#655268
Le tacaíocht don nuálaíocht, féadtar indíoltacht agus iomaíochas táirgí fíniúnacha an Aontais a mhéadú.
Support for innovation can increase the marketability and competitiveness of Union grapevine products.
Le tacaíocht don nuálaíocht, féadtar indíoltacht agus iomaíochas táirgí fíniúnacha an Aontais a mhéadú.
Support for innovation can increase the marketability and competitiveness of Union grapevine products.
Scriosfar na táirgí fíniúnacha sin nach féidir a mhargú i gcomhréir leis an gcéad fhomhír.
The grapevine products which are unmarketable in accordance with the first subparagraph shall be destroyed.
Catagóirí na dtáirgí finiúna
Categories of grapevine products
Cuid II.Táirgí fíniúna 295
Part II.Grapevine products 290
Cuid II.Táirgí fíniúna
Part II.Grapevine products
Le tacaíocht don nuálaíocht, féadtar indíoltacht agus iomaíochas táirgí fíniúnacha an Aontais a mhéadú.
Support for innovation can increase the marketability and competitiveness of Union grapevine products.
Scriosfar na táirgí fíniúnacha sin nach féidir a mhargú i gcomhréir leis an gcéad fhomhír.
The grapevine products which are unmarketable in accordance with the first subparagraph shall be destroyed.
Catagóirí na dtáirgí finiúna
Categories of grapevine products
cur le hiomaíochas tháirgí fíniúna an Aontais i dtríú tíortha.
improve competitiveness of Union grapevine products in third countries;
(20)I bhfianaise an mhéadaithe sheasta atá ag teacht ar an éileamh ó thomhaltóirí ar tháirgí nuálacha fíniúna ar lú a neart alcólach iarbhír ná an neart alcólach iarbhír íosta a leagtar amach le haghaidh táirgí fíniúna i gCuid II de Iarscríbhinn VII a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013, ba chóir é a bheith indéanta a leithéidí sin de tháirgí nuálacha fíniúna a tháirgeadh san Aontas freisin.
(20)In view of the ever increasing consumer demand for innovative grapevine products with a lower actual alcoholic strength than the minimum actual alcoholic strength set out for grapevine products in Part II of Annex VII to Regulation (EU) No 1308/2013, it should be possible to produce such innovative grapevine products also in the Union.
(21)Is den riachtanas foráil a dhéanamh le haghaidh sainmhínithe ar tháirgí fíniúna díalcólaithe agus ar tháirgí fíniúna páirtdhíalcólaithe.
(21)It is necessary to provide for definitions of de-alcoholised grapevine products and partially de-alcoholised grapevine products.
Is éigean a áirithiú nach mbeidh de thoradh ar na próisis dhíalcólúcháin go bhfágtar fabhtanna orgánaileipteacha sa táirge fíniúna.
The dealcoholisation processes shall not result in organoleptic defects of the grapevine product.
I bhfianaise an tsíormhéadaithe atá ag teacht ar an éileamh ó thomhaltóirí ar tháirgí nuálacha fíniúna ar lú a neart alcóil iarbhír ná an neart alcóil iarbhír íosta a leagtar amach le haghaidh táirgí fíniúna in Iarscríbhinn VII, Cuid II a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013, ba cheart é a bheith indéanta a leithéidí sin de tháirgí nuálacha fíniúna a tháirgeadh san Aontas freisin.
In view of the ever increasing consumer demand for innovative grapevine products that have a lower actual alcoholic strength than the minimum actual alcoholic strength set out for grapevine products in Annex VII, Part II, to Regulation (EU) No 1308/2013, it should also be possible to produce such innovative grapevine products in the Union.
Níor cuireadh na táirgí nuálacha fíniúna sin ar an margadh san Aontas riamh mar fhíon.
