Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

35 results in 13 documents

  1. #178915

    (a) An táille ar dheimhniú cáilíochta mar Mharaí Infheidhme nó mar Lámh Léibhinn Éifeachtach 1.80

    (a) Fee for certificate of qualification as Able Seaman or as Efficient Deck Hand

    Statutory Instruments: 1981

  2. #948686

    Máirnéalach Ceannais no (i mBéarla) Leading Seaman.

    Máirnéalach Ceannais or (in English) Leading Seaman.

    Number 11 of 1940: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) (No. 2) ACT, 1940

  3. #948688

    Máirnéalach no (i mBéarla) Seaman.

    Máirnéalach or (in English) Seaman.

    Number 11 of 1940: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) (No. 2) ACT, 1940

  4. #1004271

    Mairnéalach Ceannais nó (i mBéarla) Leading Seaman.

    Mairnéalach Ceannais or (in English) Leading Seaman.

    Number 4 of 1947: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1947

  5. #1004274

    Mairnéalach nó (i mBéarla) Seaman.

    Mairnéalach or (in English) Seaman

    Number 4 of 1947: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1947

  6. #1059767

    (b) aon chéim neamhchoimisiúnta chabhlaigh, seachas céim mhairnéalaigh;

    ( b ) any non-commissioned naval rank, other than that of seaman;

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  7. #1446763

    (b) i gcás gur saighdiúir singil nó mairnéalach an duine a chiontaítear, suim is comhionann le pá sé lá an tsaighdiúra shingil nó an mhairnéalaigh sin, de réir mar is iomchuí, nó

    ( b ) in case the person convicted is a private or a seaman, an amount equal to six days' pay of that private or seaman, as may be appropriate, or

    Number 8 of 1987: DEFENCE (AMENDMENT) ACT, 1987

  8. #1499930

    ciallaíonn “comhalta” oifigeach, oifigeach neamhchoimisiúnta, saighdiúir singil nó mairnéalach de chuid Óglaigh na hÉireann;

    "member" means an officer, non-commissioned officer, private or seaman of the Defence Forces;

    Number 6 of 1990: DEFENCE (AMENDMENT) ACT, 1990

  9. #2886213

    I gcás ina mainneoidh mairnéalach an dáta agus an t-am bordála comhaontaithe a thuairisciú, saorfar na húinéirí loinge go huathoibríoch ar a n-oibleagáid an mairnéalach a thabhairt ar bord.

    Where a seaman fails to report at the date and time agreed for embarkation, shipowners shall be automatically absolved of their obligation to take the seaman on board.

    22023A0218

  10. #866324

    (2) Ní bheidh máirnéalach i dteideal páigh d'fháil fén alt so má thaisbeánann an t-únaer nárbh é briseadh no cailliúint na luinge fé ndeár an díomhaointeas, agus ní bheidh i dteideal páigh d'fháil fén alt so alos lae ar bith má thaisbeánann an t-únaer gurbh fhéidir don mháirnéalach fostaíocht oiriúnach d'fháil an lá san.

    (2) A seaman shall not be entitled to receive wages under this section if the owner shows that the unemployment was not due to the wreck or loss of the ship and shall not be entitled to receive wages under this section in respect of any day if the owner shows that the seaman was able to obtain suitable employment on that day.

    Number 29 of 1933: MERCHANT SHIPPING (INTERNATIONAL LABOUR CONVENTIONS) ACT, 1933

  11. #936592

    —(1) Féadfar págh a bheidh dlite no ag teacht chun bheith dlite do mharaí no do phríntíseach sa mhuir-sheirbhís, no cuid d'aon phágh den tsórt san, d'úsáid chun síntiúisí d'íoc thar ceann an mharaí no an phríntísigh sin le ciste le n-a mbainfidh an t-alt so.

    —(1) Wages due or accruing to a seaman or to an apprentice to the sea service, or a part of any such wages, may be applied in paying contributions on behalf of such seaman or apprentice to a fund to which this section applies.

