Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

1,291 results in 216 documents

  1. #2886687

    ciallaíonn ‘Páirtí Conarthach’ páirtí conarthach sa Chomhaontú seo;

    "Contracting Party" means a contracting party to this Agreement;

    Agreement between the European Union and Japan on certain provisions of agreements between Member States of the European Union and Japan for air services

  2. #2110110

    Chun críche an Airteagail seo, tagraíonn ‘Páirtí Conarthach um chairtfhostú’ do Pháirtí Conarthach a bhfuil leithdháileadh ina sheilbh aige mar a léirítear in Iarscríbhinn I.A agus in Iarscríbhinn I.B a ghabhann le CEM, nó an Ballstát a bhfuil leithdháileadh deiseanna iascaireachta ina sheilbh aige, agus tagraíonn ‘Páirtí Conarthach Stáit brataí’ don Pháirtí Conarthach nó don Bhallstát ina bhfuil an soitheach cairtfhostaithe cláraithe.

    For the purpose of this Article, “chartering Contracting Party” refers to the Contracting Party that holds an allocation as indicated in Annex I.A and Annex I.B to the CEM, or the Member State that holds a fishing opportunities allocation, and “flag State Contracting Party” refers to the Contracting Party or to the Member State in which the chartered vessel is registered.

    Regulation (EU) 2021/1231 of the European Parliament and of the Council of 14 July 2021 amending Regulation (EU) 2019/833 laying down conservation and enforcement measures applicable in the Regulatory Area of the Northwest Atlantic Fisheries Organisation

  3. #2653675

    Cé gur cheart an deis atá ag oibreoirí atá bunaithe i bPáirtí Conarthach eile a eisiamh, is é sin deis seirbhísí tráthrialta nó seirbhísí tráthrialta speisialta a bhfuil a bpointe tionscnaimh agus a gceann scríbe acu laistigh den Pháirtí Conarthach céanna, ba cheart cead a bheith ag na hoibreoirí iompair sin paisinéirí a bhailiú nó a scaoileadh amach ag pointí stad réamhshocraithe mar chuid de sheirbhís sa mhéid nach n-iompróidh siad paisinéirí idir dhá stad laistigh de Pháirtí Conarthach amháin nach é an Páirtí Conarthach é ina bhfuil sé bunaithe.

    While the possibility of operating regular or special regular services with the origin and destination in the same Contracting Party by operators established in another Contracting Party should be excluded, such transport operators should be allowed to pick up or set down passengers at predetermined stopping points as part of a service insofar as they do not transport passengers between two stops within one Contracting Party which is not their Contracting Party of establishment.

    Protocol to the Agreement on the international occasional carriage of passengers by coach and bus (Interbus Agreement) regarding the international regular and special regular carriage of passengers by coach and bus

  4. #3093477

    Gan dochar Airteagal 2, measfar gur de thionscnamh an Pháirtí Chonarthaigh is onnmhaireoir táirgí a onnmhairítear chuig Páirtí Conarthach eile más ansin a fuarthas iad, táirgí ina bhfuil ábhair de thionscnamh aon Pháirtí Conarthach eile a chuirfidh na rialacha i bhfeidhm ar choinníoll gur mó an t-oibriú nó an phróiseáil a dhéanfar sa Pháirtí Conarthach is onnmhaireoir ná na hoibríochtaí dá dtagraítear in Airteagal 6.

    Without prejudice to Article 2, products shall be considered as originating in the exporting Contracting Party when exported to another Contracting Party if they are obtained there, incorporating materials originating in any other Contracting Party provided that the working or processing carried out in the exporting Contracting Party goes beyond the operations referred to in Article 6.

    Decision No 1/2023 of the Joint Committee of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean Preferential Rules of Origin of 7 December 2023 on the amendment of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean preferential rules of origin [2024/390]

  5. #3093479

    I gcás nach mó an t-oibriú nó an phróiseáil a dhéantar sa Pháirtí Conarthach is onnmhaireoir ná na hoibríochtaí dá dtagraítear in Airteagal 6, an táirge a fhaightear trí ábhair a bheith ann atá de thionscnamh aon Pháirtí Conarthach eile, measfar gur de thionscnamh an Pháirtí is onnmhaireoir é, ach amháin i gcás inar mó an breisluach ná luach na n-ábhar a úsáideadh de thionscnamh níos mó ná aon Pháirtí Conarthach eile.