Those innovative grapevine products have never been marketed in the Union as wine.
an sonrúchán le haghaidh chatagóir an táirge fíniúna i gcomhréir le hIarscríbhinn VII, Cuid II.
the designation for the category of the grapevine product in accordance with Annex VII, Part II.
Ní bheidh de thoradh ar na próisis dhí-alcólaithe a úsáidfear go bhfágfar fabhtanna orgánaileipteacha sa táirge fíniúna.
The de-alcoholisation processes used shall not result in organoleptic defects of the grapevine product.
Fíteaplasma buíochana na fíniúna Ghleann Buckland [PHYP77]
Buckland valley grapevine yellows phytoplasma [PHYP77]
Candidatus Phytoplasma a bhaineann le pruni (Buíonna Fíniúna Mheiriceá Thuaidh, NAGYIII) Davis et al.
Candidatus Phytoplasma pruni-related strain (North American grapevine yellows, NAGYIII) Davis et al.
Víreas neacróiseach istigh chaora na fíniúna [GINV00]
Grapevine berry inner necrosis virus [GINV00]
Víreas smáil dheirg na fíniúna [GRBAV0]
Grapevine red blotch virus [GRBAV0]
Víreas díbeartha féitheacha na fíniúna [GVCV00]
Grapevine vein-clearing virus [GVCV00]
Fíteaplasma flavescence dorée na fíniúna [PHYP64]
Grapevine flavescence dorée phytoplasma [PHYP64]
is de thionscnamh limistéar a aithnítear a bheith saor ó fhíteaplasma flavescence dorée na Fíniúna iad,
originate in an area known to be free from Grapevine flavescence dorée phytoplasma,
Shainaithin an tÚdarás fíteaplasma flavescence dorée na fíniúna mar lotnaid ábhartha i leith na bplandaí sin atá le cur.
The Authority identified Grapevine flavescence dorée phytoplasma as a pest relevant for those plants for planting.
lena mbunaítear bearta chun fíteaplasma ghalar buíochain na fíniúna a imshrianadh laistigh de limistéir chríochaithe áirithe
establishing measures for the containment of Grapevine flavescence dorée phytoplasma within certain demarcated areas
ciallaíonn “an lotnaid shonraithe” fíteaplasma ghalar buíochain na fíniúna;
‘the specified pest’ means Grapevine flavescence dorée phytoplasma;
Ós rud é go bhfaightear táirgí fíona cumhraithe i gcónaí ó cheann amháin nó níos mó de na táirgí fíniúna a shainmhínítear i bpointí 1 go 11 de Chuid II d’Iarscríbhinn VII a ghabhann le Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, is iomchuí a cheangal go ndéanfar comhábhair uile na dtáirgí fíniúna a úsáidtear i dtáirgeadh táirgí fíona cumhraithe a liostú i gcomhréir leis na rialacha sonracha maidir le tásc agus ainmniú comhábhair táirgí fíniúna a leagtar síos in Airteagal 48a de Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/33 ón gCoimisiún.
Since aromatised wine products are always obtained from one or more of the grapevine products defined in points 1 to 11 of Part II of Annex VII to Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council, it is appropriate to require that all the ingredients of the grapevine products used in the production of aromatised wine products are listed in accordance with the specific rules concerning the indication and designation of ingredients of grapevine products as laid down in Article 48a of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33.
Ba cheart, dá bhrí sin, comhábhair na dtáirgí fíniúna a léiriú laistigh de lúibíní, tar éis an téarma ‘fíon’ nó téarma eile lena sainaithnítear na táirgí fíniúna sonracha a úsáidtear, agus ba cheart go mbeadh gach comhábhar eile a chuirtear leis na buntáirgí fíniúna le feiceáil lasmuigh de na lúibíní in ord íslitheach toirte nó meáchain mar a thaifeadtar tráth a n-úsáide i monarú an táirge fíona chumhraithe, dá bhforáiltear in Airteagal 18(1) de Rialachán (AE) Uimh. 1169/2011.
