Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

13 results in 6 documents

  1. #1091844

    (b) Ní bheidh íocaíocht i leith féich faoi urchosc reachta ina ceangal—

    ( b ) A payment in respect of a statute-barred debt shall not bind—

    Number 6 of 1957: STATUTE OF LIMITATIONS, 1957

  2. #1091864

    (i) más fiacha nach bhfuil faoi urchosc reachta cuid de na fiacha nó iad go léir, ansin, chun críocha na Caibidle seo, measfar, mura dtugann na himthosca faoina ndearnadh í a mhalairt le fios, an íocaíocht a bheith arna leithreasú pari passu i leith gach ceann de na fiacha nach fiacha faoi urchosc reachta;

    (i) if some of or all the debts are not statute-barred debts, the payment shall, for the purposes of this Chapter, unless the circumstances in which it was made indicate otherwise, be deemed to be appropriated pari passu in respect of each of the debts which are not statute-barred debts;

    Number 6 of 1957: STATUTE OF LIMITATIONS, 1957

  3. #456967

    Ní fhéadfar eiseachadadh a dhiúltú ar an bhforas go mbeadh ionchúiseamh nó pionósú an duine faoi urchosc reachta de réir dhlí an Bhallstáit iarrtha.

    Extradition may not be refused on the ground that the prosecution or punishment of the person would be statute-barred according to the law of the requested Member State.

    EXTRADITION (EUROPEAN UNION CONVENTIONS) ACT, 2001

  4. #1091511

    ciallaíonn “fiach faoi urchosc reachta” fiach a bhfuil an tréimhse caite a socraítear leis an Acht seo chun caingean a thionscnamh lena ghnóthú;

    "statute-barred debt" means a debt in respect of which the period fixed by this Act for the bringing of an action to recover it has expired;

    Number 6 of 1957: STATUTE OF LIMITATIONS, 1957

  5. #278687

    (d) nuair atá an t-ionchúiseamh coiriúil nó pionósú an duine iarrtha faoi urchosc reachta de réir dhlí an Stáit fhorghníomhaithigh agus má thagann na gníomhartha faoi dhlínse an Stáit sin faoina dhlí coiriúil féin;

    (d) where the criminal prosecution or punishment of the requested person is statute-barred according to the law of the executing State and the acts fall within the jurisdiction of that State under its own criminal law;

    Agreement between the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the surrender procedure between the Member States of the European Union and Iceland and Norway (2006)

  6. #1091740

    (b) Ní bheidh admháil féich faoi urchosc reachta ina ceangal ar aon chomharba de chuid an admháltóra chun a gcineachfaidh an dliteanas ar fhorceannadh eastáit nó leasa roimhe sin i maoin faoi shocraíocht a ghlacfas éifeacht roimh dháta na hadmhála.

    ( b ) An acknowledgment of a statute-barred debt shall not bind any successor of the acknowledgor on whom the liability devolves on the determination of a preceding estate or interest in property under a settlement taking effect before the date of the acknowledgment.

    Number 6 of 1957: STATUTE OF LIMITATIONS, 1957

  7. #1091866

    (ii) más fiacha faoi urchosc reachta na fiacha go léir, ansin, chun críocha na Caibidle seo, measfar, mura dtuga na himthosca faoina ndearnadh í a mhalairt le fios, an íocaíocht a bheith arna leithreasú pari passu i leith gach ceann de na fiacha.

    (ii) if all the debts are statute-barred debts, the payment shall, for the purposes of this Chapter, unless the circumstances in which it was made indicate otherwise, be deemed to be appropriated pari passu in respect of each of the debts.

    Number 6 of 1957: STATUTE OF LIMITATIONS, 1957

  8. #1091868

    (2) Ní oibreoidh aon ní i bhfo-alt (1) den alt seo, i gcás nach ndéanfaidh an féichiúnaí leithreasú, chun an creidiúnaí a chosc ó íocaíocht a rinneadh ar cuntas nó go ginearálta a leithreasú chun féich nó fiach áirithe nó chun na bhfiach uile (pé acu is fiacha urchosc reachta iad nó nach ea), ach ní oibreoidh an leithreasú sin, de bhrí amháin gurb é an creidiúnaí a rinne é, le híocaíocht chun críocha na Caibidle seo, i leith an fhéich nó na bhfiach sin, a dhéanamh den íocaíocht, mura dtuga na himthosca ina ndearna an féichiúnaí an íocaíocht é sin le fios.

    (2) Nothing in subsection (1) of this section shall, where the debtor does not appropriate, operate to prevent the creditor from appropriating a payment made on account or generally to a particular debt or to particular debts or to all the debts (whether statute-barred debts or not), but such appropriation shall not by reason only of its being made by the creditor operate to make the payment a payment for the purposes of this Chapter in respect of such debt or debts, unless the circumstances in which the payment was made by the debtor so indicate.

