imeachtaí sin, gach ordú is cóir a dhéanamh maidir le costais, táillí, muirir agus caiteachais.

    Where the execution creditor does not in due time, as directed by the last preceding rule, admit or dispute the title of the claimant to the goods or chattels, and the claimant does not withdraw his claim thereto by notice in writing to the Sheriff or such officer, the Sheriff or such officer may issue an interpleader application, and should the claimant withdraw his claim by notice in writing to the sheriff or such officer, or the execution creditor in like manner serve an admission of the title of the claimant prior to the return day of such application, and at the same time give notice of such admission to the claimant, the Judge may in and for the purposes of the interpleader proceedings, make all such orders as to costs, fees, charges and expenses as may be just.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  7. #761870

    I bhfuirm éilimh an té a bheidh ag déanamh éilimh ar a shon féin beidh faisnéis ar cháilíocht an éilitheora chun a chláruithe, maraon le faisnéis ar an aos is gá do bheith slán ag an éilitheoir, agus ar é do bheith ina shaoránach de Shaorstát Éireann, agus ar é do bheith ar dhuine den aicme no de sna haicmí sin de thoghthóirí gur mian leis go gclárófaí ar a measc é—sé sin le rá, mar Dháil-toghthóir no mar Sheanad-toghthóir, agus, i gcás an t-éilitheoir do bheith ag déanamh éilimh a' los cáilíochta nea-chomhnathóireachta, faisnéis chomhnathóireachta no, i gcás gan aon chomhnaí shocair do bheith aige, seola chun a bhféadfaí scéala do chur, agus ráiteas ná fuil ainm an éilitheora ar na Liostaí de Thoghthóirí mar dhuine i dteideal a chláruithe i gcóir an dáilcheanntair sin ná i gcóir aon dáilcheanntair eile i Saorstát Éireann.

    The form of claim for a person making a claim on his own behalf shall contain a declaration of the qualification of the claimant to be registered, including a declaration that the claimant has attained the required age, and is a citizen of Saorstát Eireann, and of the class or classes of electors in which the claimant desires to be registered—that is to say, as a Dáil elector or a Seanad elector, and where the claimant claims in respect of a non-residential qualification a declaration of residence or, in case such person has no settled residence, an address to which communications may be sent, and a statement that the name of the claimant is not included in the electors lists as appearing to be entitled to be registered for that or for any other constituency in Saorstát Eireann.

    Number 12 of 1923: ELECTORAL ACT, 1923

  8. #1006860

    —(1) I gcás talamh neamhchláraithe a bheith faoi mhuirear tosaíochta nach muirear buanfheabhsuithe agus éilitheoir íochtarach i gcoinne an tailimh sin a bheith, ar dháta an mhuirir thosaíochta sin a chlárú, faoi bhun bliana is fiche d'aois nó ina dhuine mímheabrach, beidh an t-éilitheoir íochtarach sin i dteideal, tráth ar bith tar éis an chláruithe sin (ach, i gcás an t-éilitheoir íochtarach sin a bheith faoi bhun bliana is fiche d'aois tráth an chláruithe sin, ní bheidh tar éis dó bheith cúig bliana fichead d'aois) ordú a fháil ón gCúirt Chuarda á ordú don mhorgáisteoir, trí é do thabhairt urrúis, do lóisteáil airgid sa Chúirt nó do dhéanamh pé ní eile a cheadós an Chúirt, slánaíocht a thabhairt don éilitheoir íochtarach sin a mheasfas an Chúirt is leor mar chosaint ar a éileamh íochtarach i gcoinne an mhuirir thosaíochta sin agus á ordú, mura dtuga an morgáisteoir an tslánaíocht sin laistigh de thrí mhí tar éis dáta an orduithe sin, go ndíolfaidh an Chúirt an talamh sin agus go n-úsáidfear do réir dlí toradh an díola sin agus, in aon chás, go n-íocfaidh an morgáisteoir costais an éilitheora íochtaraigh sin maidir leis an ordú sin, leis an iarratas dá iarraidh agus leis na himeachta uile faoin gcéanna arna bhfómhas amhail idir aturnae agus clianta.