    Where the working or processing carried out in the exporting Contracting Party does not go beyond the operations referred to in Article 6, the product obtained by incorporating materials originating in any other Contracting Party, shall be considered as originating in the exporting Contracting Party only where the value added there is greater than the value of the materials used originating in more than one other Contracting Party.

    Decision No 1/2023 of the Joint Committee of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean Preferential Rules of Origin of 7 December 2023 on the amendment of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean preferential rules of origin [2024/390]

  6. #3093481

    Gan dochar d’Airteagal 2, agus gan táirgí atá faoi Chaibidlí 50 go 63 den Chóras Comhchuibhithe a áireamh, oibriú nó próiseáil a dhéantar i bPáirtí Conarthach seachas sa Pháirtí Conarthach is onnmhaireoir measfar é a bheith déanta sa Pháirtí Conarthach is onnmhaireoir nuair a dhéantar oibriú nó próiseáil sa Pháirtí Conarthach is onnmhaireoir sin ina dhiaidh sin ar na táirgí a fhaightear.

    Without prejudice to Article 2, and with the exclusion of products falling within Chapters 50 to 63 of the Harmonised System, working or processing carried out in a Contracting Party other than the exporting Contracting Party shall be considered as having been carried out in the exporting Contracting Party when the products obtained undergo subsequent working or processing in that exporting Contracting Party.

    Decision No 1/2023 of the Joint Committee of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean Preferential Rules of Origin of 7 December 2023 on the amendment of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean preferential rules of origin [2024/390]

  7. #301703

    Comhaontú an 10 Márta 1997 (maidir le haithint cinntí a dhéanfaidh institiúidí i bpáirtí conarthach amháin maidir le staid neamhbhailíochta iarrthóirí le haghaidh pinsean ó institiúidí sa pháirtí conarthach eile).

    Agreement of 10 March 1997 (on the recognition of decisions by institutions in one contracting party concerning the state of invalidity of applicants for pensions from institutions in the other contracting party).

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  8. #317999

    2. Ní fhéadfaidh soithí iascaireachta an AE gabháil d’oibríochtaí trasloingsithe nó d’oibríochtaí comhpháirteacha iascaireachta ach amháin le soithí a bhfuil bratach Páirtí Chonarthaigh ar foluain acu agus le soithí Páirtí neamhChonarthaigh a bhfuil stádas Páirtí neamhChonarthaigh chomhoibríoch bronnta orthu ag NEAFC.

    2. EU fishing vessels may only engage in transhipment operations or joint fishing operations with vessels flying the flag of a Contracting Party and vessels of a non-Contracting Party granted the status of a cooperating non-Contracting Party by NEAFC.

    Regulation (EU) No 1236/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 laying down a scheme of control and enforcement applicable in the area covered by the Convention on future multilateral cooperation in the North-East Atlantic fisheries and repealing Council Regulation (EC) No 2791/1999

  9. #318081

    RIALÚ AG STÁT AN CHALAFOIRT AR SHOITHÍ IASCAIREACHTA A BHFUIL BRATACH PÁIRTÍ CHONARTHAIGH EILE AR FOLUAIN ACU

    PORT STATE CONTROL OF FISHING VESSELS FLYING THE FLAG OF ANOTHER CONTRACTING PARTY

    Regulation (EU) No 1236/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 laying down a scheme of control and enforcement applicable in the area covered by the Convention on future multilateral cooperation in the North-East Atlantic fisheries and repealing Council Regulation (EC) No 2791/1999

  10. #318167

    (n) gabháil do thrasloingsiú nó d’oibríochtaí comhpháirteacha iascaireachta in éineacht le soithí de chuid Páirtí neamhChonarthaigh nár dheonaigh NEAFC stádas Páirtí neamhChonarthaigh chomhoibríoch dó;

    (n) engaging in transhipment or joint fishing operations with vessels of a non-Contracting Party which has not been accorded the status of a cooperating non-Contracting Party by NEAFC;

    Regulation (EU) No 1236/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 laying down a scheme of control and enforcement applicable in the area covered by the Convention on future multilateral cooperation in the North-East Atlantic fisheries and repealing Council Regulation (EC) No 2791/1999

