#1198095
Uimhir an ghealltáin i leabhar na ngealltán
Number of pledge in pledge book Description of pledge
Uimhir an ghealltáin i leabhar na ngealltán
Number of pledge in pledge book Description of pledge
—(1) Má tharlaíonn, i gcás gealltáin a geallearbadh ar shuim is mó ná dhá phunt nó aon ghealltáin atá déanta suas, go hiomlán nó go páirteach, d'ór, d'airgead nó de mhiotal lómhar eile nó d'aon chloch lómhar nó leathlómhar, gur mó an méid a gheofar as an ngealltán a dhíol ná méid na hiasachta a tugadh ar an ngealltán maraon leis an ús agus leis na muirir dhleathacha air agus leis na táillí a d'íoc an geallbhróicéir i leith an díola, féadfaidh sealbhóir an ticéid ghill i leith an ghealltáin, faoi réir forálacha an Achta seo, méid an bharrachais a éileamh ar an ngeallbhróicéir, agus a fháil uaidh, tráth ar bith roimh dheireadh dhá mhí dhéag ó dháta an díolacháin.
—(1) Where, in the case of a pledge pawned for a sum exceeding two pounds or any pledge made up wholly or partly of gold, silver or other precious metal or of any precious or semi-precious stone the amount obtained on the sale of the pledge exceeds the amount of the loan given on the pledge with the addition of the interest and lawful charges thereon and the fees paid by the pawnbroker in respect of the sale, the holder of the pawn-ticket in respect of the pledge, may, subject to the provisions of this Act, demand and obtain the amount of the excess from the pawnbroker at any time before the expiration of twelve months from the date of the sale.
—(1) Má dhamáistítear nó má dhíothaítear gealltán trí thine nó de dheasca tine, déanfaidh an geallbhróicéir lenar geallearbadh an gealltán, faoi réir forálacha an Achta seo, má thairgtear an ticéad gill i leith an ghealltáin dó roimh dheireadh na tréimhse ina mbeadh an gealltán infhuascailte, suim is ionann agus leath mhéid na hiasachta a íoc le sealbhóir an ticéid.
—(1) Where a pledge is damaged or destroyed by or in consequence of fire, the pawnbroker with whom the pledge was pawned shall, subject to the provisions of this Act, if the pawn-ticket in respect of the pledge is tendered to him before the expiry of the period within which the pledge would have been redeemable, pay to the ticket holder an amount equal to one-half of the amount of the loan.
comhlíonadh gach ceanglas dlíthiúil maidir leis an ngealltán a bhunú;
all legal requirements for establishing the pledge have been fulfilled;
tugtar fógra don institiúid tríú páirtí maidir leis an ngealltán nó an sannadh;
the third party institution is notified of the pledge or assignment;
I gcás gealltáin a bhforálann a théarmaí go n-athródh a luach, ba cheart é sin a nochtadh in éineacht lena luach ag dáta an ghealltáin.
In the case of a pledge whose terms provide for its value to change, this should be disclosed together with its value at the date of the pledge.
ciallaíonn “gealltán” earra a geallearbadh do gheallbhróicéir;
"pledge" means an article pawned with a pawnbroker;
—(1) Déanfaidh geallbhróicéir, ar ghealltán a ghlacadh i ngeall, ticéad gill a thabhairt don gheallearbóir agus ní ghlacfaidh sé gealltán i ngeall mura dtógfaidh an geallearbóir ticéad gill.
—(1) A pawnbroker shall on taking a pledge in pawn give to the pawner a pawn-ticket and shall not take a pledge in pawn unless the pawner takes a pawn-ticket.
(e) aon ghealltán a bheidh i ngeall aige féin a cheannach, ach amháin ar ceant a chuirfear ar siúl faoin Acht seo;
( e ) purchase, except at an auction held under this Act, any pledge in pawn with him;
(j) aon ghealltán a dhíol ná a dhiúscairt ar dhóigh eile ach amháin de réir an Achta seo.
( j ) sell or otherwise dispose of any pledge except in accordance with this Act.
