Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

9,918 results in 2,709 documents

  1. #235332

    (Arna heisiúint ag Cléireach in ábhar seachas ábhar coiriúil)

    (Issued by a Clerk in a matter other than a criminal matter)

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  2. #255296

    MAIDIR LEIS AN GRAND JURY (IRELAND) ACT, 1836, AGUS MAIDIR LE ................................................................................................................................, IARRATASÓIR

    IN THE MATTER OF THE GRAND JURY (IRELAND) ACT, 1836 AND IN THE MATTER OF ............................................................?...................................., APPLICANT

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  3. #255725

    MAIDIR LEIS AN ACHT COMHARBAIS, 1965, AGUS MAIDIR LE

    IN THE MATTER OF THE SUCCESSION ACT, 1965 AND IN THE MATTER OF

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  4. #257198

    MAIDIR LEIS AN GRAND JURY (IRELAND) ACT, 1836, AGUS MAIDIR LE ................................................................................................................................, IARRATASÓIR

    IN THE MATTER OF THE GRAND JURY (IRELAND) ACT, 1836 AND IN THE MATTER OF ............................................................?...................................., APPLICANT

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  5. #257627

    MAIDIR LEIS AN ACHT COMHARBAIS, 1965, AGUS MAIDIR LE

    IN THE MATTER OF THE SUCCESSION ACT, 1965 AND IN THE MATTER OF

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  6. #622651

    Nach sáraíonn an t-ábhar so-ghalaithe (arna ríomh ar an táirge tirim gan ábhar mianrach) ann 10 %

    Having a volatile matter limit (on a dry, mineral-matter-free basis) not exceeding 10 %

    REGULATION (EU) No 374/2014 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on the reduction or elimination of customs duties on goods originating in Ukraine

  7. #1027280

    ciallaíonn an abairt “ábhar díobhálach” aon ábhar díobhálach nó nimhiúil;

    the expression "deleterious matter" means any deleterious or poisonous matter;

    Number 27 of 1949: FISHERIES (STATUTE LAW REVISION) ACT, 1949

  8. #1315470

    ciallaíonn ‘ábhar cláir áitiúil’ aon ábhar clár—

    'local programme matter' means any programme matter which—

    Number 37 of 1976: BROADCASTING AUTHORITY (AMENDMENT) ACT, 1976

  9. #1358551

    (k) socrú a dhéanamh maidir le haon ábhar idirthréimhseach nó le haon ábhar a bhaineann nó a ghabhann leis na nithe sin roimhe seo.

    ( k ) provide for any transitional matter or any matter ancillary or incidental to the foregoing.

    Number 8 of 1980: LOCAL GOVERNMENT (SUPERANNUATION) ACT, 1980

  10. #1967678

    Mura réitítear an cheist go fóill, féadfaidh aon Pháirtí an cheist a thabhairt chuig an gComhchoiste.

    If the matter remains unresolved, either Party may bring the matter to the Joint Committee.

    Common Aviation Area Agreement Between the European Union and its Member States, of the One Part, and Ukraine, of the Other Part

  11. #2400810

    Ábhar orgánach agus ábhar tirim i bhfeabhsaitheoirí ithreach

    Organic matter and dry matter in soil improvers

    Commission Decision (EU) 2022/1244 of 13 July 2022 establishing the EU Ecolabel criteria for growing media and soil improvers (notified under document C(2022) 4758) (Text with EEA relevance)

  12. #2401080

    Critéar 5.3 – Ábhar orgánach agus ábhar tirim i bhfeasaitheoirí ithreach

    Criterion 5.3 – Organic matter and dry matter in soil improvers

    Commission Decision (EU) 2022/1244 of 13 July 2022 establishing the EU Ecolabel criteria for growing media and soil improvers (notified under document C(2022) 4758) (Text with EEA relevance)

  13. #2705599

    Suim de charbaihiodráití eile = 100 (% (meáchan/meáchan) d’ábhar tirim) – Salann sóidiam 3’-siailiol-lachtóis (% (meáchan/meáchan) d’ábhar tirim) - carbaihiodráití cainníochtaithe (% (meáchan/meáchan) — Luaith (% (meáchan/meáchan) d’ábhar tirim);

    Sum of other carbohydrates = 100 (% (w/w) of dry matter) – 3'-Sialyllactose sodium salt (% (w/w) of dry matter) – quantified carbohydrates (% (w/w) of dry matter) – Ash (% (w/w) of dry matter);

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/113 of 16 January 2023 authorising the placing on the market of 3'-Sialyllactose sodium salt produced by derivative strains of Escherichia coli BL21(DE3) as a novel food and amending Implementing Regulation (EU) 2017/2470 (Text with EEA relevance)

  14. #3232222

    Déan an cion ábhair thirim páirteach a chinneadh ar dtús (más lú an t-ábhar tirim ná 85 %), ansin déan an cion ábhair thirim atá fágtha a chinneadh ar shampla tástála meilte agus an t-ábhar tirim páirteach a iolrú faoin ábhar tirim atá fágtha chun an cion ábhair thirim iomlán a chinneadh.

    First determine the partial dry matter content (if less than 85 % dry matter), then determine the remaining dry matter content on a ground test sample and multiply partial dry matter by the remaining dry matter to determine the total dry matter content.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2024/771 of 29 February 2024 amending Regulation (EC) No 152/2009 laying down the methods of sampling and analysis for the official control of feed

  15. #481437

    186.—I gcás ina mbeadh duine, murach an t-alt seo, i dteideal cúitimh faoin gCuid seo i leith aon ní nó ruda agus i dteideal cúitimh freisin faoi aon achtachán eile i leith an ní nó an ruda chéanna, ní bheidh sé nó sí i dteideal cúitimh i leith an ní nó an ruda faoin gCuid seo agus faoin achtachán eile araon, agus ní bheidh sé nó sí i dteideal aon mhéid cúitimh faoin gCuid seo, i leith an ní nó an ruda, is mó ná méid an chúitimh a mbeadh teideal aige nó aici chuige faoin achtachán eile i leith an ní nó an ruda.

    186.—Where a person would, but for this section, be entitled to compensation under this Part in respect of any matter or thing, and also to compensation under any other enactment in respect of the same matter or thing, he or she shall not be entitled to compensation in respect of the matter or thing both under this Part and under the other enactment, and shall not be entitled to any greater amount of compensation under this Part in respect of the matter or thing than the amount of the compensation to which he or she would be entitled under the other enactment in respect of the matter or thing.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  16. #481690

    (3) (a) I gcás inar dealraitheach don Bhord nárbh féidir ná nár chuí, mar gheall ar imthosca áirithe an ní is cúram don Bhord, breith a thabhairt ar an ní laistigh den tréimhse a fhorordaítear faoi fho-alt (2), déanfaidh an Bord, trí fhógra i scríbhinn a sheirbheálfar ar aon údarás áitiúil lena mbaineann agus ar aon duine eile a mbeidh agóidí, uiríll nó aighneachtaí déanta acu nó tuairimí tugtha acu i ndáil leis an ní roimh dheireadh na tréimhse sin, na cúiseanna nárbh féidir nó nár chuí breith a thabhairt ar an ní laistigh den tréimhse sin a chur in iúl don údarás agus do na daoine sin agus sonróidh sé an dáta a mbeartaíonn an Bord gur roimhe a thabharfar breith ar an ní.

    (3) (a) Where it appears to the Board that it would not be possible or appropriate, because of the particular circumstances of the matter with which the Board is concerned, to determine the matter within the period prescribed under subsection (2), the Board shall, by notice in writing served on any local authority involved and any other person who submitted objections, representations, submissions or observations in relation to the matter before the expiration of that period, inform the authority and those persons of the reasons why it would not be possible or appropriate to determine the matter within that period and shall specify the date before which the Board intends that the matter shall be determined.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  17. #816805

    —Pé uair is léir don Aire, o aithris chúise Bhreithimh den Chúirt Chuarda, nách féidir don Bhreitheamh san deighleáil sa cheart le héinní áirithe a bheidh le teacht os a chóir, toisc leas phearsanta do bheith aige sa ní sin no toisc a leithéid sin d'eolas phearsanta de bheith aige ar na dátáin no ar na páirtithe agus a dhéanfadh dochar do thriail an ní sin, féadfidh an tAire Breitheamh eile den Chúirt Chuarda (a thoileoidh chuige) do cheapa chun an ní sin d'éisteacht agus do réiteach i gCuaird an chéad Bhreithimh a luaidhtear agus leis sin féadfar an ní sin d'éisteacht agus do réiteach amhlaidh.

    —Whenever it appears to the Minister on the representation of a Judge of the Circuit Court that such Judge cannot properly deal with any matter pending before him by reason of the fact that he has a personal interest in such matter or such personal knowledge of the facts or of the parties as might prejudice the trial of such matter, the Minister may appoint another Judge of the Circuit Court (who so consents) to hear and determine such matter in the Circuit of the first mentioned Judge and thereupon such matter may be so heard and determined.

