#352962
SONRAÍ MAIDIR LEIS AN MARAÍ
DATA ON SEAFARER:
SONRAÍ MAIDIR LEIS AN MARAÍ
DATA ON SEAFARER:
SONRAÍ MAIDIR LE GLUAISEACHT AN MHARAÍ:
DATA ON MOVEMENT OF SEAFARER:
CEANN SCRÍBE DEIREANACH AN MHARAÍ:
FINAL DESTINATION OF SEAFARER:
céannacht an mharaí
the identity of the seafarer
Liúntas maraí, etc.
Seafarer allowance, etc.
(c) maraí,
( c ) a seafarer,
(d) maraí.
( d ) a seafarer.
Liúntas maraí, etc.
Seafarer allowance, etc.
Liúntas maraí, etc.
Seafarer allowance, etc.
Liúntas maraí, etc.
"Seafarer allowance, etc.
ciallaíonn “maraí deice inniúil” aicmeach cabhlaigh atá cáilithe i gcomhréir le Caibidil II d’Iarscríbhinn I;
‘able seafarer deck’ means a rating qualified in accordance with Chapter II of Annex I;
ciallaíonn “maraí innill inniúil” aicmeach cabhlaigh atá cáilithe i gcomhréir le Caibidil III d’Iarscríbhinn I;
‘able seafarer engine’ means a rating qualified in accordance with Chapter III of Annex I;
an trealamh sonrach a bheidh á úsáid nó á oibriú ag an maraí;
the specific equipment the seafarer will be using or operating;
ball eolach den chriú a ainmniú a mbeidh an fhreagracht air a áirithiú go dtabharfar deis do gach maraí nuafhostaithe faisnéis bhunriachtanach a fháil i dteanga a thuigeann an maraí.
the designation of a knowledgeable crew member who will be responsible for ensuring that each newly employed seafarer is given an opportunity to receive essential information in a language the seafarer understands.
Íoscheanglais éigeantacha maidir le deimhniú aicmeach cabhlaigh mar mharaí deice inniúil
Mandatory minimum requirements for certification of ratings as able seafarer deck
Arna iompar ag maraí
Carried by seafarer
Sula n-eiseoidh siad víosa ag an teorainn chuig maraí idirthurais, comhlíonfaidh na húdaráis inniúla náisiúnta na rialacha a shonraítear in Iarscríbhinn IX, Cuid 1, agus cinnteoidh siad gur malartaíodh an fhaisnéis is gá maidir leis an maraí a bheidh i gceist trí bhíthin foirme a bheidh comhlánaithe go cuí le haghaidh maraithe idirthurais, faoi mar a shonraítear in Iarscríbhinn IX, Cuid 2.
Before issuing a visa at the border to a seafarer in transit, the competent national authorities shall comply with the rules set out in Annex IX, Part 1, and make sure that the necessary information concerning the seafarer in question has been exchanged by means of a duly completed form for seafarers in transit, as set out in Annex IX, Part 2.
Is é seo an dáta a ndíchláróidh an maraí i gcalafort ar chríoch na mBallstát chun aistriú chuig soitheach eile i gcalafort atá suite lasmuigh de chríoch na mBallstát nó an dáta a ndíchláróidh an maraí ar chríoch na mBallstát chun filleadh ar an mbaile (lasmuigh de chríoch na mBallstát).
This is the date on which the seafarer signs off at a port in the territory of the Member States to transfer to another vessel at a port situated outside the territory of the Member States, or the date on which the seafarer signs off at a port in the territory of the Member States to return to his home (outside the territory of the Member States).
Sula n‑eiseoidh siad víosa ag an teorainn chuig maraí idirthurais, comhlíonfaidh Ö cinnteoidh Õ na húdaráis inniúla náisiúnta na rialacha a shonraítear in Iarscríbhinn IX, Cuid 1, agus cinnteoidh siad gur malartaíodh an fhaisnéis is gá maidir leis an maraí a bheidh i gceist trí bhíthin foirme a bheidh comhlánaithe go cuí le haghaidh maraithe idirthurais, faoi mar a shonraítear in Iarscríbhinn IX, Cuid 2.
Before issuing a visa at the border to a seafarer in transit, the competent national authorities shall comply with the rules set out in Annex IX, Part 1, and make sure that the necessary information concerning the seafarer in question has been exchanged by means of a duly completed form for seafarers in transit, as set out in Annex IX, Part 2.
I gcás ina bhfuil maraí ar ghlao-dhualgas, nuair nach mbíonn freastal ar spás an innealra mar shampla, beidh tréimhse sosa chúiteach leordhóthanach ag an maraí má chuirtear isteach ar an ngnáth-thréimhse sosa toisc go nglaoitear chun oibre air.
When a seafarer is on call, such as when a machinery space is unattended, the seafarer shall have an adequate compensatory rest period if the normal period of rest is disturbed by call-outs to work.
i gcás ina mbeidh sé ag dul trasna na teorann a bheidh i gceist chun dul ar bord loinge, chun dul ar bord loinge an athuair nó chun teacht i dtír ó long a mbeidh sé ag obair uirthi mar mharaí nó a raibh sé ag obair uirthi mar mharaí.
he is crossing the border in question in order to embark on, re-embark on or disembark from a ship on which he will work or has worked as a seafarer.