    —Where unregistered land is subject to a priority charge which is not a permanent improvement charge and a puisne claimant against such land is, at the date of registration of such priority charge, under the age of twenty-one years or of unsound mind, such puisne claimant shall be entitled at any time after such registration (but, in case such puisne claimant is under the age of twenty-one years at the time of such registration, not after he attains the age of twenty-five years) to obtain from the Circuit Court an order that the mortgagor do, by giving security, lodgement of money in Court or such other means as shall be approved of by the Court, give to such puisne claimant an indemnity which in the opinion of the Court adequately protects his puisne claim against the said priority charge and that in default of the mortgagor giving such indemnity within three months after the date of such order the said land be sold by the Court and the proceeds of such sale be applied according to law and that many event the costs of such puisne claimant in relation to such order, the application therefor and all proceedings thereunder when taxed as between solicitor and client be paid by the mortgagor.

    Number 14 of 1947: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1947

  9. #1334676

    —(1) I gcás talamh neamhchláraithe a bheith faoi réir muirir thosaíochta nach muirear buanfheabhsaithe agus iaréilitheoir i gcoinne na talún a bheith, ar dháta an mhuirir thosaíochta a chlárú, faoi bhun bliain is fiche d'aois nó ina dhuine mímheabhrach, beidh an t-iaréilitheoir i dteideal tráth ar bith tar éis an chláraithe (ach, i gcás an t-iaréilitheoir a bheith faoi bhun bliain is fiche d'aois tráth an chláraithe, ní bheidh tar éis dó cúig bliana is fiche d'aois a shlánú) ordú a fháil ón gCúirt Chuarda á ordú don mhorgáisteoir, trí é do thabhairt urrúis nó do thaisceadh airgid sa Chúirt nó trí cibé meán eile a cheadóidh an Chúirt, slánaíocht a thabhairt don iaréilitheoir a mheasfaidh an Chúirt is leorchosaint ar a iaréileamh i gcoinne an mhuirir thosaíochta agus á ordú, mura dtabharfaidh an morgáisteoir an tslánaíocht laistigh de thrí mhí tar éis dáta an ordaithe, go ndíolfaidh an Chúirt an talamh agus go n-úsáidfear de réir dlí fáltas an díola agus, in aon chás, go n-íocfaidh an morgáisteoir costais an iaréilitheora i ndáil leis an ordú, leis an iarratas á iarraidh agus leis na himeachtaí go léir faoin gcéanna arna bhfómhas amhail idir aturnae agus cliant.

    —(1) Where unregistered land is subject to a priority charge which is not a permanent improvement charge and a puisne claimant against the land is, at the date of registration of the priority charge, under the age of twenty-one years or of unsound mind, the puisne claimant shall be entitled at any time after registration (but, in case the puisne claimant is under the age of twenty-one years at the time of registration, not after he attains the age of twenty-five years) to obtain from the Circuit Court an order that the mortgagor shall, by giving security, lodgement of money in Court or such other means as are approved of by the Court, give to the puisne claimant an indemnity which in the opinion of the Court adequately protects his puisne claim against the priority charge and that in default of the mortgagor giving the indemnity within three months after the date of the order the land be sold by the Court and the proceeds of sale be applied according to law and that in any event the costs of the puisne claimant in relation to the order, the application therefor and all proceedings thereunder when taxed as between solicitor and client be paid by the mortgagor.