    Number 15 of 1928: COURTS OF JUSTICE ACT, 1928

  18. #816851

    —(1) Pé uair is léir don Aire, o aithris chúise Bhreithimh den Chúirt Dúithche, nách féidir don Bhreitheamh san deighleáil sa cheart le héinní áirithe a bheidh le teacht os a chóir, toisc leas phearsanta do bheith aige sa ní sin no toisc a leithéid sin d'eolas phearsanta do bheith aige ar na dátáin no ar na páirtithe agus a dhéanfadh dochar do thriail an ní sin, féadfidh an tAire Breitheamh eile den Chúirt Dúithche (a thoileoidh chuige) do cheapa chun an ní sin d'éisteacht agus do réiteach i nDúthaigh an chéad Bhreithimh a luaidhtear agus leis sin féadfar an ní sin d'éisteacht agus do réitheach amhlaidh.

    —(1) Whenever it appears to the Minister on the representation of a Justice of the District Court that such Justice cannot properly deal with any matter pending before him by reason of the fact that he has a personal interest in such matter or such personal knowledge of the facts or of the parties as might prejudice the trial of such matter, the Minister may appoint another Justice of the District Court (who so consents) to hear and determine such matter in the District of the first mentioned Justice and thereupon such matter may be so heard and determined.

    Number 15 of 1928: COURTS OF JUSTICE ACT, 1928

  19. #876366

    —I gcás ina mbeadh duine, mara mbeadh an t-alt so, i dteideal cúitimh fén Acht so alos éinní no aon ruda agus fós i dteideal cúitimh fé aon achtachán eile alos an ní no an ruda chéanna ní bheidh sé i dteideal cúitimh alos an ní no an ruda san fén Acht so agus fén achtachán eile sin agus ní bheidh sé i dteideal aon mhéid cúitimh fén Acht so alos an ní no an ruda san is mó ná méid an chúitimh go mbeadh sé ina theideal fén achtachán eile sin alos an ní no an ruda san.

    —Where a person would, but for this section, be entitled to compensation under this Act in respect of any matter or thing and also to compensation under any other enactment in respect of the same matter or thing, he shall not be entitled to compensation in respect of such matter or thing both under this Act and under such other enactment, and shall not be entitled to any greater amount of compensation under this Act in respect of such matter or thing than the amount of the compensation to which he would be entitled under such other enactment in respect of such matter or thing.

    Number 22 of 1934: TOWN AND REGIONAL PLANNING ACT, 1934

  20. #1178933

    —I gcás ina mbeadh teideal ag duine, mura mbeadh an t-alt seo, chun cúitimh faoin Acht seo maidir le haon ábhar nó ní agus chun cúitimh freisin faoi aon achtachán eile maidir leis an ábhar nó an ní céanna, ní bheidh teideal aige chun cúitimh maidir leis an ábhar nó an ní sin faoin Acht seo agus faoin achtachán eile freisin, agus ní bheidh teideal aige chun níos mó cúitimh faoin Acht seo maidir leis an ábhar nó an ní sin ná méid an chúitimh a mbeadh sé ina theideal faoin achtachán eile maidir leis an ábhar nó an ní sin.

    —Where a person would, but for this section, be entitled to compensation under this Act in respect of any matter or thing and also to compensation under any other enactment in respect of the same matter or thing, he shall not be entitled to compensation in respect of such matter or thing both under this Act and under the other enactment, and shall not be entitled to any greater amount of compensation under this Act in respect of such matter or thing than the amount of the compensation to which he would be entitled under the other enactment in respect of such matter or thing.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  21. #1319898

    —(1) I gcás ar dealraitheach d'údarás áitiúil gur gá beart a dhéanamh láithreach chun truailliú aon uiscí ina limistéar feidhmiúcháin a chosc, nó chun ábhar truailliúcháin a thógáil as uiscí sa limistéar sin, nó, le linn d'ábhar den sórt sin a bheith in uiscí lasmuigh den limistéar sin, chun é a chosc ar aon chuid den limistéar sin a dhochrú, féadfaidh an t-údarás áitiúil cibé beart nó oibríochtaí a dhéanamh nó cibé cúnamh a thabhairt a mheasfaidh sé is gá chun an t-ábhar sin a chosc ar dhul amach sna huiscí, nó féadfaidh sé an t-ábhar a thógáil as na huiscí, é a dhiúscairt mar is cuí leis agus iardaí aon truaillithe de chionn an ábhair sin a mhaolú nó a leigheas.

    —(1) Where it appears to a local authority that urgent measures are necessary to prevent pollution of any waters in its functional area, to remove polluting matter from waters in that area, or, while such matter is in waters outside that area, to prevent it affecting any part of that area, the local authority may take such steps, carry out such operations or give such assistance as it considers necessary to prevent such matter from entering the waters, to remove the matter from the waters, to dispose of it as it thinks fit and to mitigate or remedy the effects of any pollution caused by the matter.

    Number 1 of 1977: LOCAL GOVERNMENT (WATER POLLUTION) ACT, 1977

  22. #1505254

    —I gcás go mbeadh duine, murach an t-alt seo, i dteideal cúitimh faoin Acht seo maidir le haon ábhar nó ní agus go mbeadh teideal aige freisin chun cúitimh faoi aon achtachán eile maidir leis an ábhar nó leis an ní céanna, ní bheidh sé i dteideal cúiteamh maidir leis an ábhar nó leis an ní sin a fháil faoin Acht seo agus faoin achtachán eile, agus ní bheidh sé i dteideal aon mhéid cúitimh faoin Acht seo, maidir leis an ábhar nó leis an ní sin, is mó ná méid an chúitimh a mbeadh teideal aige chuige faoin achtachán eile maidir leis an ábhar nó leis an ní sin.

    —Where a person would, but for this section, be entitled to compensation under this Act in respect of any matter or thing and also to compensation under any other enactment in respect of the same matter or thing, he shall not be entitled to compensation in respect of such matter or thing both under this Act and under the other enactment, and shall not be entitled to any greater amount of compensation under this Act in respect of such matter or thing than the amount of the compensation to which he would be entitled under the other enactment in respect of such matter or thing.

    Number 11 of 1990: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1990

  23. #2612440

    Úsáidtear an téarma ‘cáithnín’ de ghnáth chun tagairt don ábhar atá á shaintréithriú (á thomhas) sa chéim aer-iompartha (ábhar ar fuaidreamh), agus úsáidtear an téarma ‘cáithníneach’ chun tagairt don ábhar leagtha.

    The term "particle" is conventionally used for the matter being characterised (measured) in the airborne phase (suspended matter), and the term "particulate" for the deposited matter.

    UN Regulation No 154 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to criteria emissions, emissions of carbon dioxide and fuel consumption and/or the measurement of electric energy consumption and electric range (WLTP) [2022/2124]

  24. #2694221

    Suim na gcarbaihiodráití eile = 100 (% (w/w) d’ábhar tirim) – carbaihiodráití cainníochtaithe (% (w/w) d’ábhar tirim) – Luaith (% (w/w) d’ábhar tirim).

    a Sum of other carbohydrates = 100 (% (w/w) of dry matter) – quantified carbohydrates (% (w/w) of dry matter) – Ash (% (w/w) of dry matter).

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/7 of 3 January 2023 authorising the placing on the market of Lacto-N-tetraose produced by derivative strains of Escherichia coli BL21(DE3) as a novel food and amending Implementing Regulation (EU) 2017/2470 (Text with EEA relevance)

  25. #2694439

    Suim de charbaihiodráití eile = 100 (% (meáchan/meáchan) d’ábhar tirim) — carbaihiodráití cainníochtaithe (% (meáchan/meáchan) — Luaith (% (meáchan/meáchan) d’ábhar tirim).

    Sum of other carbohydrates = 100 (% (w/w) of dry matter) – quantified carbohydrates (% (w/w) of dry matter) – Ash (% (w/w) of dry matter).

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/52 of 4 January 2023 authorising the placing on the market of 3-Fucosyllactose produced by a derivative strain of Escherichia coli BL21(DE3) as a novel food and amending Implementing Regulation (EU) 2017/2470 (Text with EEA relevance)

  26. #2726121

    Úsáidtear an téarma ‘cáithnín’ de ghnáth le haghaidh an ábhair atá á shaintréithriú (arna thomhas) sa chéim aeriompartha (ábhar ar fuaidreamh), agus an téarma ‘cáithníneach’ le haghaidh an ábhair dheasctha.

    The term “particle” is conventionally used for the matter being characterised (measured) in the airborne phase (suspended matter), and the term “particulate” for the deposited matter.

    Commission Regulation (EU) 2023/443 of 8 February 2023 amending Regulation (EU) 2017/1151 as regards the emission type approval procedures for light passenger and commercial vehicles (Text with EEA relevance)

  27. #3253590

    Úsáidtear an téarma ‘cáithnín’ de ghnáth le haghaidh an ábhair atá á shaintréithriú (arna thomhas) sa chéim aeriompartha (ábhar ar fuaidreamh), agus an téarma ‘cáithníneach’ le haghaidh an ábhair dheasctha.

    The term "particle" is conventionally used for the matter being characterised (measured) in the airborne phase (suspended matter), and the term "particulate" for the deposited matter.

    UN Regulation No 168 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to real driving emissions (RDE) [2024/211]

  28. #799068

    (5) Ní bhainfidh an t-alt so leis an mbreitheamh do cheapa ceainteálaí, glacadóra, meastóra, socrathóra, bainisteora, gníomhaire no duine eile den tsórt san ná leis na páirtithe do dhéanamh an ruda san le haontú an bhreithimh, in aon chúis dlí ná in éinní, chun seirbhísí do dhéanamh maidir le habhar na cúise no an ní sin i gcás gan baint do bheith ag an gceapa le haon chúis eile ná ní eile agus i gcás gan éinne a cuireadh in áirithe fén alt so do bheith ar fáil chun na seirbhísí sin do dhéanamh no gan é bheith oiriúnach, dar leis an mbreitheamh, mar gheall ar chora fé leith sa scéal, an duine ná éinne de sna daoine a cuireadh in áirithe amhlaidh do cheapa.

    (5) This section shall not apply to the appointment in any suit or matter by the judge or by the parties with the approval of the judge of an auctioneer, receiver, assessor, liquidator, manager, agent or other like person to render services in relation to the subject matter of such suit or matter where the appointment does not extend to any other suit or matter and either there is no person retained under this section available to render such services or the judge is of opinion that it is not expedient in the special circumstances of the case to appoint the person or any of the persons so retained.

    Number 27 of 1926: COURT OFFICERS ACT, 1926

  29. #812179

    —Einní no aon rud go n-orduítear leis an Acht so, no le haon ordú no rialachán a bheidh déanta fé, go socrófí é ag eadarascánaí a cheapfidh an tAire, socrófar é ag aon eadarascánaí amháin den tsórt san no ag pé líon eadarascánaithe is mó ná san agus a ordóidh an tAire maidir le gach ní fé leith den tsórt san, agus pé uair a ordóidh an tAire go socrófí éinní den tsórt san ag níos mó ná aon eadarascánaí amháin, ansan, gach tagairt san Acht so don Aire do cheapa eadarascánaí no don eadarascánaí a ceapfar amhlaidh, léireofar í, maidir leis an ní sin, mar thagairt don cheapa san ar an líon san eadarascánaithe no don líon san eadarascánaithe a ceapfar amhlaidh.

    —Any matter or thing which is by this Act or any order or regulation made thereunder directed to be determined by an arbitrator appointed by the Minister shall be determined by one such arbitrator or such greater number of arbitrators as the Minister shall in regard to each such matter direct, and whenever the Minister directs that any such matter shall be determined by a greater number of arbitrators than one all references in this Act to the appointment of an arbitrator by the Minister or to the arbitrator so appointed shall in relation to such matter be construed as references to such appointment of such number of arbitrators or to such number of arbitrators so appointed.

    Number 27 of 1927: ELECTRICITY (SUPPLY) ACT, 1927

  30. #895527

    —(1) Fé réir forálacha an Achta so agus do réir rialachán a déanfar fé, is chun an Aire déanfar gach éileamh ar phinsean no maidir le pinsean, agus is oifigeach breithiúnachta do bhéarfaidh breith ar gach ceist eireoidh de dhruim no i dtaobh an chéanna (seachas éinní go socruítear leis an Acht so ná beidh aon dul thar breith an Aire air, no éinní is ní ata, do réir an Achta so, le socrú fé mar is rogha leis an Aire, no éinní go mbeidh comhacht ag an Aire breith do thabhairt air fé alt 66 den National Insurance Act, 1911, no fén alt san mar do bheirtear feidhm do leis an Acht so).

    —(1) Subject to the provisions of this Act and in accordance with regulations made thereunder, every claim for or in respect of a pension shall be made to the Minister, and every question (other than any matter as to which the decision of the Minister is by this Act made final and conclusive, or any matter which by this Act is matter within the discretion of the Minister, or any matter which the Minister has power to determine under section 66 of the National Insurance Act, 1911, or under the said section as applied by this Act) arising thereon or in relation thereto shall be determined by a deciding officer.

    Number 29 of 1935: WIDOWS' AND ORPHANS' PENSIONS ACT, 1935

  31. #1044652

    (2) I gcás aon ábhair a tarchuireadh nó a tuairisciodh, roimh an lá ceaptha, chun aon mholtóra nó cúirte réiteoirí agus a bhfuil foráil ina ionad á déanamh de bhuaidh an ailt seo, ní dhéanfaidh aon leasú a déantar leis an alt seo difir d'aon imeachta maidir leis an ábhar sin, ach amháin go ndéanfar, faoi réir forál aon rialachán, aon leanúint ar na himeachta sin, agus aon imeachta eile maidir leis an ábhar sin, a sheoladh chun críche amhail is dá mba do réir an Achta iomchuí arna leasú leis an alt seo a tarchuireadh nó a tuairiscíodh an t-ábhar.

    (2) In the case of any matter referred or reported, before the appointed day, to any umpire or court of referees in lieu of which provision is made by virtue of this section, any proceedings in relation to that matter shall not be affected by any amendment made by this section, except that, subject to the provisions of any regulations, any continuation of those proceedings, and any further proceedings in relation to that matter, shall be carried out as if the matter had been reported or referred in accordance with the relevant Act as amended by this section.

    Number 11 of 1952: SOCIAL WELFARE ACT, 1952

  32. #1151778

    (1) Aon uair a fheicfear d'Uachtarán na Cúirte Dúiche, ar bhreitheamh den Chúirt Dúiche atá buansannta do dhúiche áirithe do léiriú cáis dó, nach féidir leis an mbreitheamh sin déileáil go cuí le haon ábhar atá os a chomhair de bhrí go bhfuil leas pearsanta aige ann nó eolas pearsanta aige ar na fíorais nó ar na páirtithe de shaghas a d'fhéadfadh a bheith docharach do thriail an ábhair, féadfaidh Uachtarán na Cúirte Dúiche breitheamh eile den Chúirt Dúiche, a thoileoidh chuige sin, a ainmniú chun an t-ábhar sin a éisteacht agus a chinneadh sa dúiche sin agus, má dhéanann an tUachtarán amhlaidh, ansin féadfar an t-ábhar sin a éisteacht agus a chinneadh dá réir sin

    (1) Wherever it appears to the President of the District Court, on the representation of a justice of the District Court permanently assigned to a particular district, that such justice cannot properly deal with any matter before him by reason of the fact that he has a personal interest therein or such personal knowledge of the facts or of the parties as might prejudice the trial of that matter, the President of the District Court may nominate another justice of the District Court, who so consents, to hear and determine that matter in that district and, if the President does so, then that matter may be heard and determined accordingly.

    Number 39 of 1961: COURTS (SUPPLEMENTAL PROVISIONS) ACT, 1961

  33. #1208244

    (3) Más rud é, in aon ábhar cointinneach a éireoidh as iarratas chun na hOifige Probháide, gur deimhin leis an Ard-Chúirt go bhfuil dlínse ag an gCúirt Chuarda san ábhar, féadfaidh an Ard-Chúirt an t-ábhar a tharchur chun breitheamh na cuarda ina raibh áit chónaithe sheasta ag an éagach tráth a bháis, agus rachaidh an breitheamh sin ar aghaidh san ábhar ionann is dá mba chun na Cúirte Cuarda a rinneadh an t-iarratas ar an gcéad ásc.

    (3) Where, in any contentious matter arising out of an application to the Probate Office, the High Court is satisfied that the Circuit Court has jurisdiction in the matter, the High Court may remit the matter to the judge of the circuit where the deceased, at the time of his death, had a fixed place of abode and the said judge shall proceed in the matter as if the application had been made to the Circuit Court in the first instance.

    Number 27 of 1965: SUCCESSION ACT, 1965

  34. #1219022

    (4) Aon uair is dóigh leis an gcláraitheoir contae d'aon chontae nach féidir leis déileáil go cuí le hábhar áirithe a bheidh le cinneadh trína eadráin faoin Acht seo mar gheall ar leas pearsanta a bheith aige ann nó an t-eolas pearsanta sin a bheith aige ar na fíorais nó ar na páirtithe a dhocharódh an t-ábhar a chinneadh aige, ainmneoidh sé an cláraitheoir contae do chontae tadhlach chun an t-ábhar a éisteacht agus a chinneadh agus, ar an ainmniú sin a bheith déanta, féadfar an t-ábhar a éisteacht agus a chinneadh dá réir sin.

    (4) Whenever it appears to a county registrar for any county that he cannot properly deal with a matter falling to be determined by his arbitration under this Act by reason of the fact that he has a personal interest therein or such personal knowledge of the facts or of the parties as might prejudice his determination of the matter, he shall nominate the county registrar for an adjoining county to hear and determine the matter and, upon such nomination, the matter may be heard and determined accordingly.

    Number 3 of 1967: LANDLORD AND TENANT (GROUND RENTS) ACT, 1967

  35. #1294015

    (d) i gcás ina bhféadfaidh margadhluach sócmhainne ar dháta áirithe nó cionroinnt nó aon ábhar eile difear a dhéanamh do dhliteanas dhá dhuine nó níos mó i leith cánach gnóchan caipitiúil, a chumasóidh d'aon duine den sórt sin an t-ábhar a chur á chinneadh ag an mbinse ag a mbeidh dlínse an t-ábhar sin a chinneadh má bhíonn an t-ábhar sin ann de bharr achomharc in aghaidh measúnachta, agus a fhorordóidh nós imeachta le nach cinntí éagsúla a thabharfar ar an ábhar ar ócáidí éagsúla.

    ( d ) where the market value of an asset on a particular date or an apportionment or any other matter may affect the liability to capital gains tax of two or more persons, enabling any such person to have the matter determined by the tribunal having jurisdiction to determine that matter if arising on an appeal against an assessment, and prescribing a procedure by which the matter is not determined differently an different occasions,

    Number 20 of 1975: CAPITAL GAINS TAX ACT, 1975

  36. #1315453

    “(1) I gcás arb é tuairim an Aire gur dhóigh do chraoladh ábhair áirithe nó do chraoladh aon ábhair d'aicme áirithe coireacht a chur chun cinn nó a ghríosú nó gur de ghné é a dhéanfadh dochar d'údarás an Stáit, féadfaidh sé, le hordú, a ordú don Údarás gan an t-ábhar ná aon ábhar den aicme áirithe a chraoladh, agus comhlíonfaidh an tUdarás an t-ordú.

    "(1) Where the Minister is of the opinion that the broadcasting of a particular matter or any matter of a particular class would be likely to promote, or incite to, crime or would tend to undermine the authority of the State, he may by order direct the Authority to refrain from broadcasting the matter or any matter of the particular class, and the Authority shall comply with the order.

    Number 37 of 1976: BROADCASTING AUTHORITY (AMENDMENT) ACT, 1976

  37. #1462874

    (4) I gcás go mbeidh amhras ar an duine inmhuirearaithe maidir le feidhmiú an dlí nó leis an gcaoi a ndéileálfar, chun críocha cánach, le haon ní a bheidh san áireamh i dtuairisceán a sheachadfaidh sé, féadfaidh sé an tuairisceán a sheachadadh de réir mar is fearr a chreideann sé ó thaobh fheidhmiú an dlí nó ó thaobh an chaoi a ndéileálfar, chun críocha cánach, leis an ní sin ach tarraingeoidh sé aird an chigire ar an ní atá i gceist sa tuairisceán tríd an amhras atá air a shonrú agus má dhéanann sé amhlaidh measfar go bhfuil nochtadh iomlán cruinn déanta aige maidir leis an ní sin:

    (4) Where the chargeable person is in doubt as to the application of law to or the treatment for tax purposes of any matter to be contained in a return to be delivered by him, he may deliver the return to the best of his belief as to the application of law to or the treatment for tax purposes of that matter but he shall draw the inspector's attention to the matter in question in the return by specifying the doubt and, if he so does, he shall be treated as making a full and true disclosure with regard to that matter:

    Number 12 of 1988: FINANCE ACT, 1988

  38. #1700964

    Aon duine, nach páirtí i gcúis nó in ábhar, a gheobhaidh aon ordú, nó a ndéanfar aon ordú ina fhabhar, beidh sé i dteideal umhlaíocht don ordú sin a chur i bhfeidhm leis an bpróis chéanna amhail is dá mba pháirtí sa chúis nó san ábhar sin é; agus aon duine nach páirtí i gcúis nó in ábhar, a bhféadfar umhlaíocht d'aon bhreithiúnas nó ordú a chur i bhfeidhm ina choinne, dlífear an phróis chéanna a chur air chun umhlaíocht don bhreithiúnas nó don ordú sin a chur i bhfeidhm amhail is dá mba pháirtí sa chúis nó san ábhar sin é.

    Any person not being a party to a cause or matter, who obtains any order, or in whose favour any order is made, shall be entitled to enforce obedience to such order by the same process as if he were a party to such cause or matter; and any person not being a party to a cause or matter, against whom obedience to any judgment or order may be enforced, shall be liable to the same process for enforcing obedience to such judgment or order as if he were a party to such cause or matter.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  39. #1701060

    Faoi réir fhorálacha an Bhunreachta agus na nAchtanna, féadfaidh Breitheamh aon chúis nó ábhar san ArdChúirt a éisteacht, ar an gcoinníoll, más dóigh le hUachtarán na hArd-Chúirte gur ceart go n-éistfeadh níos mó ná Breitheamh amháin aon chúis nó ábhar, nó aon chuid áirithe d'aon chúis nó ábhar, go bhféadfaidh sé a ordú go ndéanfar an chúis nó an t-ábhar sin, nó an chuid sin den chúis nó den ábhar, a liostú lena éisteacht nó lena héisteacht os comhair beirt Bhreitheamh nó níos mó, de réir mar a ordóidh sé.