  11. #318203

    BEARTA CHUN COMHLÍONADH AG SOITHÍ IASCAIREACHTA DE CHUID PÁIRTÍ NEAMHCHONARTHAIGH A CHUR CHUN CINN

    MEASURES TO PROMOTE COMPLIANCE BY NON-CONTRACTING PARTY FISHING VESSELS

    Regulation (EU) No 1236/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 laying down a scheme of control and enforcement applicable in the area covered by the Convention on future multilateral cooperation in the North-East Atlantic fisheries and repealing Council Regulation (EC) No 2791/1999

  12. #318209

    Amhairc ar shoithí de chuid Páirtí neamhChonarthaigh agus na soithí sin a shainaithint

    Sightings and identifications of non-Contracting Party vessels

    Regulation (EU) No 1236/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 laying down a scheme of control and enforcement applicable in the area covered by the Convention on future multilateral cooperation in the North-East Atlantic fisheries and repealing Council Regulation (EC) No 2791/1999

  13. #333015

    Amhail ag an nóiméad sin, measfar an Stát aontach a bheith ina Pháirtí Conarthach leis an gCoinbhinsiún.

    As of that moment, the acceding State shall be considered a Contracting Party to the Convention.

    Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (2007)

  14. #333032

    Gan dochar d'Airteagal 77, féadfaidh aon Pháirtí Conarthach athbhreithniú ar an gCoinbhinsiún seo a iarraidh.

    Without prejudice to Article 77, any Contracting Party may request the revision of this Convention.

    Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (2007)

  15. #333049

    Déanfaidh Comhairle Chónaidhme na hEilvéise cóip dheimhnithe a tharchur chuig gach aon Pháirtí Conarthach.

    The Swiss Federal Council shall transmit a certified copy to each Contracting Party.

    Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (2007)

  16. #228268

    (a) aon státispáirtí conarthach i gCoinbhinsiún Nua-Eabhrac, nó

    ( a ) any state which is a contracting party to the New York Convention, or

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  17. #353851

    Comhaontú an 10 Márta 1997 (maidir le haithint cinntí a dhéanfaidh institiúidí i bpáirtí conarthach amháin maidir le staid neamhbhailíochta iarrthóirí le haghaidh pinsean ó institiúidí sa pháirtí conarthach eile).

    Agreement of 10 March 1997 (on the recognition of decisions by institutions in one contracting party concerning the state of invalidity of applicants for pensions from institutions in the other contracting party).

    Regulation (EC) No 988/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes

  18. #354901

    Féadfaidh aon Pháirtí Conarthach leasuithe ar an gCoinbhinsiún seo a mholadh, go háirithe nuair a bheidh caillteanais mhóra bhuiséadacha i ndán don Pháirtí Conarthach de bharr an Coinbhinsiún seo a bheith á chur i bhfeidhm.

    Amendments to this Convention may be proposed by any Contracting Party, in particular when a Contracting Party faces serious budgetary losses due to the application of this Convention.

    Convention on centralised customs clearance concerning the allocation of national collection costs retained when traditional own resources are made available to the EU budget (2009)

  19. #458338

    Féadfaidh gach Ballstát is Ardpháirtí Conarthach leasuithe ar an bPrótacal seo a mholadh.

    Amendments to this Protocol may be proposed by any Member State, being a High Contracting Party.

    CRIMINAL JUSTICE (THEFT AND FRAUD OFFENCES) ACT, 2001

  20. #471377

    Any High Contracting Party may refer to the Court any alleged breach of the provisions of the Convention and the protocols thereto by another High Contracting Party.

    Any High Contracting Party may refer to the Court any alleged breach of the provisions of the Convention and the protocols thereto by another High Contracting Party.

