Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

43 results in 33 documents

  1. #1580063

    (4) Ní cheanglófar ar an mBord faoi fho-alt (1) comhaontú a dhéanamh—

    (4) The Board shall not be required under subsection (1) to enter into an agreement where—

    Number 23 of 1999: ELECTRICITY REGULATION ACT, 1999

  2. #1580067

    (b) más rud é gur dhóigh don Bhord, dá ndéanfadh sé comhaontú faoin alt seo, a bheith páirteach:

    (b) to enter into an agreement under this section would be likely to involve the Board:

    Number 23 of 1999: ELECTRICITY REGULATION ACT, 1999

  3. #1643963

    comhaontú a dhéanamh

    to enter into an agreement

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  4. #151049

    Beidh ar gach iarratasóir ar sheirbhís teileafóin, sula ndéantar líne mhalartáin nó ciorcad teileafóin príobháideach a sholáthar dó, comhaontú a dhéanamh chun líne mhalartáin a úsáid.

    Every applicant for telephone service shall, before he is provided with an exchange line or private telephone circuit, be required to enter into an agreement for the use of an exchange line.

    Statutory Instruments: 1980

  5. #151501

    Beidh ar gach iarratasóir ar sheirbhís telex, sula soláthrófar feistiúchán dó, comhaontú a dhéanamh chun feistiúchán a úsáid.

    Every applicant for telex service shall, before he is provided with an installation, be required to enter into an agreement for the use of an installation.

    Statutory Instruments: 1980

  6. #482920

    (c) Le linn breithniú a dhéanamh i dtaobh an ndéanfar comhaontú faoi mhír (b), breithneoidh an t-údarás pleanála gach ní díobh seo a leanas:

    (c) In considering whether to enter into an agreement under paragraph (b), the planning authority shall consider each of the following:

    PLANNING AND DEVELOPMENT (AMENDMENT) ACT, 2002

  7. #1032245

    —(1) Údaraítear agus cumhachtaítear leis seo don Bhord comhaontú a dhéanamh leis an Aireacht i dtéarmaí an dréachtchomhaontuithe.

    —(1) The Board are hereby authorised and empowered to enter into an agreement with the Ministry in the terms of the draft agreement.

    Number 15 of 1950: ERNE DRAINAGE AND DEVELOPMENT ACT, 1950

  8. #1052175

    —Údaraítear leis seo don Aire comhaontú a dhéanamh leis an Aireacht do réir téarmaí an dréachta atá leagtha amach sa Chéad Sceideal.

    —The Minister is hereby authorised to enter into an agreement with the Ministry in the terms of the draft set out in the First Schedule.

    Number 17 of 1953: GREAT NORTHERN RAILWAY ACT, 1953

  9. #1103937

    —Údaraítear leis seo don Aire comhaontú a dhéanamh leis an Aireacht i dtéarmaí an dréachta atá leagtha amach sá Sceideal.

    —The Minister is hereby authorised to enter into an agreement with the Ministry in the terms of the draft set out in the Schedule.

    Number 20 of 1958: GREAT NORTHERN RAILWAY ACT, 1958

  10. #1580082

    (5) Más rud é go ndiúltóidh an Bord a thairiscint comhaontú a dhéanamh faoin alt seo seirbheálfaidh an Bord fógra ar an iarratasóir faoi na cúiseanna a bheidh leis an diúltú sin.

    (5) Where the Board refuses to offer to enter into an agreement under this section the Board shall serve notice on the applicant of the reasons for such refusal.

    Number 23 of 1999: ELECTRICITY REGULATION ACT, 1999

  11. #1978558

    Fágann sé áfach gur féidir d’institiúidí airgeadais agus d’institiúidí eile a ndearna BCB maoirseacht orthu comhaontú a dhéanamh faoina gceadaítear comhbhrú punainne.

    It does however make it possible for financial institutions and other institutions supervised by the BCB to enter into an agreement allowing it.

    Commission Implementing Decision (EU) 2021/1103 of 5 July 2021 on the recognition of the legal, supervisory and enforcement arrangements of Brazil for derivatives transactions entered into by Brazilian institutions under the regulation of the Central Bank of Brazil as equivalent to certain requirements of Article 11 of Regulation (EU) No 648/2012 of the European Parliament and Council on OTC derivatives, central counterparties and trade repositories (Text with EEA relevance)

  12. #2153394

    Leis na sonraí a sholáthróidh Ballstát, ní bheidh aon oibleagáid dhlíthiúil ar an mBallstát sin comhaontú a dhéanamh le Ballstát eile.

    The data provided by a Member State shall not constitute any legal obligation on this Member State to enter into an agreement with another Member State.

    Commission Delegated Regulation (EU) 2021/2003 of 6 August 2021 supplementing Directive (EU) 2018/2001 of the European Parliament and of the Council by establishing the Union renewable development platform (Text with EEA relevance)

  13. #278606

    DE BHRÍ go bhfuil an Íoslainn agus an Iorua tar éis a mian a chur in iúl comhaontú a dhéanamh le Ballstáit an Aontais Eorpaigh á gcumasú na socruithe a bhrostú maidir le daoine atá faoi amhras agus daoine atá ciontaithe a thabhairt ar láimh, agus nós imeachta um thabhairt suas a chur i bhfeidhm leis na Ballstáit,

    CONSIDERING that Iceland and Norway have expressed their wish to enter into an agreement enabling them to expedite arrangements for handing over suspects and convicts with the Member States of the European Union and to apply a surrender procedure with the Member States,

    Agreement between the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the surrender procedure between the Member States of the European Union and Iceland and Norway (2006)

  14. #162548

    Ní dhéanfaidh na Rialacháin seo dochar do cheart fostóra agus a chuid banfhostaithe ná a gcuid ionadaithe comhaontú a dhéanamh maidir le híocaíocht luach saothair leis na banfhostaithe (agus ráta nó méid an luach saothair sin) i ndáil le ham saor óna gcuid oibre faoi na Rialacháin seo.

    These Regulations are without prejudice to the right of an employer and his female employees or their representatives to enter into an agreement concerning the question of the payment of remuneration (and the rate or amount of such remuneration) to the female employees in respect of time off from their work under these Regulations.

    Statutory Instruments: 1981

  15. #431231

    14.—(1) (a) Aon uair is dealraitheach don Údarás gur chóir comhaontú faoi alt 59 d’Acht 1955 a dhéanamh idir údaráis bhóithre chun críche aon fheidhme d’fheidhmeanna na n-údarás sin a bhaineann le bóithre náisiúnta féadfaidh an tÚdarás a iarraidh ar na húdaráis bhóithre comhaontú a dhéanamh de réir cibé téarmaí agus coinníollacha a shonróidh an tÚdarás.

    14. --(1) (a) Whenever it appears to the Authority that an agreement under section 59 of the Act of 1955 ought to be made between road authorities for the purpose of any of the functions of those authorities relating to national roads the Authority may request the road authorities to enter into an agreement in accordance with such terms and conditions as the Authority may specify.

    ROADS ACT, 1993

  16. #431232

    (b) I gcás ina ndiúltaíonn nó ina mainníonn aon údarás bóithre lena mbaineann déanamh de réir iarrata faoi mhír (a), féadfaidh an tÚdarás, tar éis deis a thabhairt do na húdaráis bhóithre uiríll a dhéanamh chuige i scríbhinn agus tar éis aon uiríll a bheidh déanta a bhreithniú, a ordú dóibh comhaontú a dhéanamh de réir cibé téarmaí agus coinníollacha a shonróidh sé, agus déanfaidh na húdaráis bhóithre de réir aon ordacháin arna thabhairt ag an Údarás.

    (b) Where any road authority concerned refuses or fails to comply with a request under paragraph (a), the Authority may, after affording an opportunity to the road authorities to make representations to it in writing and considering any representations made, direct them to enter into an agreement in accordance with such terms and conditions as it may specify and the road authorities shall comply with any direction given by the Authority.