    Number 12 of 1939: MERCHANT SHIPPING (AMENDMENT) ACT, 1939

  12. #1446767

    (d) i gcás nach comhalta d'Óglaigh na hÉireann an duine a chiontaítear ach gur shaighdiúir singil nó mhairnéalach é nuair a rinneadh an cion, suim is comhionann le pá sé lá an duine sin mar shaighdiúir singil nó mar mhairnéalach, de réir mar is iomchuí, nó

    ( d ) in case the person convicted is not a member of the Defence Forces but was a private or a seaman when the offence was committed, an amount equal to six days' pay of that person as a private or a seaman, as may he appropriate, or

    Number 8 of 1987: DEFENCE (AMENDMENT) ACT, 1987

  13. #149452

    As méarloirg mharaí cheannaíochta a chur ar chárta aitheantais maraí agus é a fhormhuiniú

    For affixing the finger prints of a merchant seaman to a seaman's identity card and for endorsing same ...

    Statutory Instruments: 1980

  14. #176162

    As méarloirg mharaí cheannaíochta a chur ar chárta aitheantais maraí agus é a fhor-mhuiniú

    For affixing the finger prints of a merchant seaman to a seaman's identity card and for endorsing same

    Statutory Instruments: 1981

  15. #178917

    (c) An táille ar dheimhniú cáilíochta mar Mharaí Infheidhme arna eisiúint faoi Rialachán 4 (2) de na Rialacháin Loingis Cheannaíochta (Deimhniú Mairnéalach Infheidhme), 1957 (I.R. Uimh. 109 de 1957)

    (c) Fee for certificate of qualification as Able Seaman issued under Regulation 4(2) of the Merchant Shipping (Certification of Able Seamen) Regulations, £ p 1957 ( S.I. No. 109 of 1957 )

    Statutory Instruments: 1981

  16. #872951

    tá na bríonna céanna leis na focail “long,” árthach,” “maraí” agus “port” fé seach atá leis na focail “ship,” “vessel,” “seaman” agus “port” fé seach sa Merchant Shipping Act, 1894;

    the words "ship" "vessel" "seaman" and "port" have the same meanings as in the Merchant Shipping Act, 1894;

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  17. #873661

    (i) go scaoilfear chun siúil no go bhfágfar i dtír ar bith lasmuich de Shaorstát Éireann máistir, maraí no príntíseach dar thárla díobháil, agus

    (i) an injured master, seaman, or apprentice is discharged or left behind in any country outside Saorstát Eireann, and

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  18. #873663

    (ii) go ndéanfaidh an máistir, an maraí no an príntíseach san no go ndéanfar thar a cheann imeachta do bhunú fén Acht so, agus

    (ii) proceedings are taken under this Act by or in respect of such master, seaman or apprentice, and

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  19. #1004306

    (vii) déanfar tagairtí d'ísliú go dtí na ranganna a léiriú mar thagairtí d'ísliú go dtí aicme chabhlaigh mhairnéalaigh,

    (vii) references to reduction to the ranks shall be construed as references to reduction to the naval rating of seaman,

    Number 4 of 1947: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1947

  20. #1062292

    (3) Má thriaileann an t-oifigeach ceannais cás go hachomair faoin alt seo agus más saighdiúir singil nó mairnéalach an ciontóir, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas, is é sin le rá:—

    (3) Where the commanding officer deals with a case summarily under this section and the offender is a private or a seaman, the following provisions shall have effect, that is to say:—

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  21. #2886201

    Íocfaidh an t-úinéir loinge 600 dollar na Stáit Aontaithe in aghaidh na míosa in aghaidh an mhairnéalaigh mar tháille tarscaoilte mura bhfuil sé in ann criú ó Chireabaití a fhostú ar bord a shoithí ceadúnaithe mar a shainítear i mír 1 thuas.