    Subject to the provisions of the Constitution and of the Acts, any cause or matter in the High Court may be heard by a Judge, provided that, if the President of the High Court should be of opinion that any cause or matter or any particular part of any cause or matter should be heard by more than one Judge, he may direct that such cause or matter or such part thereof shall be listed for hearing before two or more Judges as he shall direct.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  40. #2810758

    a Suim de charbaihiodráití eile = 100 (% (meáchan/meáchan) d’ábhar tirim) – Salann sóidiam 6′-siailiol-lachtóis (% (meáchan/meáchan) d’ábhar tirim) - carbaihiodráití cainníochtaithe (% (meáchan/meáchan) – Luaith (% (meáchan/meáchan) d’ábhar tirim); CFU: Aonaid Déanta Coilíneachta; EU: Aonaid Iontocsaine”

    a Sum of other carbohydrates = 100 (% (w/w) of dry matter) – 6'-Sialyllactose sodium salt (% (w/w) of dry matter) – quantified carbohydrates (% (w/w) of dry matter) – Ash (% (w/w) of dry matter); CFU: Colony Forming Units; EU: Endotoxin Units’

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/948 of 12 May 2023 authorising the placing on the market of 6'-Sialyllactose sodium salt produced by derivative strains of Escherichia coli BL21(DE3) as a novel food and amending Implementing Regulation (EU) 2017/2470 (Text with EEA relevance)

  41. #3008351

    a Suim de charbaihiodráití eile = 100 % w/w d’ábhar tirim — 6′-Siailiol-lachtós (aigéad, % w/w d’ábhar tirim) –carbaihiodráití cainníochtaithe ((% w/w d’ábhar tirim), aigéad sialach + D-lachtós + D-Glúcós + (6′- Siailiol-lachtós agus 3′-Siailiol-lachtós (aigéid)) — sóidiam (w/w d’ábhar tirim); CFU: Aonaid Déanta Coilíneachta; EU: Aonaid Iontocsaine’. ’

    a Sum of other carbohydrates = 100 % w/w of dry matter – 6′-Sialyllactose (acid, % w/w of dry matter) –quantified carbohydrates ((% w/w of dry matter), Sialic acid + D-Lactose + D-Glucose + (6′- Sialyllactulose and 3′-Sialyllactose (acids)) – sodium (w/w of dry matter); CFU: Colony Forming Units; EU: Endotoxin Units’

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2215 of 23 October 2023 authorising the placing on the market of 6'-Sialyllactose sodium salt produced by derivative strain of Escherichia coli W (ATCC 9637) as a novel food and amending Implementing Regulation (EU) 2017/2470

  42. #279677

    Ábhar

    Subject matter

    Regulation (EC) No 458/2007 of the European Parliament and of the Council of 25 April 2007 on the European system of integrated social protection statistics (ESSPROS)

  43. #280275

    Ábhar

    Subject matter

    Regulation (EC) No 680/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 laying down general rules for the granting of Community financial aid in the field of the trans-European transport and energy networks

  44. #280613

    ÁBHAR, RAON FEIDHME AGUS SAINMHÍNITHE

    SUBJECT MATTER, SCOPE AND DEFINITIONS

    Regulation (EC) No 715/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on type approval of motor vehicles with respect to emissions from light passenger and commercial vehicles (Euro 5 and Euro 6) and on access to vehicle repair and maintenance information

  45. #280615

    Ábhar

    Subject matter

    Regulation (EC) No 715/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on type approval of motor vehicles with respect to emissions from light passenger and commercial vehicles (Euro 5 and Euro 6) and on access to vehicle repair and maintenance information

  46. #280876

    | Mais ábhair cháithnínigh (ÁC)

    | Mass of particulate matter (PM)

    Regulation (EC) No 715/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on type approval of motor vehicles with respect to emissions from light passenger and commercial vehicles (Euro 5 and Euro 6) and on access to vehicle repair and maintenance information

  47. #280923

    | Mais ábhair cháithnínigh (ÁC)

    | Mass of particulate matter (PM)

    Regulation (EC) No 715/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on type approval of motor vehicles with respect to emissions from light passenger and commercial vehicles (Euro 5 and Euro 6) and on access to vehicle repair and maintenance information

  48. #281230

    Ábhar

    Subject matter

    Regulation (EC) No 716/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on Community statistics on the structure and activity of foreign affiliates

  49. #282064

    Ábhar agus raon feidhme

    Subject matter and scope

    Regulation (EC) No 717/2007 of the European Parliament and of the Council of 27 June 2007 on roaming on public mobile telephone networks within the Community and amending Directive 2002/21/EC

  50. #282242

    ÁBHAR AGUS RAON FEIDHME

    SUBJECT MATTER AND SCOPE

    Regulation (EC) No 861/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 establishing a European Small Claims Procedure