    ROADS ACT, 1993

  17. #431243

    (5) (a) Aon uair is dealraitheach don Aire gur chóir comhaontú faoi alt 59 d’Acht 1955 a dhéanamh idir údaráis bhóithre

    (5) (a) Whenever it appears to the Minister that an agreement under section 59 of the Act of 1955 ought to be made between road authorities for the purpose of any of their functions relating to public roads (other than national roads) he may, after affording an opportunity to the authorities concerned to make representations to him in writing and considering any representations made, direct them to enter into an agreement.

    ROADS ACT, 1993

  18. #446120

    (9) Más rud é nach bhfuil an scrúdaitheoir in ann comhaontú a dhéanamh leis na páirtithe leasmhara agus le haon daoine eile a bhfuil baint acu leis an ní nó tograí a fhoirmliú le haghaidh comhréitigh nó scéime comhshocraíochta i ndáil leis an gcuideachta lena mbaineann, féadfaidh sé iarratas a dhéanamh chun na cúirte chun go dtabharfar treoracha maidir leis an ní agus féadfaidh an chúirt, ar iarratas den sórt sin, cibé treoracha a thabhairt nó cibé ordú a dhéanamh is cuí léi, lena n-áirítear, má mheasann sí é a bheith cóir agus cothromasach déanamh amhlaidh, ordú a dhéanamh chun an chuideachta a fhoirceannadh.”,

    (9) If the examiner is not able to enter into an agreement with the interested parties and any other persons concerned in the matter or formulate proposals for a compromise or scheme of arrangement in relation to the company concerned, he may apply to the court for the grant of directions in the matter and the court may, on such application, give such directions or make such order as it deems fit, including, if it considers it just and equitable to do so, an order for the winding-up of the company.”,

    COMPANIES (AMENDMENT) (NO. 2) ACT, 1999

  19. #480445

    (d) Ní fhorléireofar aon ní san fho-alt seo mar ní lena gceanglófar ar an iarratasóir nó ar dhuine eile comhaontú a dhéanamh chun tithe nó láithreáin a aistriú de réir fhomhíreanna (ii) nó (iii) de mhír (a), in ionad talamh a aistriú de réir fhomhír (i) den mhír sin.

    (d) Nothing in this subsection shall be construed as requiring the applicant or other person to enter into an agreement to transfer houses or sites in accordance with subparagraphs (ii) or (iii) of paragraph (a) instead of transferring land in accordance with subparagraph (i) of that paragraph.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  20. #481547

    (b) a cheangal ar úinéir agus áititheoir na talún dá ndéanann an t-ordú difear comhaontú a dhéanamh leis an údarás pleanála chun a chinntiú go ndéanfar bainistiú cuí ar aon chrainn, garrán crann nó tailte coille (lena n-áirítear crainn a athphlandú), faoi réir an t-údarás pleanála do thabhairt cúnaimh, lena n-áirítear cúnamh airgeadais, faoi chomhair bainistíochta den sórt sin de réir mar a chomhaontófar.

    (b) require the owner and occupier of the land affected by the order to enter into an agreement with the planning authority to ensure the proper management of any trees, group of trees or woodlands (including the replanting of trees), subject to the planning authority providing assistance, including financial assistance, towards such management as may be agreed.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  21. #482931

    (g) Ní fhorléireofar aon ní san fho-alt seo mar ní lena gceanglófar ar an iarratasóir nó ar aon duine eile (seachas an t-údarás pleanála) comhaontú a dhéanamh faoi mhír (b) in ionad comhaontú a dhéanamh faoi mhír (a).

    (g) Nothing in this subsection shall be construed as requiring the applicant or any other person (other than the planning authority) to enter into an agreement under paragraph (b) instead of an agreement under paragraph (a).

