Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

19 results in 6 documents

  1. #144939

    Ní rachaidh líon na bprintíseach a fhostófar thar phrintíseach amháin in aghaidh gach aon ghruagaire a fhostófar.

    The number of apprentices employed shall not exceed one apprentice to every one hairdresser employed.

    Statutory Instruments: 1980

  2. #171924

    Ní rachaidh líon na bprintíseach a fhostófar thar phrintíseach amháin in aghaidh gach aon ghruagaire a fhostófar.

    The number of apprentices employed shall not exceed one apprentice to every one hairdresser employed.

    Statutory Instruments: 1981

  3. #2069010

    Gruagaire, sciamheolaí nó oibrí eile den chineál sin

    Hairdresser, beautician or related worker

    Commission Delegated Regulation (EU) 2021/916 of 12 March 2021 supplementing Regulation (EU) 2018/1240 of the European Parliament and of the Council establishing a European Travel Information and Authorisation System (ETIAS) as regards the predetermined list of job groups used in the application form

  4. #2069011

    Gruagaire

    Hairdresser

    Commission Delegated Regulation (EU) 2021/916 of 12 March 2021 supplementing Regulation (EU) 2018/1240 of the European Parliament and of the Council establishing a European Travel Information and Authorisation System (ETIAS) as regards the predetermined list of job groups used in the application form

  5. #2847335

    Gruagaire, sciamheolaí nó oibrí eile den chineál sin

    Hairdresser, beautician or related worker

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/1177 of 5 April 2023 supplementing Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council as regards the predetermined list of occupations for the purposes of the Visa Information System

  6. #2847336

    Gruagaire

    Hairdresser

    Commission Delegated Regulation (EU) 2023/1177 of 5 April 2023 supplementing Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council as regards the predetermined list of occupations for the purposes of the Visa Information System

  7. #144905

    Sa Sceideal seo ciallaíonn "gruagaire" duine a fhostaítear ar aon cheann de na hoibríochtaí gruagaireachta atá leagtha amach san Ordú seo agus (a) a chríochnaigh an tréimhse phrintíseachta a fhorordaítear i gCuid III, Roinn 1. de seo nó (b) a cháiligh ar shlí eile mar ghruagaire, de réir bharúil an Chomhchoiste Oibreachais um Ghruagaireacht (Contae-Bhuirg Chorcaí).

    In this Schedule "hairdresser" means a person who is employed on any of the operations of hairdressing set out herein and (a) who has completed the period of apprenticeship prescribed in Part III, Section 1 hereof or (b) who, in the opinion of the Hairdressing (Cork County Borough) Joint Labour Committee, has otherwise qualified as a hairdresser.

    Statutory Instruments: 1980

  8. #145042

    Sa Sceideal seo ciallaíonn "gruagaire" duine a fhostaítear ar aon cheann de na hoibríochtaí gruagaireachta atá leagtha amach san Ordú seo agus (a) a chríochnaigh an tréimhse phrintíseachta a fhorordaítear i gCuid III, Roinn 1, de seo nó (b) a cháiligh ar shlí eile mar ghruagaire, de réir bharúil an Chomhchoiste Oibreachais um Ghruagaireacht.

    In this Schedule "hairdresser" means a person who is employed on any of the operations of hairdressing set out herein and (a) who has completed the period of apprenticeship prescribed in Part III, Section 1 hereof or (b) who, in the opinion of the Hairdressing Joint Labour Committee, has otherwise qualified as a hairdresser.

    Statutory Instruments: 1980

  9. #171887

    Sa Sceideal seo ciallaíonn "gruagaire" duine a fhostaítear ar aon cheann de na hoibríochtaí gruagaireachta atá leagtha amach san Ordú seo agus (a) a chríochnaigh an tréimhse phrintíseachta a fhorordaítear i gCuid III, Roinn 1, de seo nó (b) a cháiligh ar shlí eile mar ghruagaire, de réir bharúil an Chomhchoiste Oibreachais um Ghruagaireacht (Contae-Bhuirg Chorcaí).

    In this Schedule "hairdresser" means a person who is employed on any of the operations of hairdressing set out herein and (a) who has completed the period of apprenticeship prescribed in Part III, Section I hereof or (b) who, in the opinion of the Hairdressing (Cork County Borough) Joint Labour Committee, has otherwise qualified as a hairdresser.

    Statutory Instruments: 1981

  10. #181187

    Sa Sceideal seo ciallaíonn "gruagaire" duine a fhostaítear ar aon cheann de na hoibríochtaí gruagaireachta atá leagtha amach san Ordú seo agus (a) a chríochnaigh an tréimhse phrintíseachta a fhorordaítear i gCuid III, Roinn l, de seo n6 (b) a cháiligh ar shlí eile mar ghruagaire, de réir bharúil an Chomhchoiste Oibreachais um Ghruagaireacht.

    In this Schedule "hairdresser" means a person who is employed on any of the operations of hairdressing set out herein and (a) who has completed the period of apprenticeship prescribed in Part III, Section I hereof or (b) who, in the opinion of the Hairdressing Joint Labour Committee, has otherwise qualified as a hairdresser.

    Statutory Instruments: 1981

  11. #144906

    Sa Sceideal seo ciallaíonn "Printíseach" fear-oibrí nó ban-oibrí a fhostaítear ar cheann ar bith de na hoibríochtaí gruagaireachta atá leagtha amach san Ordú seo agus (a) (i) nár chríochnaigh an tréimhse phrintíseachta a fhorordaítear i gCuid III, Roinn I. de seo agus (ii) a fuair deimhniú cláraitheachta mar phrintíseach ón gComhchoiste Oibreachais um Ghruagaireacht nó a ndearnadh iarratas thar a cheann ar dheimhniú den sórt sin a admhaíodh go cuí agus atá fós faoi bhreithniú, nó (b) nár cháiligh ar shlí eile mar ghruagaire, de réir bharúil an Choiste.

    In this Schedule, "Apprentice" means a male or female worker who is employed on any of the operations of hairdressing set out herein and (a) (i) has not completed the period of apprenticeship prescribed in Part III, Section 1 hereof and (ii) has received a certificate of registration as an apprentice from the Hairdressing (Cork County Borough) Joint Labour Committee or in respect of whom an application for such certificate has been made and has been duly acknowledged and is still under consideration, or (b) who in the opinion of the Committee has not otherwise qualified as a hairdresser.

    Statutory Instruments: 1980

  12. #145043

    Sa Sceideal seo ciallaíonn "Printíseach" fear-oibrí nó ban-oibrí a fhostaítear ar cheann ar bith de na hoibríochtaí gruagaireachta atá leagtha amach san Ordú seo agus (a) (i) nár chríochnaigh an tréimhse phrintíseachta a fhorordaítear i gCuid III, Roinn I, de seo agus (ii) a fuair deimhniú cláraitheachta mar phrintíseach ón gComhchoiste Oibreachais um Ghruagaireacht nó a ndearnadh iarratas thar a cheann ar dheimhniú den sórt sin a admhaíodh go cuí agus atá fós faoi bhreithniú. nó (b) nár cháiligh ar shlí eile mar ghruagaire, de réir bharúil an Choiste.

    In this Schedule, "Apprentice" means a male or female worker who is employed on any of the operations of hairdressing set out herein and (a) who (i) has not completed the period of apprenticeship prescribed in Part III, Section 1 hereof and (ii) has received a certificate of registration as an apprentice from the Hairdressing Joint Labour Committee or in respect of whom an application for such certificate has been made and has been duly acknowledged and is still under consideration, or (b) who in the opinion of the Committee has not otherwise qualified as a hairdresser.

    Statutory Instruments: 1980

  13. #171888

    Sa Sceideal seo ciallaíonn "Printíseach" fear-oibrí nó ban-oibrí a fhostaítear ar cheann ar bith de na hoibríochtaí gruagaireachta atá leagtha amach san Ordú seo agus (a) (i) nár chríochnaigh an tréimhse phrintíseachta a fhorordaítear i gCuid III, Roinn l, de seo agus (ii) a fuair deimhniú c1áraitheachta mar phrintíseach ón gComhchoiste Oibreachais um Ghruagaireacht (Contae-Bhuirg Chorcaí) nó a ndearnadh iarratas thar a cheann ar dheimhniú den sórt sin a admhaíodh go cuí agus atá fós faoi bhreithniú, nó (b) nár cháiligh ar shlí eile mar ghruagaire, de réir bharúil an Choiste.

    In this Schedule, "Apprentice" means a male or female worker who is employed on any of the operations of hairdressing set out herein and (a) (i) has not completed the period of apprenticeship prescribed in Part III, Section I hereof and (ii) has received a certificate of registration as an apprentice from the Hairdressing (Cork County Borough) Joint Labour Committee or in respect of whom an application for such certificate has been made and has been duly acknowledged and is still under consideration, or (b) who in the opinion of the Committee has not otherwise qualified as a hairdresser.