    EUROPEAN CONVENTION ON HUMAN RIGHTS ACT 2003

  21. #492555

    ciallaíonn ‘stát de chuid LEE’ stát is páirtí conarthach i gComhaontú LEE;

    ‘EEA state’ means a state which is a contracting party to the EEA Agreement;

    FINANCE ACT 2010

  22. #498506

    ciallaíonn ‘Stát de chuid LEE’ stát is páirtí conarthach i gComhaontú LEE;

    ‘EEA State’ means a state which is a contracting party to the EEA Agreement;

    FINANCE ACT 2011

  23. #697423

    gabhálacha arna dtógáil ag soitheach Páirtí neamhChonarthaigh;

    catches taken by a non-Contracting Party vessel;

    Regulation (EU) 2016/96 of the European Parliament and of the Council of 20 January 2016 amending Regulation (EU) No 1236/2010 laying down a scheme of control and enforcement applicable in the area covered by the Convention on future multilateral cooperation in the North-East Atlantic fisheries

  24. #714843

    Ba cheart iarraidh den sórt sin a tharchur chuig údaráis an Pháirtí Chonarthaigh, má tá údar leis sin.

    Such request should be transmitted to the authorities of the Contracting Party, where warranted.

    Regulation (EU) 2016/1035 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on protection against injurious pricing of vessels

  25. #714887

    ciallaíonn “Páirtí Conarthach” aon tríú tír ar páirtí í sa Chomhaontú Longthógála.

    Contracting Party’ means any third country that is party to the Shipbuilding Agreement.

    Regulation (EU) 2016/1035 of the European Parliament and of the Council of 8 June 2016 on protection against injurious pricing of vessels

  26. #732267

    Eagraíocht um Chosaint Plandaí de chuid (páirtí conarthach an athonnmhairithe)

    Plant Protection Organisation of (contracting party of re-export)

    Regulation (EU) 2016/2031 of the European Parliament of the Council of 26 October 2016 on protective measures against pests of plants, amending Regulations (EU) No 228/2013, (EU) No 652/2014 and (EU) No 1143/2014 of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directives 69/464/EEC, 74/647/EEC, 93/85/EEC, 98/57/EC, 2000/29/EC, 2006/91/EC and 2007/33/EC

  27. #732268

    CHUIG: Eagraíocht(aí) um Chosaint Plandaí an (páirtí(ithe) conarthach(a) an allmhairithe)

    TO: Plant Protection Organisation(s) of (contracting party(ies) of import)

    Regulation (EU) 2016/2031 of the European Parliament of the Council of 26 October 2016 on protective measures against pests of plants, amending Regulations (EU) No 228/2013, (EU) No 652/2014 and (EU) No 1143/2014 of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directives 69/464/EEC, 74/647/EEC, 93/85/EEC, 98/57/EC, 2000/29/EC, 2006/91/EC and 2007/33/EC

  28. #732406

    ó (tír thionscnaimh/páirtí conarthach tionscnaimh) arna gcumhdach le deimhniú fíteashláintíochta Uimh.

    from (country/contracting party of origin) covered by phytosanitary certificate No

    Regulation (EU) 2016/2031 of the European Parliament of the Council of 26 October 2016 on protective measures against pests of plants, amending Regulations (EU) No 228/2013, (EU) No 652/2014 and (EU) No 1143/2014 of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directives 69/464/EEC, 74/647/EEC, 93/85/EEC, 98/57/EC, 2000/29/EC, 2006/91/EC and 2007/33/EC

  29. #1033799

    (2) I gcás Páirtí Conarthach d'fhorchur cánach ar dhuine d'fháil bháis nach raibh tráth a bháis ina shainchónaí in aon chuid de chríocha an Pháirtí Chonarthaigh sin ach a bhí ina shainchónaí i gcuid éigin de chríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile, ní tabharfar aon aird, le linn méid nó ráta na cánach sin a chinneadh, ar mhaoin a bhfuil a láthair suímh lasmuigh de na críocha céadluaite:

    (2) Where tax is imposed by one Contracting Party on the death of a person who at the time of his death was not domiciled in any part of the territory of that Contracting Party but was domiciled in some part of the territory of the other Contracting Party, no account shall be taken in determining the amount or rate of such tax of property situated outside the former territory:

    Number 18 of 1950: FINANCE ACT, 1950

  30. #1033927

    (f) Ciallaíonn na téarmaí “corparáid de chuid Phairtí Chonarthaigh” agus “corparáid de chuid an Pháirtí Chonarthaigh eile” corparáid de chuid na Stát Aontaithe nó corparáid Éireannach do réir mar éilíos an comhthéacs.

    ( f ) The terms "corporation of one Contracting Party" and "corporation of the other Contracting Party" mean a United States corporation or an Irish corporation as the context requires.