    PLANNING AND DEVELOPMENT (AMENDMENT) ACT, 2002

  22. #498320

    ciallaíonn ‘comhaontúum nascadh eangaí’ comhaontúleis an oibritheoir córais tarchurtha nó leis an oibritheoir córais dáilte, nó tairiscint ón oibritheoir córais tarchurtha nó ón oibritheoir córais dáilte comhaontúa dhéanamh chun nascadh leis an gcóras tarchurtha nó dáilte nó chun é a úsáid;

    ‘grid connection agreement’ means an agreement with the transmission system operator or distribution system operator, or an offer from the transmission system operator or distribution system operator to enter into an agreement for connection to, or use of, the transmission or distribution system;

    FINANCE ACT 2011

  23. #773044

    —(1) Chun feabhsú gabháltaisí do chur in usacht, beidh comhacht ag únaer cláruithe aon ghabháltais, pe'ca mar lánúnaer no mar páirt-únaer a bheidh sé cláruithe, beidh comhacht aige chun connra do dhéanamh le Coimisiún na Talmhan fén alt so chun malairt gabháltaisí do dhéanamh agus féadfar an connra do chur in éifeacht ar an gcuma a foráltar leis an alt so.

    —(1) For the purpose of facilitating the improvement of holdings, the registered owner of any holding, whether registered as full owner or as limited owner, shall have power to enter into an agreement with the Land Commission under this section for an exchange of holdings, and the agreement may be carried into effect in manner provided by this section.

    Number 42 of 1923: LAND ACT, 1923

  24. #779855

    Ach ní héileofar ar an gcuideachtain earraí do sheachada chun éinne ná fuil toilteanach chun marga dhéanamh, marga gur féidir do deire chur leis tar éis fógra réasúnta, chun an chuid eachta do sheachada a chuid tráchta go léir no a chuid tráchta mheathtaigh go léir, ar na héilithe atá sa leabhar rátaí, ón stáisiún ina bhfuil na héilithe sin i bhfeidhm.

    Provided that the company shall not be required to make delivery to any person who is unwilling to enter into an agreement, terminable by him on reasonable notice, for the delivery by the company at the charges included in the rate book of the whole of his traffic, or the whole of his perishable traffic, from the station at which those charges apply.

    Number 29 of 1924: RAILWAYS ACT, 1924

  25. #792550

    (2) Sara ndintar línte iompair, stáisiúin atharúcháin, ná oibreacha eile chun soláthar leictreachais do sheachada d'aon duine no dream daoine áirithe, no mar choiníoll ar a ndéanfar iad, féadfidh an tAire a éileamh ar an duine no ar na daoine sin có-aontú no có-aontuithe do dhéanamh leis an Aire chun soláthar leictreachais do ghlaca, chun úsáide dho féin no dhóibh féin no chun a ath-dhíolta, nuair a bheidh sé ar fáil, pé méid minimum de atá réasúnta dar leis an Aire, ag cuimhneamh do ar chostas na n-oibreacha is gá chun an soláthar san do sheachada, agus a luadhfa sé agus san ar pé praghas no praghasanna a húdaruíodh don Aire, le reacht no fé reacht, a éileamh air.

    (2) The Minister may before or as a condition for the construction of transmission lines, transformer stations, or other works for the delivery of a supply of electricity to any particular person or group of persons, require such person or persons to enter into an agreement or agreements with the Minister to take, for his or their own use or for re-sale, a supply of electricity when available in such minimum quantity as the Minister, having regard to the cost of the works required for the delivery of such supply, shall consider reasonable and shall specify and at such price or prices as the Minister may be authorised by or under statute to charge therefor.

    Number 26 of 1925: SHANNON ELECTRICITY ACT, 1925

  26. #812249

    —Pé uair a bheidh sé údaruithe d'aon ghnóthaire údaruithe leis an Acht so no fé có-aontú no socrú do dhéanamh le haon ghnóthaire údaruithe eile no le héinne eile chun aon chríche, beidh sé dleathach, fé réir forálacha an Achta so, don ghnóthaire údaruithe sin no don duine eile sin an có-aontú no an socrú san do dhéanamh agus do chur in éifeacht.