    Number 2 of 1978: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1978

  10. #231079

    FORAITHNE IDIRPHLÉADÁLA Ceantar Cúirte Dúiche Dúiche Uimh. Idir/ as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Cláraitheoir Contae) Gearánaí -agus .......................................................................................................................................................... as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Éilitheoir) -agus as ..................................................................................................................................................... i gContae ........................................................................................................................................ (Creidiúnaí Forghníomhaithe) Cosantóirí ÓS LÉIR don Chúirt go ndearnadh toghairm shibhialta idirphléadála, á ceangal ar na Cosantóirí láithriú ag an suí den Chúirt chun imeachtaí sibhialta a éisteacht i an lá de 19 , a sheirbheáil go cuí ar na Cosantóirí, AGUS go/nach bhfuil an tÉilitheoir/an Creidiúnaí Forghníomhaithe i dteideal na n-earraí agus na n-airnéisí,is é sin le rá: a tógadh i bhforghníomhú sa dúiche sin faoin Ordú Forghníomhaithe sna himeachtaí dar teideal Gearánaí agus Cosantóir: (nó) AGUS gur tarraingíodh siar éileamh an Éilitheora/an Chreidiúnaí Forghníomhaithe sin; (nó) AGUS nár láithrigh an tÉilitheoir/an Creidiúnaí Forghníomhaithe sin: (nó) Uimh. AGUS gur ceart suim £ , an t-airgead a taisceadh leis an gCláraitheoir Contae, a íoc le (nó) AGUS gur ceart an t-urrús a tugadh don Chláraitheoir Contae a réadú agus na fáltais a íoc le AGUS ÓS LÉIR don Chúirt gur ceart go n-íocfaidh an tÉilitheoir (agus/nó an Creidiúnaí Forghníomhaithe) suim £ i leith táillí agus caiteachas (má bhíonn an íocaíocht le déanamh acu araon, luaigh cion gach duine acu) ORDAÍTEAR AGUS FORAITHNÍTEAR DÁ BHRÍ SIN go bhfuil/nach bhfuil an tÉilitheoir sin (i dteideal na n-earraí agus na n-airnéisí sin) (i dteideal , is cuid de na hearraí agus de na hairnéisí sin), AGUS ORDAÍTEAR AGUS FORAITHNÍTEAR THAIRIS SIN go ngnóthóidh suim £ i leith costas agus caiteachas finnéithe ó ; agus go ngnóthóidh an Cláraitheoir Contae suim £ ón sin (agus ón sin) i leith táillí agus caiteachas agus costas (má bhíonn an íocaíocht le déanamh acu araon, luaigh cion gach duine acu) AGUS ORDAÍTEAR AGUS FORAITHNÍTEAR THAIRIS SIN go/gur (leag amach anseo aon chinneadh breise ar aon ábhar eile maidir leis na himeachtaí nó idir na páirtithe iontu). AGUS cuirtear d'aithne leis seo ar gach Sirriam agus Cláraitheoir Contae earraí athógáil i bhforghníomhú chun na costais, na táillí agus na caiteachais sin a ghlanadh. Arna dhátú an lá seo de 19 . Arna shíniú ......................................................... Breitheamh den Chúirt Dúiche Arna shíniú ......................................................... Aturnae thar ceann an (Cuirtear Barántas an Chláraitheora Contae leis seo)

    INTERPLEADER DECREE District Court Area of District No. Between/ of in the County of (County Registrar) Plaintiff -and - of in the County of (Claimant) - and - of in the County of (Execution Creditor) Defendants IT APPEARING to the Court that an interpleader civil summons requiring the Defendants to appear at the sitting of the Court for the hearing of civil proceedings at on the day of 19 was duly served upon the Defendants, AND that the Claimant/Execution Creditor is/is not entitled to the goods and chattels that is to say:? taken in execution in the said district under the Execution Order in the proceedings entitled Plaintiff and Defendant (or) AND that the claim of the said Claimant/Execution Creditor has been withdrawn; (or) AND that the said Claimant/Execution Creditor has failed to appear: (or) AND that the sum of £ , being the money deposited with the County Registrar, should be paid to (or) AND that the security given to the County Registrar should be realised and the proceeds paid to AND IT APPEARING to the Court that the sum of £ for fees and expenses should be paid to the County Registrar by the Claimant (and/or the Execution Creditor) (say in what proportions if by both) IT IS THEREFORE ORDERED AND DECREED that the said Claimant is/is not entitled (to the said goods and chattels) (to being portion of the said goods and chattels), AND IT IS FURTHER ORDERED AND DECREED that do recover from the sum of £ for costs and witnesses' expenses; and that the County Registrar do recover from the said (and from the said ) the sum of £ for fees and expenses and costs (say in what proportions if from both) AND IT IS FURTHER ORDERED AND DECREED that (here set out any further determination of any other matter arising in connection with the proceedings or as between the parties thereto). AND all Sheriffs and County Registrars are hereby commanded to take in execution the goods of to satisfy the said costs and fees and expenses. Dated this day of Signed Judge of the District Court Signed Solicitor for the (County Registrar's warrant to be added)