—(1) Faoi réir fho-ailt (3) agus (4) den alt seo, is í tréimhse ar laistigh di a fhéadfar gealltán (seachas gealltán a bheidh déanta suas go hiomlán nó go páirteach d'ór, d'airgead nó de mhiotal lómhar eile nó d'aon chloch lómhar nó leathlómhar) a fhuascailt ó gheallbhróicéir, ná tréimhse sé mhí ón dáta a tugadh an iasacht ach, má íoctar an t-ús ar an iasacht laistigh den tréimhse sin, déanfar an tréimhse ina bhféadfar an gealltán sin a fhuascailt a fhadú tréimhse sé mhí ón dáta ar anuas go dtí é a íocadh an t-ús.
—(1) Subject to subsections (3) and (4) of this section, the period within which a pledge (other than a pledge made up wholly or partly of gold, silver or other precious metal or of any precious or semi-precious stone) may be redeemed from a pawnbroker shall be the period of six months from the date on which the loan was made but, if the interest on the loan is paid within that period, the period within which such pledge may be redeemed shall be extended for a period of six months from the date up to which the interest was paid.
Neamhsheachadadh gealltáin do dhuine atá ina theideal.
Failure to deliver pledge to person entitled.
(a) go seachadfar an gealltán don duine atá ina theideal,
( a ) the delivery of the pledge to the person entitled thereto,
(a) nach ndéanfaidh an geallbhróicéir an gealltán a dhíol bona fide de réir an Achta seo, nó
( a ) does not bona fide in accordance with this Act sell the pledge, or
(c) as mainniú an gealltán a sheachadadh don duine láithreach ar fhoirm an dearbhaithe reachtúil a thabhairt ar ais, más é ba chúis leis an mainneachtain a dheacracht a bhí sé an gealltán a aithint toisc gan uimhir an ghealltáin a bheith ar eolas.
( c ) for failing to deliver the pledge to the person immediately upon the return of the form of statutory declaration, where the failure is due to the difficulty of identifying the pledge by reason of the pledge number not being known.
(b) i gcás an duine a bheidh ag iarraidh gealltán a fhuascailt, nach bhfuil aon cheart ná aon éileamh bona fide ó cheart aige chun an gealltán a fhuascailt,
( b ) the person attempting to redeem a pledge has no right or bona fide claim of right to redeem the pledge,
(2) Más deimhin leis an gCúirt Dúiche, ar iarratas ó dhuine atá i dteideal, agus a thairgfidh, gealltán a fhuascailt, gur tharla, mar gheall ar aon ghníomh nó mainneachtain thoiliúil ag an ngeallbhróicéir ar geallearbadh an gealltán leis, gur cailleadh nó gur díothíodh an gealltán, nó gur lú an luach atá air ná mar a bhí nuair a geallearbadh é, féadfaidh sí, más cuí léi é, cúiteamh réasúnach a dhámhachtain don duine sin.
(2) The District Court, if satisfied on the application of a person entitled and offering to redeem a pledge that, by reason of any wilful act or default of the pawnbroker with whom the pledge was pawned, the pledge is lost, destroyed or is of less value than it was at the time of pawning, may, if it thinks fit, award to the person reasonable compensation.
Muirear ar Ghealltán a Luacháil
[GA] Charge on Valuation of Pledge
Barrachas ar Ghealltán a Dhíol
[GA] Surplus on Sale of Pledge
Damáiste do Ghealltán
[GA] Damage to Pledge
0. nó suim faoina bhun sin lasmuigh de ghealltáin atá déanta suas go hiomlán nó go páirteach d'ór, d'airgead nó de mhiotal lómhar eile nó d'aon chloch lómhar nó leathlómhar.
this day of , 19 [GA] by (name of pawner, as entered in the Pledge Book) [GA]
[EN]
of (address of pawner, as entered in the Pledge Book) [GA] (Description of pledge) [GA] (Amount of the loan) [GA] Notes for Information of Pawner 1 [GA] 1.
[EN] (Tuairisc an Ghill)
otherwise the pawnbroker will be bound to deliver the pledge to any person who produces this ticket and claims to redeem the pledge.
4.
Pledge No.
0, lasmuigh d'earnáil B anseo thíos.
this day of , 19 , [GA] by (name of pawner, as entered in the Pledge Book) [GA]
[EN]
of (address of pawner, as entered in the Pledge Book) [GA] (Description of pledge) [GA] (Amount of the loan) [GA] Notes for Information of Pawner 2 [GA] 1.