    Number 18 of 1950: FINANCE ACT, 1950

  31. #1033943

    Má bhíonn ag gabháil le corparáid cheann de na Páirtithe Conarthacha fo-chorparáid is corparáid de chuid an Pháirtí Chonarthaigh eile nó atá ag gabháil do cheird nó gnó i gcríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile sin (pé acu trí bhuanbhunachas é nó ar shlí eile) ní bhéarfaidh sin amháin gur buan-bhunachas leis an gcorparáid bhunaidh an fhochorparáid sin.

    The fact that a corporation of one Contracting Party has a subsidiary corporation which is a corporation of the other Contracting Party or which is engaged in trade or business in the territory of such other Contracting Party (whether through a permanent establishment or otherwise) shall not of itself constitute that subsidiary corporation a permanent establishment of its parent corporation.

    Number 18 of 1950: FINANCE ACT, 1950

  32. #1033957

    (3) I gcás fiontar cheann de na Páirtithe Conarthacha a bheith ag gabháil do cheird nó gnó i gcríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile trí bhuan-bhunachas a bhfuil a láthair suímh sna críocha sin, cuirfear i leith an bhuan-bhuanachais sin na brabúis tionscail nó tráchtála a mbeadh súil go saothródh sé iad dá mba fiontar neamhspleách é a bhí ag gabháil do na gníomhachta céanna nó gníomhachta dá samhail faoi na coinníollacha céanna nó coinníollacha dá samhail agus a bhí ag deighleáil, ar raon láimhe uaidh, leis an bhfiontar ar buan-bhunachas de é, agus measfar, faoi réir dlí an Pháirtí Chonarthaigh eile sin, gur ioncam as bunaidh laistigh de chríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile sin na brabúis a cuirfear i leith an bhuan-bhunachais sin amhlaidh.

    (3) Where an enterprise of one of the Contracting Parties is engaged in trade or business in the territory of the other Contracting Party through a permanent establishment situated therein, there shall be attributed to such permanent establishment the industrial or commercial profits which it might be expected to derive if it were an independent enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing at arm's length with the enterprise of which it is a permanent establishment, and the profits so attributed shall, subject to the law of such other Contracting Party, be deemed to be income from sources within the territory of such other Contracting Party.

    Number 18 of 1950: FINANCE ACT, 1950

  33. #1034059

    Aon ollamh nó múinteoir as críocha cheann de na Páirtithe Conarthacha a bhéarfas cuairt ar chríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile chun bheith ag múinteoireacht, ar feadh treimhse nach sia ná dhá bhliain, in ollscoil, coláiste, scoil nó foras oideachais eile i gcríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile sin, déanfaidh an Páirtí Conarthach eile é á dhíolmhadh ó cháin ar a luach saothair as an múinteoireacht sin don tréimse sin.

    A professor or teacher from the territory of one of the Contracting Parties who visits the territory of the other Contracting Party for the purpose of teaching, for a period not exceeding two years, at a university, college, school or other educational institution in the territory of such other Contracting Party shall be exempted by such other Contracting Party from tax on his remuneration for such teaching for such period. [GA]

    Number 18 of 1950: FINANCE ACT, 1950

  34. #1034062

    Aon mhac léinn nó príntíseach gnótha ó chríocha cheann de na Páirtithe Conarthacha a bheas ag fáil oideachais nó tréineála lánaimsire i gcríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile, déanfaidh an Páirtí Conarthach eile sin é a dhíolmhadh ó cháin ar íocaíochta a bhéarfar dó ó phearsain laistigh de chríocha an chéad Pháirtí Chonarthaigh sin chun críocha a chothabhála, a oideachais nó a thréineála.

    A student or business apprentice from the territory of one of the Contracting Parties who is receiving full-time education or training in the territory of the other Contracting Party shall be exempted by such other Contracting Party from tax on payments made to him by persons within the territory of the former Contracting Party for the purposes of his maintenance, education or training. [GA]

    Number 18 of 1950: FINANCE ACT, 1950

  35. #1156326

    Ní ligfear d'aon Ardpháirtí Conarthach é féin ná aon Ardpháirtí Conarthach eile a shaoradh ó aon dliteanas a thitfidh air féin nó ar aon Ardpháirtí Conarthach eile mar gheall ar sháruithe dá dtagraítear san Airteagal sin roimhe seo.