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  11. #282202

    Ní choisceann sé seo ar an éilitheoir, áfach, fianaise bhreise a chur isteach, i gcás inar iomchuí, le linn an nós imeachta.

    However, this does not prevent the claimant from submitting, where appropriate, further evidence during the procedure.

    Regulation (EC) No 861/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 establishing a European Small Claims Procedure

  12. #282297

    Beidh 30 lá ag an éilitheoir ó thráth na seirbheála chun aon fhrithéileamh a fhreagairt.

    The claimant shall have 30 days from service to respond to any counterclaim.

    Regulation (EC) No 861/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 establishing a European Small Claims Procedure

  13. #182812

    Acmhainn an Éilitheora nó an phinseanóra

    Means of claimant or pensioner

    Statutory Instruments: 1981

  14. #300772

    Deimhnithe agus faisnéis a bheidh le taisceadh ag an éilitheoir leis an éileamh

    Certificates and information to be submitted with the claim by the claimant

    Regulation (EC) No 987/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 laying down the procedure for implementing Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems

  15. #300795

    Fógra a thabhairt don éilitheoir faoi chinntí

    Notification of decisions to the claimant

    Regulation (EC) No 987/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 laying down the procedure for implementing Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems

  16. #300803

    Tabharfar fógra i scríbhinn don éilitheoir faoi thoradh na hathbhreithnithe.

    The claimant shall be notified of the result of the review in writing.

    Regulation (EC) No 987/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 laying down the procedure for implementing Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems

  17. #345217

    Beidh an dualgas ar an éilitheoir locht nó faillí a chruthú.

    The burden of proving fault or neglect shall lie with the claimant.

    Regulation (EC) No 392/2009 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the liability of carriers of passengers by sea in the event of accidents

  18. #227378

    Déanfaidh an t-éilitheoir sin an fógra a sheirbheáil freisin leis an bpost réamhíoctha cláraithe ar aon éilitheoir eile ar an maoin atá ar eolas.

    Such claimant shall also serve the notice by registered prepaid post upon any other known claimant of the property.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  19. #227575

    Ainmneacha comhpháirtithe atá ina n-éilitheoirí a nochtadh

    Disclosure of names of claimant partners

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  20. #227838

    Taisceadh ó éilitheoir

    Deposit by claimant

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  21. #228271

    ciallaíonn "éilitheoir",de réir an chomhthéacs:—

    "claimant" means, according to the context, either:—

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  22. #228402

    Teistíocht ó éilitheoir

    Deposition of claimant

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  23. #232461

    Éilitheoir as .................................................................................................................................... ina n-iarrtar cothabháil a ghnóthú ó........................................................................................................................................ Freagróir as ..................................................................................................................................ÉIRE

    Claimant of..................................................................................................................................................seeking the recovery of maintenance from.......................................................................................................................................................Respondent of......................................................................................................................................................IRELAND

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  24. #232479

    Maidir le hiarratas ó................................................................. Éilitheoir as .............................................ÉIRE

    In the matter of an application by........................................................................................................................................................Claimant of....................................................................................................................................................IRELAND

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  25. #232481

    TEISTÍOCHT Ó ÉILITHEOIR

    DEPOSITION OF CLAIMANT

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  26. #232482

    Teistíocht................................................., an t-éilitheoir thuasainmnithe, a deir faoi mhionn mar a leanas:

    The deposition of........................................................the above-named claimant, who says upon oath as follows:

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  27. #235791

    ainmneacha comhpháirtithe atá ina n-éilitheoirí inti a nochtadh, O.39, r.9 (2)

    disclosure of names of claimant partners in, O.39, r.9 (2)

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  28. #236203

    fianaise ó éilitheoir trí theistíocht, O.62, r.23

    evidence of claimant on deposition, O.62, r.23

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  29. #255228

    FÓGRA ÓN nGEARÁNAÍ AG GÉILLEADH DO THEIDEAL AN ÉILITHEORA NÓ Á DHÍOSPÓID

    NOTICE OF PLAINTIFF OF ADMISSION OR DISPUTE OF TITLE OF CLAIMANT

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  30. #257130

    FÓGRA ÓN nGEARÁNAÍ AG GÉILLEADH DO THEIDEAL AN ÉILITHEORA NÓ Á DHÍOSPÓID

    NOTICE OF PLAINTIFF OF ADMISSION OR DISPUTE OF TITLE OF CLAIMANT

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  31. #258927

    Cáin Bhreisluacha iníoctha ag éilitheoir ar chostais dhlíthiúla, O.28, r.10

    Valued Added Tax payable by claimant on legal costs, O.28, r.10

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  32. #444901

    10.—(1) Leasaítear alt 142(1) (arna leasú le halt 6 d’Acht 2009) den Phríomh-Acht i mír (a) trí “arna mhéadú den mhéid atá leagtha amach i gcolún (3) den Chuid sin os coinne na tagartha sin in aghaidh aon tréimhse a bhfuil aosach cáilithe ag an éilitheoir nó ag an tairbhí lena linn, faoi réir an tsriain nach mbeidh an t-éilitheoir ná an tairbhí i dteideal méadú ar an liúntas a fháil in aghaidh na tréimhse céanna faoin mír seo i leith níos mó ná duine amháin, agus arna mhéadú den mhéid cuí atá leagtha amach i gcolún (4) den Chuid sin os coinne na tagartha sin i leith gach linbh cháilithe a chónaíonn go rialta leis an éilitheoir nó leis an tairbhí, nó” a chur isteach i ndiaidh “i gCuid 1 de Sceideal 4,”.

    10.—(1) Section 142(1) (as amended by section 6 of the Act of 2009) of the Principal Act is amended in paragraph (a) by inserting “increased by the amount set out in column (3) of that Part opposite that reference for any period during which the claimant or beneficiary has a qualified adult, subject to the restriction that the claimant or beneficiary shall not be entitled for the same period to an increase of allowance under this paragraph in respect of more than one person, and increased by the appropriate amount set out in column (4) of that Part opposite that reference in respect of each qualified child who normally resides with the claimant or beneficiary, or” after “Part 1 of Schedule 4,”.

    SOCIAL WELFARE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2010

  33. #451216

    (i) a mhéid a rinne an t-éilitheoir sin, ar chúiseanna praiticiúla, costas an mhéid ró-íoctha a aistriú chuig daoine eile sa phraghas a ghearr an t-éilitheoir sin ar earraí nó ar sheirbhísí a sholáthair an t-éilitheoir,

    (i) the extent to which the cost of the overpaid amount was, for practical purposes, passed on by that claimant to other persons in the price charged by the claimant for goods or services supplied by the claimant,

    VALUE-ADDED TAX CONSOLIDATION ACT 2010

  34. #451218

    (iii) aon tosca eile a thugann an t-éilitheoir dá n-aire sa chomhthéacs seo.

    (iii) any other factors that that claimant brings to their attention in this context.

    VALUE-ADDED TAX CONSOLIDATION ACT 2010

  35. #451327

    ciallaíonn “éilitheoir” duine a dhéanann éileamh bailí ar mhéid inaisíoctha a chur isteach;

    claimant” means a person who submits a valid claim for a refundable amount;

    VALUE-ADDED TAX CONSOLIDATION ACT 2010

  36. #453586

    Acmhainn an éilitheora nó an phinsinéara

    Means of claimant or pensioner

    SOCIAL WELFARE ACT 2010

  37. #453588

    Má tá acmhainn sheachtainiúil an éilitheora nó an phinsinéara gan bheith níos mó ná €7.60.