    The shipowner shall pay 600 US dollars per month per seaman as a waiver fee if unable to employ Kiribati crew on board their licenced vessels as defined in paragraph 1 above.

    22023A0218

  22. #866322

    —(1) Más rud é, de bhíthin long ar a mbeidh máirnéalach ar fostú do bhriseadh no do chailliúint, go gcríochnóidh seirbhís an mháirnéalaigh sin roimh an dáta bheidh ceaptha sa chó-aontú, beidh sé, d'ainneoin éinní atá in alt 158 den Merchant Shipping Act, 1894, ach fé réir forálacha an ailt seo, i dteideal páigh d'fháil, alos gach lae bheidh sé díomhaoin i rith tréimhse dhá mhí ón dáta ar ar chríochnuigh an tseirbhís, do réir an ráta chun a raibh teideal aige ar an dáta san.

    —(1) Where by reason of the wreck or loss of a ship on which a seaman is employed his service terminates before the date contemplated in the agreement, he shall, notwithstanding anything in section 158 of the Merchant Shipping Act, 1894, but subject to the provisions of this section, be entitled in respect of each day on which he is in fact unemployed during a period of two months from the date of the termination of the service, to receive wages at the rate to which he was entitled at that date.

    Number 29 of 1933: MERCHANT SHIPPING (INTERNATIONAL LABOUR CONVENTIONS) ACT, 1933

  23. #866326

    (3) San alt so foluíonn an focal “máirnéalach” gach duine ar fostú no ag obair in aon fheadhmannas ar bord aon luinge, ach, i gcás luinge is bád iascaigh, ní fholuíonn sé duine ar bith ná beidh i dteideal ach scair den bhrabús no den mhór-thuilleamh, as an mbád d'oibriú, d'fháil mar luach saothair.

    (3) In this section the expression "seaman" includes every person employed or engaged in any capacity on board any ship, but, in the case of a ship which is a fishing boat, does not include any person who is entitled to be remunerated only by a share in the profits or the gross earnings of the working of the boat.

    Number 29 of 1933: MERCHANT SHIPPING (INTERNATIONAL LABOUR CONVENTIONS) ACT, 1933

  24. #873657

    (c) i gcás an máistír, an maraí, no an príntíseach d'fháil bháis déanfar imeachta chun cúitimh do bhaint amach do thosnú laistigh de shé mhí tar éis scéala i dtaobh an bháis tré thionóisc d'fháil don éilitheoir;

    ( c ) in case of the death of the master, seaman or apprentice, proceedings to recover compensation shall be commenced within six months after news of the death by accident has been received by the claimant;

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  25. #873671

    (e) i gcás máistir, maraí no príntíseach d'fháil bháis gan aon chleithiúnaithe d'fhágaint ina dhiaidh ní bheidh cúiteamh ar bith iníoctha má dhligheann únaer na luinge, fén Merchant Shipping Act, 1894, na costaisí adhlacain d'íoc;

    ( e ) in the case of the death of a master, seaman or apprentice leaving no dependants, no compensation shall be payable if the owner of the ship is, under the Merchant Shipping Act, 1894, liable to pay the expenses of burial;

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  26. #873673

    (f) ní bheidh an íocaíocht sheachtainiúil iníoctha in aghaidh na tréimhse go ndlighfidh únaer na luinge, fén Merchant Shipping Act, 1894, mar a leasuítear é le haon achtacháin ina dhiaidh sin, no ar shlí ar bith eile, costaisí an mháistir, an mharaí no an phríntísigh dá ndearnadh an díobháil d'íoc le n-a linn;

    ( f ) the weekly payment shall not be payable in respect of the period during which the owner of the ship is, under the Merchant Shipping Act, 1894, as amended by any subsequent enactments, or otherwise, liable to defray the expenses of the injured master, seaman or apprentice;

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  27. #873681

    (3) Le linn píolóta le n-a mbaineann an Pilotage Act, 1913, do bheith ar fostú ar aon luing le n-a mbaineann an t-alt so tuigfear chun crícheanna an ailt seo gur maraí é agus gur ball d'fhuirinn na luinge sin é.