Chomh maith leis sin, sna cásanna sin, cuirfear stampa dul isteach nó stampa imeachta Ballstáit ar dhoiciméad taistil an mharaí, agus tabharfar don mharaí lena mbaineann é.
Furthermore, in such cases the seafarer’s travel document shall be stamped with a Member State entry or exit stamp and given to the seafarer concerned.
Dearbhú foirmiúil arna shíniú ag an ngníomhaire loingseoireachta nó ag úinéir na loinge lena ndeimhnítear gurb é a bheidh freagrach as fanacht an mharaí agus, i gcás inar gá, gurb é a bheidh freagrach as costais a athdhúichithe.
Formal declaration signed by the shipping agent or the ship owner confirming his responsibility for the stay and, if necessary, for the repatriation costs of the seafarer.
féadfar doiciméad taistil nó leabhar mairnéalaigh a úsáid chun críocha céannachta, ag brath ar náisiúntacht an mharaí agus ag brath ar an mBallstát a mbeidh an maraí ag dul isteach ann.
depending on the nationality of the seafarer and the Member State being entered, a travel document or a seaman’s book may be used for identification purposes.
tugtar sonraí faoin bhfad a fhéadfaidh an maraí a chaitheamh ag taisteal chun clárú.
indications regarding the length of time for which the seafarer may travel in order to sign on.
I gcás clárú, is é an ceann scríbe deireanach an calafort ina mbeidh an maraí le clárú.
In the case of signing on, the final destination is the port at which the seafarer is to sign on.
I gcás aistriú go soitheach eile laistigh de chríoch na mBallstát, is é an calafort ina mbeidh an maraí le clárú freisin é.
In the case of transfer to another vessel within the territory of the Member States, it is also the port at which the seafarer is to sign on.
Liosta de na modhanna a ndearna an maraí idirthurais atá faoi réir ag ceanglais víosa úsáid a bhaint astu laistigh de chríoch na mBallstát d’fhonn a cheann scríbe deireanach a bhaint amach.
List of means used within the territory of the Member States by the seafarer in transit who is subject to a visa requirement, in order to reach his final destination.
Dearbhú foirmiúil arna shíniú ag an ngníomhaire loingseoireachta nó ag úinéir na loinge lena ndeimhnítear gurb é a bheidh freagrach as costais fanachta an mharaí agus, i gcás inar gá, gurb é a bheidh freagrach as an maraí a athdhúichiú.
Formal declaration signed by the shipping agent or the ship owner confirming his responsibility for the expenses for the stay and, if necessary, for the repatriation of the seafarer.
(a) forbairt loingseoireacht na hÉireann agus seirbhísí loingseoireachta na hÉireann agus oiliúint do mharaithe a chur chun cinn agus cuidiú leis an gcéanna,
(a) to promote and assist the development of Irish shipping and Irish shipping services and seafarer training,
(d) beartas a chur i gcrích de réir mar a shonróidh an tAire i ndáil leis an earnáil loingseoireachta agus seirbhísí loingseoireachta agus le hoiliúint do mharaithe,
(d) to carry out policy as may be specified by the Minister relating to the shipping and shipping services sector and seafarer training,
cuirtear sainmhíniú ar ‘maraí’ leis lena áirithiú go mbainfidh an fhoireann uile atá ag obair ar long tairbhe as an gcabhair nós imeachta.
a definition of 'seafarer' is added to ensure that all staff working on ships benefit from the various procedural facilitations.
ciallaíonn ‘maraí’ aon duine atá fostaithe, atá fruilithe nó atá ag obair i gcáil ar bith ar bord long atá ag gabháil don loingseoireacht mhuirí nó ar bord long atá ag loingsiú in uiscí intíre idirnáisiúnta;
“seafarer” means any person who is employed, engaged or works in any capacity on board a ship in maritime navigation or a ship navigating in international inland waters;
i gcás ina mbeidh sé ag dul trasna na teorann a bheidh i gceist chun dul ar bord loinge, chun dul ar bord loinge an athuair nó chun teacht i dtír ó long a mbeidh sé ag obair uirthi mar mharaí nó a raibh sé ag obair uirthi mar mharaí.
he is crossing the border in question in order to embark on, re-embark on or disembark from a ship on which he will work or has worked as a seafarer.
cuireadh isteach sainmhíniú ar 'maraí' lena áirithiú go mbainfidh an fhoireann uile atá ag obair ar long tairbhe as an gcabhair nós imeachta.
a definition of 'seafarer' is added to ensure that all staff working on ships benefit from the various procedural facilitations.
I gcásanna práinneacha, féadfaidh Ballstát cead a thabhairt do mharaí a bheith ag obair gan deimhniú leighis bailí.