    Where the weekly means of the claimant or pensioner do not exceed €7.60.

    SOCIAL WELFARE ACT 2010

  38. #454754

    (1) D’ainneoin an Sceidil seo, agus faoi réir mhír (2), chun críocha liúntais míchumais, maidir leis an ollfháltas a fhaightear as príomháit chónaithe an éilitheora nó an tairbhí nó, i gcás lánúna pósta atá in aontíos nó beirt pháirtnéirí sibhialta den pháirtnéireacht shibhialta chéanna atá in aontíos, chéile nó pháirtnéir sibhialta an éilitheora nó an an tairbhí a dhíol, ní dhéanfar, faoi réir na teorann agus faoi na coinníollacha agus na himthosca agus ar feadh na dtréimhsí a fhorordófar, é a chur i gcuntas le linn acmhainn an éilitheora nó an tairbhí a ríomh.”.

    (1) Notwithstanding this Schedule and subject to paragraph (2), for the purposes of disability allowance, the gross proceeds derived from the sale of the principal residence of the claimant or beneficiary or, in the case of a married couple who are living together or both civil partners of the same civil partnership who are living together, the spouse or civil partner of the claimant or beneficiary shall not, subject to the limit and under the conditions and circumstances and for the periods that shall be prescribed, be taken into account in calculating the means of the claimant or beneficiary.”.

    SOCIAL WELFARE AND PENSIONS ACT 2010

  39. #454758

    (1) D’ainneoin an Sceidil seo, agus faoi réir mhír (2), maidir leis an ollfháltas a fhaightear as príomháit chónaithe an éilitheora nó an tairbhí nó, i gcás lánúna pósta atá in aontíos nó páirtnéirí sibhialta den pháirtnéireacht shibhialta chéanna atá in aontíos, chéile nó pháirtnéir sibhialta an éilitheora nó an tairbhí, más rud é go bhfuil aois inphinsin slánaithe ag an gcéile nó ag an bpáirtnéir sibhialta, a dhíol, ní dhéanfar, faoi réir na teorann agus faoi na coinníollacha agus faoi na himthosca agus ar feadh na dtréimhsí a fhorordófar, é a chur i gcuntas le linn acmhainn an éilitheora, an tairbhí nó an phinsinéara a ríomh.”,

    (1) Notwithstanding this Schedule and subject to paragraph (2), the gross proceeds derived from the sale of the principal residence of the claimant or beneficiary or, in the case of a married couple who are living together or civil partners of the same civil partnership who are living together, the spouse or civil partner of the claimant or beneficiary where the spouse or civil partner has attained pensionable age, shall not, subject to the limit and under the conditions and circumstances and for the periods that shall be prescribed, be taken into account in calculating the means of the claimant, beneficiary or pensioner.”,

    SOCIAL WELFARE AND PENSIONS ACT 2010

  40. #454776

    (1) D’ainneoin an Sceidil seo agus faoi réir mhír (2), chun críocha an phinsin dhaill, maidir leis an ollfháltas as príomháit chónaithe an éilitheora nó an tairbhí nó, i gcás lánúna pósta atá in aontíos nó beirt pháirtnéirí sibhialta den pháirtnéireacht shibhialta chéanna atá in aontíos, chéile nó pháirtnéir sibhialta an éilitheora nó an tairbhí, más rud é go bhfuil aois inphinsin slánaithe ag an gcéile nó ag an bpáirtnéir sibhialta, a dhíol, ní dhéanfar, faoi réir na teorann agus faoi na coinníollacha agus faoi na himthosca agus ar feadh na dtréimhsí a fhorordófar, é a chur i gcuntas le linn acmhainn an éilitheora, an tairbhí nó an phinsinéara a ríomh.”.