    (3) For the purposes of this section a pilot to whom the Pilotage Act, 1913, applies shall when employed on any ship to which this section applies be deemed to be a seaman and a member of the crew of such ship.

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  28. #873696

    —Baineann an tAcht so le duine ar bith, seachas máistir no maraí no príntíseach sa tseirbhís mhara no sa tseirbhís mhuiriascaireachta, ar fostú ar bord aon luinge le n-a mbaineann an t-alt deiridh sin roimhe seo más chun crícheanna na luinge sin atá sé ar fostú amhlaidh no chun crícheanna aon phaisnéirí no lasta no postanna iompruíonn an long san agus más oibrí ar gach slí eile é do réir bhrí an Achta so.

    —This Act applies to any person not being a master, seaman or apprentice to the sea service or the sea fishing service, employed on board any ship to which the immediately preceding section applies, if he is so employed for the purposes of such ship or of any passengers or cargo or mails carried by such ship and if he is otherwise a workman within the meaning of this Act.

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  29. #948951

    —An tagairt do choinneáil i mbearraic atá in alt 82 den Phríomh-Acht (alt a cuireadh isteach sa Phríomh-Acht ag alt 22 den Acht um an Acht Fórsaí Cosanta (Forálacha Sealadacha), 1923 (Buanú agus Leasú), 1924 ( Uimh. 38 de 1924 ), agus a bhaineann le pionóis is cead d'oifigeach ceannais a ghearradh, ar an slí achmair, ar shaighdiúir shingil déanfar, maidir le saighdiúir singil no máirnéalach ag obair ar luing Stáit, í léiriú mar thagairt a fholuíonn tagairt do stop do chur le saoire ar tír.

    —The reference in section 82 (which relates to punishments which may be summarily awarded to a private soldier by a commanding officer) of the Principal Act (which said section was inserted in the Principal Act by section 22 of the Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1923 (Continuance and Amendment) Act, 1924 (No. 38 of 1924) to confinement to barracks shall, in relation to a private soldier or a seaman employed on a State ship, be construed as including a reference to stoppage of shore leave.

    Number 11 of 1940: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) (No. 2) ACT, 1940

  30. #948955

    —An tagairt do choinneáil i mbearraic atá in alt 86A den Phríomh-Acht (alt a cuireadh isteach sa Phríomh-Acht ag alt 27 den Acht um an Acht Fórsaí Cosanta (Forálacha Sealadacha), 1923 (Buanú agus Leasú), 1924 (Uimh. 38 de 1924) , agus a bhaineann le fo-oifigeach do dheighleáil ar an slí achmair le cúis a bheidh i gcoinnibh saighdiúra shingil déanfar, maidir le saighdiúir singil no máirnéalach ag obair ar luing Stáit, í léiriú mar thagairt fholuíonn tagairt do stop do chur le saoire ar tír.

    —The reference in section 86A (which relates to summary disposition of a charge against a private soldier by a subordinate officer) of the Principal Act (which said section was inserted in the Principal Act by section 27 of the Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1923 (Continuance and Amendment) Act, 1924 (No. 38 of 1924) to confinement to barracks shall, in relation to a private soldier or a seaman employed on a State ship, be construed as including a reference to stoppage of shore leave.

    Number 11 of 1940: DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) (No. 2) ACT, 1940

  31. #1016092

    —Aon mharaí a bheas ciontach sa chion sin bheith as láthair gan cead amhail mar sonraítear i mír (b) d'alt 221 den Phríomh-Acht dlífear, gan dochar d'fhorála na míre sin, fíneáil nach mó ná deich bpuint a chur air ar é a chiontú sa chion ar an slí achomair.

    —A seaman who is guilty of the offence of absence without leave specified in paragraph (b) of section 221 of the Principal Act shall, without prejudice to the provisions of that paragraph, be liable on summary conviction of the offence to a fine not exceeding ten pounds.