(Ní foláir don gheallbhróicéir na sonraí iomchuí a chur sna spásanna folmha faoi seach sula síneofar é.)
by (name of pawner, as entered in the Pledge Book)
Gealltán Uimh.
of (address of pawner, as entered in the Pledge Book)
A geallearbadh le (ainm an gheallbhróicéara)
(Description of pledge)
I ndeireadh na tréimhse sin féadfaidh an geallbhróicéir an gealltán a dhíol ar ceant.
After the expiration of that time the pledge may be sold by auction by the pawnbroker.
mura ndéanfaidh, beidh de cheangal ar an ngeallbhróicéir an gealltán a sheachadadh do dhuine ar bith a thabharfaidh an ticéad gill seo ar aird dó agus a éileoidh an gealltán a fhuascailt.
otherwise the pawnbroker will be bound to deliver the pledge to any person who produces this ticket to him and claims to redeem the pledge.
Fuarthas ar Ghealltán Uimh. .................................... a fhuascailt £
Received on redemption of Pledge No. ..................
Leabhar na nGealltán
Pledge Book
An dáta a fuasclaíodh nó a díoladh
Number of pledge
Ainm agus seoladh an gheallearbóra de réir an eolais a thug an geallearbóir
Description of pledge
Méid na hiasachta
Amount realised on sale of pledge
Muirear ar Thicéad Gill
Charge on valuation of pledge
Dearbhú Reachtúil i gcás ina mbeidh gealltán á éileamh ag an úinéir
Statutory Declaration where pledge claimed by owner
(2) an mhí a geallearbadh gach gealltán;
(2) the month in which each pledge was pawned;
(3) uimhir gach gealltáin mar a taifeadadh í tráth a gheallearbtha i leabhar na ngealltán.
(3) the number of each pledge as entered at the time of pawning in the pledge book.
(f) aon mhaoin a mhorgáistiú nó a chur i ngeall chun aon airgead is gá a chruinniú,
( f ) to mortgage or pledge any property to raise any money requisite,
Béimidne ar thús cadhnaíochta agus comhlíonfaimid an gealltanas san earnáil phoblí
We will give a lead by honouring the pledge in the public sector
beimidne ar thús cadhnaíochta agus comhlíonfaimid an gealltanas san earnáil phoiblí
we will give a lead by honouring the pledge in the public sector
beimidne ar thús cadhnaíochta agus comhlíonfaimid an gealttanas san earnáil phoiblí
we will give a lead by honouring the pledge in the public sector
Fo-fhachtóir: sócmhainní a chur i ngeall, agus cáilíocht, luach agus leachtacht na sócmhainní á gcur san áireamh
Sub-factor: pledge of assets, taking into account quality, value and liquidity of assets
Fíorbheagán urrúis nó comhthaobhachta d’iasachtóirí; clásal lag um ghealltán diúltach
Little security or collateral for lenders; weak negative pledge clause
Tagraíonn clásal um ghealltán diúltach d’fhoráil lena léirítear nach gcuirfidh an institiúid aon chuid dá sócmhainní i ngeall más rud é go mbeadh níos lú urrúis ag na hiasachtóirí mar thoradh.
A negative pledge clause refers to a provision that indicates that the institution will not pledge any of its assets if doing so gives the lenders less security.
Cearta gealltáin agus fritháirimh [cuir isteach ainm BC]
The [insert name of CB]’s rights of pledge and set-off
Sannadh cearta nó taisceadh sócmhainní chun críocha comhthaobhachta, gealltán agus/nó athcheannach
Assignment of rights or deposit of assets for collateral purposes, pledge and/or repo
Níl aon cheanglais foirme ann maidir le sannadh chun críocha comhthaobhachta, nó maidir le gealltán nó athcheannach ar chearta nó ar shócmhainní an Rannpháirtí a chruthú agus a fhorfheidhmiú agus ní gá an [sannadh chun críocha comhthaobhachta, gealltán nó athcheannach, mar is infheidhme], nó aon sonraí den [sannadh, gealltán nó athcheannach, de réir mar is infheidhme,] sin a chlárú nó a chomhdú le haon chúirt nó údarás rialtasach, breithiúnach nó poiblí atá inniúil i [dlínse].
There are no form requirements for the assignment for collateral purposes of, or the creation and enforcement of a pledge or repo over the Participant’s rights or assets and it is not necessary for the [assignment for collateral purposes, pledge or repo, as applicable], or any particulars of such [assignment, pledge or repo, as applicable,] to be registered or filed with any court or governmental, judicial or public authority that is competent in [jurisdiction].