In urgent cases, a Member State may permit a seafarer to work without a valid medical certificate.
go bhfuil ag gach maraí arna cheapadh ar aon long dá cuid deimhniú iomchuí i gcomhréir leis an Treoir seo agus mar atá leagtha síos ag an mBallstát;
each seafarer assigned to any of its ships holds an appropriate certificate in accordance with this Directive and as established by the Member State;
sannadh tréimhse ama réasúnach ar féidir le gach maraí nuafhostaithe deis a bheith aige eolas a chur ar an méid seo a leanas lena linn:
the allocation of a reasonable period of time during which each newly employed seafarer will have an opportunity to become acquainted with:
nósanna imeachta agus socruithe atá sainiúil don long maidir le faire, sábháilteacht, cosaint an chomhshaoil agus cásanna éigeandála nach mór don mharaí a bheith ar an eolas fúthu chun na dualgais a shanntar dó a dhéanamh go cuí;
ship-specific watchkeeping, safety, environmental protection and emergency procedures and arrangements the seafarer needs to know to perform the assigned duties properly;
Féadfaidh an máistir, dá réir sin, sceideal na n-uaireanta sosa a chur ar fionraí agus a cheangal ar mharaí uaireanta oibre atá riachtanach a dhéanamh go dtí go mbeidh an gnáthstaid curtha i réim athuair.
Accordingly, the master may suspend the schedule of hours of rest and require a seafarer to perform any hours of work necessary until the normal situation has been restored.
maidir le haon duine a thugann oiliúint inseirbhíse maraithe, ar bord nó istír, oiliúint atá ceaptha úsáid a bhaint aisti chun a bheith cáilithe le haghaidh deimhniú faoin Treoir seo:
any person conducting in-service training of a seafarer, either on board or ashore, which is intended to be used in qualifying for certification under this Directive:
maidir le haon duine a dhéanann measúnú inseirbhíse ar inniúlacht maraithe, ar bord nó istír, ar measúnú é atá ceaptha lena úsáid chun a bheith cáilithe le haghaidh deimhniú faoin Treoir seo:
any person conducting in-service assessment of the competence of a seafarer, either on board or ashore, which is intended to be used in qualifying for certification under this Directive:
D’ainneoin fíorú an deimhnithe, féadfaidh an measúnú faoi mhír 2 ceangal a chur ar mharaí inniúlacht ábhartha a léiriú san áit dualgais.
Notwithstanding verification of the certificate, assessment under paragraph 2 may require the seafarer to demonstrate the relevant competence at the place of duty.
Beidh gach maraí deice inniúil atá ag fónamh ar long farraige 500 olltonnáiste nó os a chionn deimhnithe go cuí.
Every able seafarer deck serving on a seagoing ship of 500 gross tonnage or more shall be duly certified.
Íoscheanglais éigeantacha maidir le deimhniú aicmeach chabhlaigh mar mharaí inniúil i seomra innill foireannaithe nó atá ainmnithe do dhualgais a dhéanamh i seomra innill a bhíonn gan foireann go tráthrialta
Mandatory minimum requirements for certification of ratings as able seafarer engine in a manned engine-room or designated to perform duties in a periodically unmanned engine-room
Beidh gach maraí innill inniúil atá ag fónamh ar long farraige a chumhachtaítear le príomhinnealra tiomána dar cumhacht tiomána 750 kW nó níos mó deimhnithe go cuí.
Every able seafarer engine serving on a seagoing ship powered by main propulsion machinery of 750 kW propulsion power or more shall be duly certified.
ainm agus uimhir chláraithe an tsoithigh iascaireachta nó na soithí iascaireachta a ngeallann an t-iascaire dul i mbun oibre air nó orthu;
the name and registration number of the fishing vessel or vessels on board which the seafarer undertakes to work;
Féadfar víosa chun críche idirthurais a eisiúint chuig maraí a gceanglaítear air víosa a bheith ina sheilbh agus é ag trasnú theorainneacha seachtracha na mBallstát sna cásanna seo a leanas:
A seafarer who is required to be in possession of a visa when crossing the external borders of the Member States may be issued with a visa for the purpose of transit at the border where:
Nuair a bheidh maraithe le dul isteach trí theorainn ar muir nó ar tír, cuirfear na húdaráis inniúla ag an bpost teorainn trína rachaidh an maraí isteach ar chríoch an Bhallstáit ar an eolas tríd an nós imeachta céanna.
When seafarers are due to enter via a land or a sea border, the competent authorities at the border post via which the seafarer concerned enters the territory of the Member States shall be informed by the same procedure,
Baineann sé seo go príomha le maraí ag an gcéad aerfort Ballstáit nó ag an gcéad phointe trasnaithe teorann Ballstáit (ós rud é nach aerfort a bheidh i gceist i gcónaí) ag an teorainn sheachtrach trínar mian leis teacht isteach i gcríoch na mBallstát.
Applies primarily to a seafarer at the first Member State airport or border crossing point (since it may not always be an airport) at the external border via which he wishes to enter the territory of the Member States.