    Number 46 of 1947: MERCHANT SHIPPING ACT, 1947

  32. #1058812

    —(1) Má chítear don Aire Tionscail agus Tráchtála aon duine a bhféadfar aon airgead nó maoin eile le maraí éagtha d'íoc leis nó a sheachadadh dhó faoi mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 176 den Merchant Shipping Act, 1894 (a bhaineas le maoin nach mó ná céad punt a luach a chur de láimh) a bheith ina chónaí i dtír choinbhinsiúin chonsalachta, féadfaidh sé an t-airgead nó an mhaoin d'íoc le hoifigeach consalachta don tír sin nó a sheachadadh dhó thar ceann an duine sin agus beidh éifeacht dá réir sin ag forála an ailt sin.

    —(1) Where it appears to the Minister for Industry and Commerce that any person to whom any money or other property of a deceased seaman may be paid or delivered under paragraph (b) of subsection (1) of section 176 of the Merchant Shipping Act, 1894 (which relates to the disposal of property not exceeding one hundred pounds in value) is resident in a consular convention country, he may pay or deliver the money or property to a consular officer of that country on behalf of that person and the provisions of that section shall have effect accordingly.

    Number 10 of 1954: CONSULAR CONVENTIONS ACT, 1954

  33. #1062304

    (b) féadfaidh an t-oifigeach ceannais san am céannais san am céanna fíneáil agus gaibhniú i mbeairic go ceann téarma nach sia ná ceithre lá déag a ghearradh ar an gciontóir nó, más mairnéalach an ciontóir, fíneáil a ghearradh air agus cead saoire ar tír a stopadh go ceann téarma nach sia ná ceithre lá déag, ach ní ghearrfaidh sé aon phionóis chónaiscthe eile ach amháin mar foráltar le fo-alt (4) den alt seo.

    ( b ) the commanding officer may at the same time award the offender a fine and confinement to barracks for a term not exceeding fourteen days or, if the offender is a seaman, a fine and stoppage of shore leave for a term not exceeding fourteen days, but, save as provided by subsection (4) of this section, no other combination of punishments.

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  34. #1062332

    (2) Déanfaidh fo-oifigeach, ar imscrúdú cúisimh i gcoinne saighdiúra shingil nó mairnéalaigh, is duine faoin dlí míleata, a bheas faoina cheannas, go ndearna sé cion in aghaidh an dlí mhíleata, an cúiseamh a dhíbhe, más dóigh leis dá rogha féin nár chóir dul ar aghaidh leis ach, más dóigh leis gur chóir dul ar aghaidh leis an gcúiseamh, féadfaidh sé an cúiseamh a tharchur chun an oifigigh cheannais agus triailfidh an t-oifigeach ceannais an cás faoi alt 178, nó féadfaidh sé féin an cás a thriail go hachomair.

    (2) A subordinate officer shall, upon investigation being had of a charge against a private or a seaman, who is a person subject to military law, under his command of having committed an offence against military law, dismiss the charge if in his discretion he considers it should not be proceeded with, but where he considers the charge should be proceeded with he may refer the charge to the commanding officer who shall deal with the case under section 178 or he may himself deal with the case summarily.

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954

  35. #1062880

    (10) Má thugann armchúirt pianbhreith phríosúntachta nó choinneála ar oifigeach neamhchoimisiúnta, déanfaidh an armchúirt pianbhreith a íslithe, más céim neamhchoimisiúnta airm atá aige, go dtí céim shaighdiúra shingil nó, in aon chás eile, go dtí céim mhairnéalaigh, a thabhairt air freisin.

    (10) Where a non-commissioned officer is sentenced by a court-martial to imprisonment or detention, the court-martial shall also sentence him to reduction to, in case he holds a non-commissioned army rank, the rank of private or, in any other case, the rank of seaman.

    Number 18 of 1954: DEFENCE ACT, 1954