    (1) Notwithstanding this Schedule and subject to paragraph (2), for the purposes of blind pension, the gross proceeds derived from the sale of the principal residence of the claimant or beneficiary or, in the case of a married couple who are living together, or both civil partners of the same civil partnership who are living together, the spouse or civil partner of the claimant or beneficiary where the spouse or civil partner has attained pensionable age, shall not, subject to the limit and under the conditions and circumstances and for the periods that shall be prescribed, be taken into account in calculating the means of the claimant, beneficiary or pensioner.”.

    SOCIAL WELFARE AND PENSIONS ACT 2010

  41. #466515

    (a) £8,400, i gcás arb éard é nó í an t-éilitheoir—

    (a) £8,400, in a case in which the claimant is—

    FINANCE ACT, 1999

  42. #466521

    (b) £4,200 i gcás aon éilitheora eile.

    (b) £4,200 in the case of any other claimant.

    FINANCE ACT, 1999

  43. #466532

    ciallaíonn ‘leanbh cáilitheach’, i ndáil le haon éilitheoir agus le haon bhliain mheasúnachta—

    ‘qualifying child’, in relation to any claimant and year of assessment, means—

    FINANCE ACT, 1999

  44. #466539

    (ii) leanbh is leanbh leis an éilitheoir nó, mura leanbh den sórt sin é nó í, leanbh atá i gcoimeád an éilitheora agus á chothabháil nó á cothabháil ag an éilitheoir ar chostas an éilitheora féin ar feadh iomlán na bliana measúnachta nó ar feadh cuid di;

    (ii) a child who is a child of the claimant or, not being such a child, is in the custody of the claimant and is maintained by the claimant at the claimant’s own expense for the whole or part of the year of assessment.

    FINANCE ACT, 1999

  45. #466556

    (3) Ní bheidh teideal ag éilitheoir ach chun aon asbhaint amháin faoi fho-alt (2) d’aon bhliain mheasúnachta, is cuma cé mhéad leanaí cáilitheacha a chónaíonn leis an éilitheoir sa bhliain sin.

    (3) A claimant shall be entitled to only one deduction under subsection (2) for any year of assessment irrespective of the number of qualifying children resident with the claimant in that year.

    FINANCE ACT, 1999

  46. #490691

    (d) go bhfuil éilitheoir páirteach sa chlár socrúcháin oibre.

    (d) a claimant is participating in the work placement programme.

    SOCIAL WELFARE AND PENSIONS (NO. 2) ACT 2009

  47. #490951

    Acmhainn an éilitheora nó an phinsinéara

    Means of claimant or pensioner

    SOCIAL WELFARE AND PENSIONS (NO. 2) ACT 2009

  48. #490953

    Má tá acmhainn sheachtainiúil an éilitheora nó an phinsinéara gan a bheith níos mó ná €7.60:

    Where the weekly means of the claimant or pensioner do not exceed €7.60:

    SOCIAL WELFARE AND PENSIONS (NO. 2) ACT 2009

  49. #499145

    (4) In aon imeachtaí daortha, déarfaidh an t-éilitheoir nó aon aturnae atá ag gníomhú thar ceann an éilitheora sin, faoi mhionn, gur mhaoin de chuid an éilitheora tráth na hurghabhála é an rud a urghabhadh, de réir mar is fearr is eol dó nó di agus a chreideann sé nó sí.

    (4) In any condemnation proceedings, the claimant or any solicitor acting on behalf of such claimant, shall state on oath that the thing seized was, or was to the best of their knowledge and belief, the property of the claimant at the time of the seizure.

    FINANCE ACT 2011

  50. #520974

    (56) Féadfaidh sé go bhfágfar maoin gan éilitheoir i gcásanna áirithe.

    (56) In some situations an estate may be left without a claimant.

    Regulation (EU) No 650/2012 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2012 on jurisdiction, applicable law, recognition and enforcement of decisions and acceptance and enforcement of authentic instruments in matters of succession and on the creation of a European Certificate of Succession