    No High Contracting Party shall be allowed to absolve itself or any other High Contracting Party of any liability incurred by itself or by another High Contracting Party in respect of breaches referred to in the preceding Article. [GA]

    Number 11 of 1962: GENEVA CONVENTIONS ACT, 1962

  36. #1156802

    Ní ligfear d'aon Ardpháirtí Conarthach é féin ná aon Ardpháirtí Conarthach eile a shaoradh ó aon dliteanas a thitfidh air féin nó ar aon Ardpháirtí Conarthach eile mar gheall ar sháruithe dá dtagraítear san Airteagal sin roimhe seo.

    No High Contracting Party shall be allowed to absolve itself or any other High Contracting Party of any liability incurred by itself or by another High Contracting Party in respect of breaches referred to in the preceding Article. [GA]

    Number 11 of 1962: GENEVA CONVENTIONS ACT, 1962

  37. #1158135

    Ní ligfear d'aon Ardpháirtí Conarthach é féin ná aon Ardpháirtí Conarthach eile a shaoradh ó aon dliteanas a thitfidh air féin nó ar aon Ardpháirtí Conarthach eile mar gheall ar sháruithe dá dtagraítear san Airteagal sin roimhe seo.

    No High Contracting Party shall be allowed to absolve itself or any other High Contracting Party of any liability incurred by itself or by another High Contracting Party in respect of breaches referred to in the preceding Article. [GA]

    Number 11 of 1962: GENEVA CONVENTIONS ACT, 1962

  38. #1159406

    Ní ligfear d'aon Ardpháirtí Conarthach é féin ná aon Ardpháirtí Conarthach eile a shaoradh ó aon dliteanas a thitfidh air féin nó ar aon Ardpháirtí Conarthach eile mar gheall ar sháruithe dá dtagraítear san Airteagal sin roimhe seo.

    No High Contracting Party shall be allowed to absolve itself or any other High Contracting Party of any liability incurred by itself or by another High Contracting Party in respect of breaches referred to in the preceding Article. [GA]

    Number 11 of 1962: GENEVA CONVENTIONS ACT, 1962

  39. #1230838

    (f) Ciallaíonn na téarmaí “corparáid de chuid Pháirtí Chonarthaigh” agus “corparáid de chuid an Pháirtí Chonarthaigh eile” corparáid de chuid na Stát Aontaithe nó corparáid Éireannach de réir mar a éilíonn an comhthéacs.

    ( f ) The terms "corporation of one Contracting Party" and "corporation of the other Contracting Party" mean a United States corporation or an Irish corporation as the context requires.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  40. #1230854

    Má bhíonn ag gabháil le corparáid cheann de na Páirtithe Conarthacha fochorparáid is corparáid de chuid an Pháirtí Chonarthaigh eile nó atá ag gabháil do cheird nó gnó i gcríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile sin (cibé acu trí bhuanfhoras é nó ar shlí eile) ní thabharfaidh sin amháin gur buanfhoras leis an gcorparáid bhunaidh an fhochorparáid sin.

    The fact that a corporation of one Contracting Party has a subsidiary corporation which is a corporation of the other Contracting Party or which is engaged in trade or business in the territory of such other Contracting Party (whether through a permanent establishment or otherwise) shall not of itself constitute that subsidiary corporation a permanent establishment of its parent corporation.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  41. #1230868

    (3) I gcás fiontar cheann de na Páirtithe Conarthacha a bheith ag gabháil do thrádáil nó gnó i gcríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile trí bhuanfhoras sna críocha sin, cuirfear i leith an bhuanfhorais sin na brabúis tionscail nó tráchtála a mbeadh súil go saothródh sé iad dá mba fhiontar neamhspleách é a bhí ag gabháil do na gníomhaíochtaí céanna nó gníomhaíochtaí dá samhail faoi na dála céanna nó dála dá samhail agus a bhí ar neamhthuilleamaí leis an bhfiontar ar buanfhoras de é, agus measfar, faoi réir dlí an Pháirtí Chonarthaigh eile sin, gurb ioncam as bunaidh laistigh de chríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile sin na brabúis a chuirfear i leith an bhuanfhorais sin amhlaidh.