    Statutory Instruments: 1981

  14. #181188

    Sa Sceideal seo ciallaíonn "Printíseach" fear-oibrí nó ban-oibrí a fhostaítear ar cheann ar bith de na hoibríochtaí gruagaireachta atá leagtha amach san Ordú seo agus (a) (i) nár chríochnaigh an tréimhse phrintíseachta a fhorordaítear i gCuid III, Roinn I, de seo agus (ii) a fuair deimhniú cláraithe achta mar phrintíseach ón gComhchoiste Oibreachais um Ghruagaireacht nó a ndearnadh iarratas thar a cheann ar dheimhniú den sórt sin a admhaíodh go cuí agus atá fós faoi bhreithniú, nó (b) nár cháiligh ar shlí eile mar ghruagaire, de réir bharúil an Choiste.

    In this Schedule, "Apprentice" means a male or female worker who is employed on any of the operations of hairdressing set out herein and (a) who (i) has not completed the period of apprenticeship prescribed in Part III, Section I hereof and (ii) has received a certificate of registration as an apprentice from the Hairdressing Joint Labour Committee or in respect of whom an application for such certificate has been made and has been duly acknowledged and is still under consideration, or (b) who in the opinion of the Committee has not otherwise qualified as a hairdresser.

    Statutory Instruments: 1981

  15. #925962

    foluíonn an abairt “trádáil mhion-díola no gnó mion-díola” gnó bearbóra no gruagaire, leabhair no tréimhseacháin do thabhairt ar iasacht ar luach saothair, gnó geall-bhrócaera, úrúcháin no deochanna meisciúla do dhíol, agus mion-díola tré cheant, ach ní fholuíonn sí cláir ná clár-liostaí do dhíol in amharclanna no in áiteanna eile siamsa;

    the expression "retail trade or business" includes the business of a barber or hairdresser, the business of the lending for reward of books or periodicals, the business of a pawnbroker, the sale of refreshments or intoxicating liquors, and retail sales by auction, but does not include the sale of programmes or catalogues at theatres or other places of amusement;

    Number 3 of 1938: SHOPS (HOURS OF TRADING) ACT, 1938

  16. #926185

    (a) ní léireofar é mar ní do bheir é bheith nea-dhleathach bearbóir no gruagaire d'fhreastal ar chustuiméir i dtigh comhnuithe an chustuiméara no ceant do dhéanamh ar éifeachtaí príobháideacha i dtigh comhnuithe príobháideach, ná

    ( a ) be construed as rendering unlawful the attendance of a barber or hairdresser on a customer in the customer's residence or the holding of an auction sale of private effects in a private dwelling house, or

    Number 3 of 1938: SHOPS (HOURS OF TRADING) ACT, 1938

  17. #926329

    (a) ní léireofar é mar ní do bheir é bheith nea-dhleathach bearbóir no gruagaire d'fhreastal ar chustuiméir i dtigh comhnuithe an chustuiméara no ceant do dhéanamh ar éifeachtaí príobháideacha i dtigh comhnuithe príobháideach;

    ( a ) be construed as rendering unlawful the attendance of a barber or hairdresser on a customer in the customer's residence or the holding of an auction sale of private effects in a private dwelling house;

    Number 3 of 1938: SHOPS (HOURS OF TRADING) ACT, 1938

  18. #926467

    (a) ní léireofar é mar ní do bheir é bheith nea-dhleathach bearbóir no gruagaire d'fhreastal ar chustuiméir i dtigh comhnuithe an chustuiméara no ceant do dhéanamh ar éifeachtaí príobháideacha i dtigh comhnuithe príobháideach, ná

    ( a ) be construed as rendering unlawful the attendance of a barber or hairdresser on a customer in the customer's residence or the holding of an auction sale of private effects in a private dwelling house, or

    Number 3 of 1938: SHOPS (HOURS OF TRADING) ACT, 1938

  19. #926598

    foluíonn an abairt “trádáil mhion-díola no gnó mion-díola” gnó bearbóra no gruagaire, leabhair no tréimhseacháin do thabhairt ar iasacht ar luach saothair, gnó geall-bhrócaera, úrúcháin no deochanna meisciúla do dhíol, agus mion-díola tré cheant, ach ní fholuíonn sí cláir ná clár-liostaí do dhíol in amharclanna no in áiteanna eile siamsa;

    the expression "retail trade or business" includes the business of a barber or hairdresser, the business of the lending for reward of books or periodicals, the business of a pawnbroker, the sale of refreshments or intoxicating liquors, and retail sales by auction, but does not include the sale of programmes or catalogues at theatres or other places of amusement;

    Number 4 of 1938: SHOPS (CONDITIONS OF EMPLOYMENT) ACT, 1938