    Number 6 of 1957: STATUTE OF LIMITATIONS, 1957

  9. #1091870

    (3) Má tharlaíonn, faoi alt 16 den Land Law (Ireland) Act, 1896, go n-íocfaidh tionónta a mbeifear tar éis eisiachtaint a thionscnamh ina choinne cíos dhá bhliain, ansin, chun críocha na Caibidle seo, measfar, mura dtuga na himthosca faoina ndearnadh an íocaíocht a mhalairt le fios, gur íocaíocht í i leith na riaráistí go léir nach fiacha faoi urchosc reachta ar dháta na n-imeacht san eisiachtaint a thionscnamh.

    (3) Where, under section 16 of the Land Law (Ireland) Act, 1896, a tenant against whom an ejectment has been brought pays two years' rent, the payment shall, for the purposes of this Chapter, unless the circumstances in which it was made indicate otherwise, be deemed to be a payment in respect of all arrears which, at the date of the commencement of the proceedings in the ejectment, are not statute-barred debts.

    Number 6 of 1957: STATUTE OF LIMITATIONS, 1957

  10. #1338011

    (2) Sula n-eiseoidh an Cláraitheoir deimhniú dílseacháin, deimhneoidh sé dó féin gur íocadh an praghas ceannaigh nó gur taisceadh é leis féin, gur glanadh na fiacha forordaithe agus go bhfuil cíos an tí cónaithe (seachas riaráiste a bhfuil caingean chun iad a ghnóthú faoi urchosc reachta) íoctha cothrom le dáta.

    (2) Before issuing a vesting certificate the Registrar shall satisfy himself that the purchase price has been paid or deposited with him, that the prescribed fees have been discharged and that rent for the dwellinghouse (other than arrears an action for the recovery of which is statute-barred) has been paid up to date.

    Number 16 of 1978: LANDLORD AND TENANT (GROUND RENTS) (NO. 2) ACT, 1978

  11. #1960446

    nuair atá an t-ionchúiseamh coiriúil nó pionósú an duine iarrtha faoi urchosc reachta de réir dhlí an Stáit fhorghníomhaithigh agus má thagann na gníomhartha faoi dhlínse an Stáit sin faoina dhlí coiriúil féin;

    if the criminal prosecution or punishment of the requested person is statute-barred under the law of the executing State and the acts fall within the jurisdiction of that State under its own criminal law;

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  12. #255539

    Tá an Coiste den tuairim, freisin, gur cúis mhóréiginnteachta agus mhórmhearbhaill (a bhféadfaidh go dtiocfaidh caingne chun bheith faoi urchosc reachta, contrártha d'ionchais na bpáirtithe agus a ndlíodóirí, de thoradh air sin) atá in alt 7 mar go ndéantar socrú leis maidir le dáta eisiúna eile in imthosca áirithe, i.e., i gcás go n-eisítear an Bille Sibhialta leis an bpost cláraithe agus ar an gcaoi sin go ndéantar aonfhoirmeacht a chosc. Dá bhrí sin, áitíonn Coiste Rialacha na Cúirte Cuarda go ndéanfaí alt 7 d'Acht na gCúirteanna, 1964, a aisghairm go práinneach.

    However, section 7 precludes parity as between the Rules of the Circuit Court and the Rules of the Superior Courts and precludes a general rule whereby all Civil Bills are issued on a date certain, i.e., the date upon which they are issued in the Office. The Committee is also of the view that section 7 causes considerable uncertainty and confusion (which may result in actions becoming statute barred contrary to the expectations of the parties and their lawyers) as it provides for a different date of issue in certain circumstances, i.e., where the Civil Bill is served by registered post thus preventing uniformity. The Circuit Court Rules Committee therefore urges the repeal of section 7 of the Courts Act, 1964 as a matter of urgency.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  13. #257441

    Tá an Coiste den tuairim, freisin, gur cúis mhóréiginnteachta agus mhórmhearbhaill (a bhféadfaidh go dtiocfaidh caingne chun bheith faoi urchosc reachta, contrártha d'ionchais na bpáirtithe agus a ndlíodóirí, de thoradh air sin) atá in alt 7 mar go ndéantar socrú leis maidir le dáta eisiúna eile in imthosca áirithe, i.e., i gcás go n-eisítear an Bille Sibhialta leis an bpost cláraithe agus ar an gcaoi sin go ndéantar aonfhoirmeacht a chosc. Dá bhrí sin, áitíonn Coiste Rialacha na Cúirte Cuarda go ndéanfaí alt 7 d'Acht na gCúirteanna, 1964, a aisghairm go práinneach.

    However, section 7 precludes parity as between the Rules of the Circuit Court and the Rules of the Superior Courts and precludes a general rule whereby all Civil Bills are issued on a date certain, i.e., the date upon which they are issued in the Office. The Committee is also of the view that section 7 causes considerable uncertainty and confusion (which may result in actions becoming statute barred contrary to the expectations of the parties and their lawyers) as it provides for a different date of issue in certain circumstances, i.e., where the Civil Bill is served by registered post thus preventing uniformity. The Circuit Court Rules Committee therefore urges the repeal of section 7 of the Courts Act, 1964 as a matter of urgency.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules