#1006309
ciallaíonn an abairt “ordú forghníomhuithe” ordú forghníomhuithe do réir bhrí Achta 1926;
the expression "execution order" means an execution order within the meaning of the Act of 1926;
ciallaíonn an abairt “ordú forghníomhuithe” ordú forghníomhuithe do réir bhrí Achta 1926;
the expression "execution order" means an execution order within the meaning of the Act of 1926;
ciallaíonn “ordú forghníomhaithe” ordú forghníomhaithe de réir bhrí Acht 1926;
"execution order" means an execution order within the meaning of the Act of 1926;
—(1) Nuair a bheidh sé ag cabhrú leis an bhfo-shirriam i bhfeidhmiú ordú feidhmiúcháin no nuair a bheidh sé ag feidhmiú ordú feidhmiúcháin d'fho-shirriam, beidh ag gach teachtaire cúirte ón bhfo-shirriam barántas i scríbhinn fé láimh an fhoshirriaim á údarú don teachtaire chúirte, tré n-a ainm do luadh, an t-ordú feidhmiúcháin áirithe sin d'fheidhmiú no cabhrú chun a fheidhmithe, agus ní fheidhmeoidh aon teachtaire cúirte aon ordú feidhmiúcháin ná ní thógfa sé páirt ina fheidhmiú mara n-údaruítear do go cuibhe le barántas den tsórt roimhráite é dhéanamh.
—(1) Every court messenger when assisting the under-sheriff in the execution of an execution order or when executing an execution order for an under-sheriff shall be furnished by the under-sheriff with a warrant in writing signed by the under-sheriff and authorising the court messenger by name to execute or assist in the execution of that particular execution order, and no court messenger shall execute or take part in the execution of any execution order unless duly authorised so to do by such warrant as aforesaid.
Aon bhliain amháin óna dháta seo is tréimhse feidhme don Ordú Forghníomhaithe seo.
This Execution Order is in force for one year only from the date hereof.
ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE I LEITH AIRNÉISE SONRAÍ
EXECUTION ORDER FOR SPECIFIC CHATTEL
FORMHUINIÚ AR ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE
ENDORSEMENT ON EXECUTION ORDER
ADMHÁIL AR ÍOCAÍOCHT A RINNEADH FAOI ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE
RECEIPT FOR PAYMENT MADE UNDER AN EXECUTION ORDER
IARRAIDH AR ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE
REQUEST FOR EXECUTION ORDER
ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE I LEITH EARRAÍ
EXECUTION ORDER AGAINST GOODS
FORMHUINIÚ AR ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE
ENDORSEMENT ON EXECUTION ORDER
Aon bhliain amháin óna dháta seo is tréimhse feidhme don Ordú Forghníomhaithe seo.
This Execution Order is in force for one year only from the date hereof.
Aon bhliain amháin óna dháta seo is tréimhse feidhme don Ordú Forghníomhaithe seo.
This Execution Order is in force for one year only from the date hereof.
FORMHUINIÚ AR ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE
ENDORSEMENT ON EXECUTION ORDER
ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE — SEILBH
EXECUTION ORDER — POSSESSION
Aon bhliain amháin óna dháta seo is tréimhse feidhme don Ordú Forghníomhaithe seo.
This Execution Order is in force for one year only from the date hereof.
ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE I LEITH AIRNÉISE SONRAÍ
EXECUTION ORDER FOR SPECIFIC CHATTEL
FORMHUINIÚ AR ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE
ENDORSEMENT ON EXECUTION ORDER
ADMHÁIL AR ÍOCAÍOCHT A RINNEADH FAOI ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE
RECEIPT FOR PAYMENT MADE UNDER AN EXECUTION ORDER
IARRAIDH AR ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE
REQUEST FOR EXECUTION ORDER
ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE I LEITH EARRAÍ
EXECUTION ORDER AGAINST GOODS
FORMHUINIÚ AR ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE
ENDORSEMENT ON EXECUTION ORDER
Aon bhliain amháin óna dháta seo is tréimhse feidhme don Ordú Forghníomhaithe seo.