The ingredients of the grapevine products should therefore be indicated within brackets, following the term ‘wine’ or another term identifying the specific grapevine products used, while all other ingredients added to the base grapevine products should appear outside of the brackets in descending order of volume or weight as recorded at the time of their use in the manufacture of the aromatised wine product, as provided for by Article 18(1) of Regulation (EU) No 1169/2011.
Déanfar na táirgí fíniúna a úsáidtear chun táirge fíona cumhraithe a fháil a léiriú ina liosta comhábhar leis an téarma ‘fíon’ nó ainm na dtáirgí fíniúna sonracha a úsáidtear.
The grapevine products used to obtain an aromatised wine product shall be indicated in its list of ingredients by the term ‘wine’ or the name of the specific grapevine products used.
(22)Chun a áirithiú go mbeidh na rialacha lena rialaítear lipéadú agus cur i láthair na dtáirgí in earnáil an fhíona á gcur de cheangal freisin ar tháirgí fíniúna ó dhíalcólú agus ó pháirtdhíalcólú, chun na rialacha a bhunú lena rialófar na próisis dhíalcólúcháin le haghaidh táirgeadh táirgí áirithe fíniúna ó dhíalcólú nó ó pháirtdhíalcólú san Aontas, chomh maith le rialacha, a bhaineann le coinníollacha úsáide dúntán in earnáil an fhíona, a mbeidh d’fheidhm acu a áirithiú go mbeidh cosaint ag na tomhaltóirí ar úsáid mhíthreorach a bheith á baint as dúntáin áirithe a bhaineann le deochanna áirithe agus chun a áirithiú go mbeidh cosaint ag tomhaltóirí ar dhéanábhair dhíobhálacha dúntán a d’fhéadfadh na deochanna a éilliú, ba chóir a tharmligean don Choimisiún, ar feadh a mbaineann le leasuithe a dhéanamh ar na forálacha ábhartha i Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013, an chumhacht le gníomhartha a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 290 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh.
(22)In order to ensure that the rules governing labelling and presentation of products in the wine sector also apply to de-alcoholised or partially de-alcoholised grapevine products, to establish rules governing the dealcoholisation processes for the production of certain de-alcoholised or partially de-alcoholised grapevine products within the Union, and rules concerning the conditions of use of closures in the wine sector in order to ensure that consumers are protected from misleading use of certain closures associated with certain beverages and from hazardous closure materials that may contaminate the beverages, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union should be delegated to the Commission.
De mhaolú ar mhír 1, pointe (a), maidir le táirgí fíniúna seachas na táirgí sin a ndearnadh cóireáil dí-alcólúcháin orthu i gcomhréir le hIarscríbhinn VIII, Cuid I, Roinn E, féadfar an tagairt do chatagóir an táirge fíniúna a fhágáil ar lár i gcás fíonta a bhfuil ainm sonrúcháin tionscnaimh faoi chosaint nó táisc gheografaigh faoi chosaint ar áireamh ar a lipéid.’;
By way of derogation from paragraph 1, point (a), for grapevine products other than those which have undergone a de-alcoholisation treatment in accordance with Annex VIII, Part I, Section E, the reference to the category of the grapevine product may be omitted for wines whose labels include the name of a protected designation of origin or protected geographical indication.’;
‘Is iad na catagóirí táirgí fíniúna na catagóirí a leagtar amach i bpointí (1) go (17). Féadfar cóireáil dhí-alcólaithe iomlán nó pháirt-dhí-alcólaithe a dhéanamh ar na catagóirí táirgí fíniúna a leagtar amach i bpointe (1) agus i bpointí (4) go (9) i gcomhréir le hIarscríbhinn VIII, Cuid I, Roinn E, tar éis dóibh a saintréithe faoi seach, mar a thuairiscítear sna pointí sin iad, a bheith acu go hiomlán.’;
‘The categories of grapevine products shall be those set out in points (1) to (17). The categories of grapevine products set out in point (1) and points (4) to (9) may undergo a total or partial de-alcoholisation treatment in accordance with Annex VIII, Part I, Section E, after having fully attained their respective characteristics as described in those points.’;
lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/33 a mhéid a bhaineann le forálacha áirithe maidir le sonrúcháin tionscnaimh faoi chosaint agus tásca geografacha faoi chosaint le haghaidh fíona agus maidir le cur i láthair sonraí éigeantacha le haghaidh táirgí fíniúna agus rialacha sonracha maidir le comhábhair a shonrú agus a ainmniú le haghaidh táirgí fíniúna, agus Rialachán Tarmligthe (AE) 2018/273 a mhéid a bhaineann le táirgí fíona allmhairithe a dheimhniú
amending Delegated Regulation (EU) 2019/33 as regards certain provisions on protected denominations of origin and protected geographical indications for wine and on the presentation of compulsory particulars for grapevine products and specific rules for the indication and designation of ingredients for grapevine products, and Delegated Regulation (EU) 2018/273 as regards the certification of imported wine products
Féadfaidh na Ballstáit úsáid na sonraí agus na rialacha maidir le cur i láthair dá dtagraítear in Airteagail 49, 50, 52, 53 agus 55 agus Airteagal 57(1), an tríú fomhír, den Rialachán seo agus Airteagal 14 de Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/34 ón gCoimisiún a dhéanamh éigeantach, a thoirmeasc nó a dhéanamh teoranta i gcás táirgí fíniúna ar a bhfuil sonrúchán tionscnaimh faoi chosaint nó tásc geografach faoi chosaint a tháirgtear ina gcríoch, trí choinníollacha is déine ná na coinníollacha a leagtar síos sa Chaibidil seo a thabhairt isteach trí bhíthin shonraíochtaí táirge comhfhreagracha na dtáirgí fíniúna sin.’;
Member States may render the use of the particulars and rules of presentation referred to in Articles 49, 50, 52, 53 and 55, and Article 57(1), third subparagraph, of this Regulation and Article 14 of Commission Implementing Regulation (EU) 2019/34 compulsory, prohibited or limited for grapevine products bearing a protected designation of origin or geographical indication produced on their territory, by introducing conditions stricter than those laid down in this Chapter through the corresponding product specifications of those grapevine products.
Ar mhaithe le comhsheasmhacht leis na rialacha maidir le comhábhair táirgí fíniúna a léiriú agus chun tuiscint na dtomhaltóirí a éascú, is iomchuí a cheadú go n-úsáidfí an téarma ‘úrfhíon fíonchaor tiubhaithe’ chun úrfhíon fíonchaor tiubhaithe agus úrfhíon fíonchaor coigeartaithe a ainmniú i gcás ina gcuirtear iad leis na táirgí fíniúna a úsáidtear chun an táirge fíona cumhraithe a fháil.
For reasons of consistency with the rules on the indication of ingredients of grapevine products and in order to facilitate the understanding of consumers, it is appropriate to allow using the term ‘concentrated grape must’ to designate both concentrated grape must and rectified concentrated grape must where they are added to the grapevine products used to obtain the aromatised wine product.
Ní bheidh feidhm ag an Rialachán seo maidir le deochanna biotáilleacha, le fíonta cumhraithe ná le táirgí fíniúna, mar a shainítear iad in Iarscríbhinn XIb a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 1234/2007 cé is moite d’fhínéagair fíona.
This Regulation shall not apply to spirit drinks, aromatised wines or grapevine products as defined in Annex XIb to Regulation (EC) No 1234/2007, with the exception of wine-vinegars.
Beidh sé beartaithe leis an tacaíocht indíoltacht agus iomaíochas thairgí finiúna an Aontais a fhebhas agus féadfaidh aistriú eolais bheith san áireamh ann.
The support shall be intended to increase the marketability and competitiveness of Union grapevine products and may include an element of knowledge transfer.
an sonrúchán le haghaidh chatagóir an táirge fíniúna i gcomhréir le Cuid II d'Iarscríbhinn VII;
the designation for the category of the grapevine product in accordance with Part II of Annex VII;
forálacha lena n-údaraítear maoluithe breise i dteannta na maoluithe dá dtagraítear in Airteagal 119(2) maidir leis an tagairt do chatagóir an táirge fíniúna a fhágáil ar lár;
provisions allowing further derogations in addition to those referred to in Article 119(2) as regards the omission of the reference to the category of the grapevine product;
ina mbeidh na táirgí fíniúna dá dtagraítear i bpointe (a) ionann le 75 % ar a laghad den toirt iomlán;
in which the grapevine products referred to in point (a) represent at least 75 % of the total volume;
ina mbeidh na táirgí fíniúna dá dtagraítear i bpointe (a) ionann le 50 % ar a laghad den toirt iomlán;
in which the grapevine products referred to in point (a) represent at least 50 % of the total volume;
an sonrúchán le haghaidh chatagóir an táirge fíniúna i gcomhréir le Cuid II d'Iarscríbhinn XII;
the designation for the category of the grapevine product in accordance with Part II of Annex XII;
forálacha lena n-údaraítear maoluithe breise i dteannta na maoluithe dá dtagraítear in Airteagal 203(2) maidir leis an tagairt do chatagóir an táirge fíniúna a fhágáil ar lár;
provisions allowing further derogations in addition to those referred to in Article 203(2) as regards the omission of the reference to the category of the grapevine product;
Beidh sé beartaithe leis an tacaíocht indíoltacht agus iomaíochas thairgí finiúna an Aontais a fhebhas agus féadfaidh aistriú eolais bheith san áireamh ann.
The support shall be intended to increase the marketability and competitiveness of Union grapevine products and may include an element of knowledge transfer.
an sonrúchán le haghaidh chatagóir an táirge fíniúna i gcomhréir le Cuid II d'Iarscríbhinn VII;
the designation for the category of the grapevine product in accordance with Part II of Annex VII;
forálacha lena n-údaraítear maoluithe breise i dteannta na maoluithe dá dtagraítear in Airteagal 119(2) maidir leis an tagairt do chatagóir an táirge fíniúna a fhágáil ar lár;
provisions allowing further derogations in addition to those referred to in Article 119(2) as regards the omission of the reference to the category of the grapevine product;
‘(18)Féadfar an téarma ‘díalcólaithe’ a úsáid i dteannta ainm na dtáirgí fíniúna dá dtagraítear i bpointe 1 agus i bpointí 4 go 9, i gcás táirgí ar fíor an méid seo fúthu:
'(18)The term 'de-alcoholised' may be used together with the name of the grapevine products referred to in points 1 and 4 to 9, where the product:
(19)Féadfar an téarma ‘páirtdhíalcólaithe’ a úsáid i dteannta ainm na dtáirgí fíniúna dá dtagraítear i bpointe 1 agus i bpointí 4 go 9, i gcás táirgí ar fíor an méid seo fúthu:
(19)The term 'partially de-alcoholised' may be used together with the name of the grapevine products referred to in points 1 and 4 to 9, where the product:
Ní mór a chinntiú nach i gcónasc leis an méadú ar an gcion siúcra san fhíonchaor a dhéantar an díbirt eatánóil as an táirge fíniúna.
The elimination of ethanol in grapevine product must not be done in conjunction with the increase of the sugar content in the grape must.'.
‘2.Ní bheidh feidhm ag an Rialachán seo maidir le deochanna biotáilleacha, ná le táirgí fíniúna, mar a shainítear iad i gCuid II d’Iarscríbhinn VII a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 1308/2013, cé is moite d’fhínéagair fíona.
'2.This Regulation shall not apply to spirit drinks or grapevine products as defined in Part II of Annex VII to Regulation (EU) No 1308/2013, with the exception of wine-vinegars.