    (3) Where an enterprise of one of the Contracting Parties is engaged in trade or business in the territory of the other Contracting Party through a permanent establishment situated therein, there shall be attributed to such permanent establishment the industrial or commercial profits which it might be expected to derive if it were an independent enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing at arm's length with the enterprise of which it is a permanent establishment, and the profits so attributed shall, subject to the law of such other Contracting Party, be deemed to be income from sources within the territory of such other Contracting Party.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  42. #1230970

    Aon ollamh nó múinteoir as críocha cheann de na Páirtithe Conarthacha a thabharfaidh cuairt ar chríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile chun bheith ag múinteoireacht, ar feadh tréimhse nach faide ná dhá bhliain, in ollscoil, coláiste, scoil nó foras oideachais eile i gcríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile sin, déanfaidh an Páirtí Conarthach eile é a dhíolmhú ó cháin ar a luach saothair as an múinteoireacht sin don tréimhse sin.

    A professor or teacher from the territory of one of the Contracting Parties who visits the territory of the other Contracting Party for the purpose of teaching, for a period not exceeding two years, at a university, college, school or other educational institution in the territory of such other Contracting Party shall be exempted by such other Contracting Party from tax on his remuneration for such teaching for such period. [GA]

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  43. #1230973

    Aon mhac léinn nó printíseach gnó ó chríocha cheann de na Páirtithe Conarthacha a bheidh ag fáil oideachais nó oiliúna lánaimsire i gcríocha an Pháirtí Chonarthaigh eile, déanfaidh an Páirtí Conarthach eile sin é a dhíolmhú ó cháin ar íocaíochtaí a gheobhaidh sé ó dhaoine laistigh de chríocha an chéad Pháirtí Chonarthaigh sin chun críocha a chothabhála, a oideachais nó a oiliúna.

    A student or business apprentice from the territory of one of the Contracting Parties who is receiving full-time education or training in the territory of the other Contracting Party shall be exempted by such other Contracting Party from tax on payments made to him by persons within the territory of the former Contracting Party for the purposes of his maintenance, education or training. [GA]

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  44. #1480138

    Beidh sé de cheart ag aon Ardpháirtí Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh tráth ar bith tar éis dó a theacht i bhfeidhm maidir leis an Ardpháirtí Conarthach sin.

    Any High Contracting Party shall have the right to denounce this Convention at any time after the coming into force thereof in respect of such High Contracting Party.

    Number 5 of 1989: JURISDICTION OF COURTS (MARITIME CONVENTIONS) ACT, 1989

  45. #1480237

    Beidh sé de cheart ag aon Ardpháirtí Conarthach an Coinbhinsiún seo a shéanadh tráth ar bith tar éis dó a theacht i bhfeidhm maidir leis an Ardpháirtí Conarthach sin.

    Any High Contracting Party shall have the right to denounce this Convention at any time after the coming into force thereof in respect of such High Contracting Party.

    Number 5 of 1989: JURISDICTION OF COURTS (MARITIME CONVENTIONS) ACT, 1989

  46. #1506257

    ciallaíonn “Páirtí Conarthach” stát is páirtí i CMR;

    "Contracting Party" means a state that is a party to CMR;

    Number 13 of 1990: INTERNATIONAL CARRIAGE OF GOODS BY ROAD ACT, 1990

  47. #1506291

    (i) gur Páirtí Conarthach aon stát a bheidh sonraithe san ordú, nó

    (i) any state specified in the order is a Contracting Party, or

    Number 13 of 1990: INTERNATIONAL CARRIAGE OF GOODS BY ROAD ACT, 1990

  48. #1555689

    Beidh feidhm i ngach cás ag dlí an Ardpháirtí Chonarthaigh chuig a gcuirtear an iarraidh.

    The law of the High Contracting Party requested shall apply in all cases.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  49. #1555815

    Féadfaidh aon Ardpháirtí Conarthach leasuithe ar an bPrótacal seo a mholadh.

    Any High Contracting Party may propose amendments to this Protocol.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998

  50. #1556415

    Féadfaidh aon Ardpháirtí Conarthach leasuithe ar an bPrótacal seo a mholadh.

    Any High Contracting Party may propose amendments to this Protocol.

    Number 35 of 1998: GENEVA CONVENTIONS (AMENDMENT) ACT, 1998