This Execution Order is in force for one year only from the date hereof.
Aon bhliain amháin óna dháta seo is tréimhse feidhme don Ordú Forghníomhaithe seo.
This Execution Order is in force for one year only from the date hereof.
FORMHUINIÚ AR ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE
ENDORSEMENT ON EXECUTION ORDER
ORDÚ FORGHNÍOMHAITHE — SEILBH
EXECUTION ORDER — POSSESSION
Ordú forghníomhaithe chun airgead a ghnóthú, O.36
Execution order for the recovery of money, O.36
(b) cuirfar an tsuim sin leis na fiacha go bhfuil an feidhmiú indéanta fén ordú feidhmiúcháin mar gheall ortha, agus beidh éifeacht ag an ordú feidhmiúcháin sin dá réir sin.
( b ) the said amount shall be added to the debt for which execution is leviable under the execution order, and such execution order shall have effect accordingly.
Foirm orduithe forghníomhuithe i gcásanna áirithe ioncaim.
Form of execution order in certain Revenue cases.
Foirm Orduithe Forghniomhuithe i gCasanna Ioncaim. [EN]
[GA] FORM OF EXECUTION, ORDER IN REVENUE CASES.
(b) cuirfear an méid sin leis an bhfiach a mbeidh forghníomhú intobhaigh ina leith faoin ordú forghníomhuithe, agus beidh éifeacht dá réir sin ag an ordú forghníomhuithe sin.
( b ) the said amount shall be added to the debt for which execution is leviable under the execution order, and such execution order shall have effect accordingly.
Foirm ordú forghníomhaithe i gcásanna Ioncaim áirithe.
Form of execution order in certain Revenue cases.
ciallaíonn “ordú forghníomhaithe” ordú forghníomhaithe de réir bhrí an Achta um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 ;
"execution order" means an execution order within the meaning of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 .
Foirm ordú forghníomhaithe san Ard-Chúirt nó sa Chúirt Chuarda. [1963, a. 100.]
Form of execution order in High Court or Circuit Court.
(b) cuirfear an méid leis an bhfiach a mbeidh forghníomhú intobhaigh ina leith faoin ordú forghníomhaithe, agus beidh éifeacht dá réir sin leis an ordú forghníomhaithe.
( b ) the amount shall be added to the debt for which execution is leviable under the execution order, and the execution order shall have effect accordingly.
tá le “ordú forghníomhaithe” an bhrí chéanna atá le “ordú feidhmiúcháin” san Acht um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 ;
"execution order" has the same meaning as in the Enforcement of Court Orders Act, 1926 ;
ordú forghníomhaithe ón gCúirt CHuarda
execution order of the Circuit Court
ordú forghníomhaithe
execution order
Ní eiseofar aon ordú forghníomhaithe mura dtabharfar ar aird, don oifigeach ar ceart dó é a eisiúint, an breithiúnas nó an t-ordú ar a mbeidh an t-ordú forghníomhaithe le heisiúint, nó cóip fhianaithe de, ag taispeáint an dáta taifeadta, agus, i gcás breithiúnais nó ordaithe chun airgead a íoc, deimhniú arna shíniú ag an bpáirtí nó ag a aturnae, ina mbeidh cibé suim a mbeidh an páirtí ag éileamh í a bheith dlite dó tar éis gach asbhainte córa cothromasaí, agus déanfar an deimhniú sin a chomhdú sa Phríomh-Oifig, agus déanfar an tsuim a bheidh luaite ann a thaifeadadh i gcorp an ordaithe forghníomhaithe sin mar an tsuim a bheidh le tobhach de bhun na suime a bheidh breithnithe leis an mbreithiúnas nó leis an ordú.
No execution order shall be issued without the production to the officer by whom the same should be issued of the judgment or order upon which the execution order is to issue, or an attested copy thereof, showing the date of entry, and in the case of a judgment or order for the payment of money, a certificate signed by the party or his solicitor, containing such sum as the party demands to be due to him after all just and equitable deductions, which certificate shall be filed in the Central Office, and the sum mentioned therein entered in the body of the said execution order as the sum to be levied on foot of the sum adjudged by the judgment or order.
Is í an Phríomh-Oifig a eiseoidh gach ordú forghníomhaithe chun é a chur i bhfeidhm.
Every execution order for enforcing the same shall be issued by the Central Office.
Féadfar, ar iarratas ón bpáirtí a bheidh ina theideal, ordú forghníomhaithe a athnuachan san Oifig, tráth ar bith le linn ré feidhme na foraithne nó an bhreithiúnais ar ina leith a eisíodh a chéaduair é, go ceann tréimhse nach faide ná bliain amháin ó dháta na hathnuachana sin, ar choinníoll go mbeidh lánfheidhm agus lánéifeacht leis an bhforaithne sin nó leis an mbreithiúnas sin go ceann na tréimhse dá n-athnuafar an t-ordú forghníomhaithe sin amhlaidh.
An execution order may, on the application of the party entitled thereto, be renewed in the Office at any time during the currency of the decree or judgment in respect of which it was originally issued for the period of not more than one year from the date of such renewal, provided that the said decree or judgment be in full force and effect for the period for which the said execution order is so renewed.
Ní eiseofar aon ordú forghníomhaithe go dtí go mbeidh an páirtí ar mian leis go n-eiseofar é, nó a Aturnae, tar éis foréileamh ina leith a thaisceadh ina dtabharfar teideal na n-imeachtaí, dáta an bhreithiúnais, agus an ordaithe (más ann) lenar tugadh cead forghníomhú a eisiúint, agus ainmneacha agus tuairisc na bpáirtithe ar ina gcoinne, nó an ghnólachta ar i gcoinne a chuid earraí, a bheidh an t-ordú forghníomhaithe le heisiúint.
No execution order shall be issued until the party desirous of issuing the same, or his Solicitor, shall have lodged a requisition therefor, giving the title of the proceedings, the date of the judgment, and of the order (if any) giving leave to issue execution, and the names and description of the parties against whom, or of the firm against whose goods the execution order is to be issued.
Beidh i ngach ordú forghníomhaithe chun airgead a ghnóthú ordachán don Sirriam chun an t-airgead a thobhach a bheidh dlite agus iníoctha agus a n-iarrtar é a ghnóthú faoi bhreithiúnas nó ordú na Cúirte, agus luafar an tsuim ann i slí le go mbeidh idirdhealú idir aon suim a luaitear a íocadh agus an tsuim a bheidh dlite i gcónaí, agus luafar ann na costais a dámhadh, mar aon le costais eisiúna an ordaithe forghníomhaithe, agus freisin chun ús a thobhach ar an airgead a bheidh dlite agus iníoctha, má iarrtar sin a ghnóthú, de réir cibé ráta a chinnfear ó am go ham ón am a taifeadadh nó a rinneadh breithiúnas nó ordú na Cúirte, mura n-ordóidh breithiúnas nó ordú na Cúirte a mhalairt.
Every execution order for the recovery of money shall contain a direction to the Sheriff to levy the money due and payable, and sought to be recovered under the judgment or order of the Court, stating the amount so as to distinguish any sum stated to have been paid and that remaining due, and the costs awarded, and the amount of the costs for issuing the execution order, and also to levy interest on the money due and payable, if sought to be recovered, at such rate as may from time to time be determined from the time when the judgment or order of the Court was entered or made, unless the judgment or order of the Court otherwise directs.
(2) Gach teachtaire cúirte a bheidh ag feidhmiú ordú feidhmiúcháin no ag cabhrú chun a fheidhmithe, beidh sé de dhualgas air, aon uair tar éis dul isteach ar aon tailte no in aon áitreabh fén ordú feidhmiúcháin sin agus sara n-aistrighe sé aon mhaoin uatha, an barántas a thug an fo-shirriam do fén alt so do thaisbeáint don té a dheabhróidh bheith i seilbh na dtailte no an áitribh sin má héilítear san air.
(2) It shall be the duty of every court messenger executing or assisting in the execution of an execution order, at any time after entering on any lands or premises under such execution order and before removing therefrom any property, to produce on demand to the person in apparent possession of such lands or premises the warrant issued to him under this section by the under-sheriff.
—(1) Gach éinne a chuirfidh i gcoinnibh aon fho-shirriaim, teachtaire chúirte, no duine eile no a bhacfidh no a choiscfidh é agus é ag feidhmiú ordú feidhmiúcháin go dleathach, no a chuirfidh i gcoinnibh aon bhaill den Ghárda Síochána no a bhacfidh no a choiscfidh é agus feidhmiú dleathach aige á dhéanamh ar ordú feidhmiúcháin atá le feidhmiú fén Acht so ag ball den Ghárda Síochána, beidh sé ciontach i mí-iompar agus ar a chiontú ann dlighfar fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht i dteanta no d'éamais daor-oibre ar feadh aon téarma nách sia ná dhá mhí dhéag no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile.
—(1) Every person who resists, obstructs, or impedes an under-sheriff, court messenger, or other person in the lawful execution of an execution order or resists, obstructs, or impedes any member of the Gárda Síochána in the lawful execution of an execution order which under this Act is to be executed by a member of the Gárda Síochána shall be guilty of a misdemeanour and shall be liable on conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment with or without hard labour for any term not exceeding twelve months, or to both such fine and such imprisonment.
(2) Gach duine a fhuasclóidh, a aistreoidh, no a cheilfidh aon earraí, ainmhithe, no áirnéis a tógadh i bhfeidhmiúchán fé ordú feidhmiúcháin (agus ordú feidhmiúcháin atá le feidhmiú fén Acht so ag ball den Ghárda Síochána d'áireamh), beidh sé ciontach i mí-iompar agus ar a chiontú ann dlighfar fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná dhá mhí dhéag no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile.
(2) Every person who rescues, removes, or conceals any goods, animals, or chattels which have been taken in execution under an execution order (including an execution order which under this Act is to be executed by a member of the Gárda Síochána) shall be guilty of a misdemeanour and shall be liable on conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds or at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding twelve months or to both such fine and such imprisonment.
(2) Ach amháin mar a foráltar sa bhfo-alt san roimhe seo, ní gabhfar ná ní díolfar fé ordú fheidhmiúcháin aon stoc feirmeoireachta a bheidh áirithe i morgáiste áirnéise no dá ndéanfa sé deifir mara n-íocfidh an fiach-éilitheoir, roimh an ngabháil sin, leis an bhfo-shirriam no leis an gclárathóir contae a bheidh ag feidhmiú an orduithe fheidhmiúcháin sin suim iomlán an airgid cholna agus an úis a bheidh amuich agus gan íoc an uair sin ar urrús an mhorgáiste áirnéise sin.
(2) Save as is provided in the foregoing sub-section no farming stock comprised in or affected by a chattel mortgage shall be seized or sold under an execution order, unless before such seizure the creditor has paid to the under-sheriff or county registrar executing such execution order the full amount of the principal moneys and interest then owing and unpaid on the security of such chattel mortgage.
(5) San alt so cialluíonn an focal “ordú feidhmiúcháin” an ní céanna a chialluíonn sé san Acht um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 (Uimh. 18 de 1926) , agus cialluíonn an focal “fiachéilitheoir” an té gur ar iarratas uaidh a tugtar amach ordú feidhmiúcháin.
(5) In this section the expression "execution order" has the same meaning as it has in the Enforcement of Court Orders Act, 1926 (No. 18 of 1926) and the word " creditor " means the person at whose instance an execution order is issued.
—(1) Clárathóir contae bheidh ag feidhmiú orduithe fheidhmiúcháin (seachas ordú chun seilbh tailte no áitreabh do thabhairt suas) do fuarthas ar agra Choimisiún na Talmhan no 'na mbeidh gearradh á dhéanamh aige fé bharántas do thug Coimisiún na Talmhan amach fé alt 28 den Acht Talmhan, 1933 , beidh sé de theideal aige, i dteanta gach comhachta eile bheidh dílsithe ann do réir dlí, an méid is inghearrtha fén ordú no fén mbarántas san do ghearradh tré ghabháil agus díol do dhéanamh, sa mhéid gur gá é, ar gach earra, ainmhí no áirnéis eile (pé duine gur leis iad) do gheobhfar ar na tailte ar a muirirítear no as a dtagann an t-airgead gur mar gheall ar fhaillí ina íoc do fuarthas an t-ordú feidhmiúcháin sin no do tugadh amach an barántas san.
—(1) A county registrar executing an execution order (other than an order for the delivery of possession of lands or premises) obtained at the suit of the Land Commission or levying under a warrant issued by the Land Commission under section 28 of the Land Act, 1933 , shall, in addition to all other powers vested in him by law, be entitled to levy the amount leviable under such order or warrant by seizure and sale, so far as may be necessary of all goods, animals or other chattels (to whomsoever belonging) found on the lands on which are charged or out of which issue the moneys for default in payment whereof such execution order was obtained or such warrant was issued.
(2) D'ainneoin éinní contrártha dhó sin a foráltar le haon achtachán nó faoi nó le haon riail chúirte, má thugann an Ard-Chúirt breithiúnas i gcoinne an chosantóra i dtaobh suime ar bith in imeachta lena mbaineann an t-alt seo, is sa bhfoirm atá leagtha amach sa Tríú Sceideal a ghabhas leis an Acht seo a bheas foirm an orduithe forghníomhuithe a bheas le heisiúint i dtaobh na suime sin, má iarrann an gearánaí nó an faisnéiseoir sin, agus má tugtar breithiúnas den tsórt sin sa Chúirt Chuarda is sa bhfoirm sin, fara na modhnuithe is cuibhe, a bheas foirm an orduithe forghníomhuithe a bheas le heisiúint amhlaidh, má iarrann an gearánaí nó an faisnéiseoir sin.
(2) Notwithstanding anything to the contrary provided by or under any enactment or by any rule of court, where judgment against the defendant for any amount is given by the High Court in proceedings to which this section applies, the form of execution order to be issued for that amount shall, if the plaintiff or informant so requires, be in the form set out in the Third Schedule to this Act, and where such judgment is given in the Circuit Court, the form of execution order to be so issued shall, if the plaintiff or informant so requires, be in the said form with the appropriate modifications.
(2) Beidh ag ordú faoi fho-alt (1) den alt seo a díreofar chun cláraitheora chontae an fheidhm agus an éifeacht chéanna a bheadh ag ordú forghníomhuithe agus is leor-údarás é don chláraitheoir contae sin chun déanamh dá réir, agus beidh ag an gcláraitheoir contae sin, nuair a bheas sé ag déanamh do réir an orduithe sin, gach ceart, cumhacht agus dualgas a bheas de thuras na huaire dílsithe ann nó forchurtha air do réir dlí maidir le forghníomhú orduithe fhorghníomhuithe.
(2) An order under subsection (1) of this section directed to a county registrar shall have the same force and effect as an execution order and shall be a sufficient authority to that county registrar to act in accordance therewith, and that county registrar shall, when acting in accordance with the order, have all such rights, powers and duties as are for the time being vested in or imposed on him by law in relation to the execution of an execution order.