    —Whenever any authorised undertaker is authorised by or under this Act to enter into an agreement or arrangement with any other authorised undertaker or any other person for any purpose, it shall, subject to the provisions of this Act, be lawful for such authorised undertaker or other person to enter into and carry into effect such agreement or arrangement.

    Number 27 of 1927: ELECTRICITY (SUPPLY) ACT, 1927

  27. #858782

    —(1) Ar an lá ceaptha agus dá éis ní bheidh sé dleathach d'éinne có-aontú do dhéanamh chun duine ar bith eile d'iompar earraí ceannaíochta ar luach saothair maran ceadúnaí fé cheadúnas earraí ceannaíochta an duine eile sin no maran laistigh de líomatáiste eiscithe agus sa líomatáiste sin amháin a bheidh na hearraí ceannaíochta san le hiompar.

    —(1) On and after the appointed day it shall not be lawful for any person to enter into an agreement for the carriage for reward of merchandise by any other person unless such other person is a licensee under a merchandise licence or such merchandise is to be carried exclusively within an exempted area.

    Number 8 of 1933: ROAD TRANSPORT ACT, 1933

  28. #911517

    (3) Tar éis do chuideachtain árachais no do shinneagóid gur gá dhóibh do réir an ailt seo có-aontú do dhéanamh leis an gCuideachtain an có-aontú san do dhéanamh go cuibhe ní oibreoidh éinní atá san alt so chun srianadh ná rialú do dhéanamh maidir leis an gcuideachtain árachais no leis an sinneagóid sin d'ath-árachú a ngnótha árachais, ach amháin sa mhéid agus sna slite sin go ndéanfaidh an có-aontú san an t-ath-árachú san do shrianadh no do rialú.

    (3) When an assurance company or a syndicate which is required by this section to enter into an agreement with the Company has duly entered into such agreement, nothing in this section shall operate to restrict or control the re-insurance by such assurance company or syndicate of its assurance business save in so far and in such respects as such re-insurance is restricted or controlled by such agreement.

    Number 45 of 1936: INSURANCE ACT, 1936

  29. #911519

    (4) Ní oibreoidh éinní atá san alt so chun srianadh ná rialú do dhéanamh maidir le cuideachtain árachais no sinneagóid d'ath árachú aon choda dá ngnó árachais nach gá don chuideachtain árachais no don tsinneagóid sin do réir an ailt seo có-aontú do dhéanamh ina taobh leis an gCuideachtain.

    (4) Nothing in this section shall operate to restrict or control the re-insurance by an assurance company or a syndicate of any part of its assurance business in respect of which such assurance company or syndicate is not required by this section to enter into an agreement with the Company.

    Number 45 of 1936: INSURANCE ACT, 1936

  30. #943223

    —(1) Beidh comhacht ag únaer cláruithe gabháltais ar bith, pe'ca mar lán-únaer no mar únaer teoranta bheidh sé cláruithe, chun có-aontú do dhéanamh le Coimisiún na Talmhan chun gabháltaisí do mhalairtiú d'fhonn gur fusaide do Choimisiún na Talmhan talamh d'ath-dhíol le haon duine no cólucht dá luaidhtear in alt 31 den Acht Talmhan, 1923 , no san alt san ar n-a leathnú le fo-alt (2) d'alt 33 den Acht Talmhan, 1933 .

    —(1) The registered owner of any holding, whether registered as full owner or as limited owner, shall have power to enter into an agreement with the Land Commission for an exchange of holdings for the purpose of facilitating the resale of land by the Land Commission to any of the persons or bodies mentioned in section 31 of the Land Act, 1923 , or in that section as extended by sub-section (2) of section 33 of the Land Act, 1933 .

    Number 26 of 1939: LAND ACT, 1939

  31. #994690

    —(1) Má dhéanann nó más tuigthe go ndearna duine comhaontú nó gealltanas chun bithdhílse míre de thalamh neamhthionóntaithe a cheannach ó Choimisiún na Talún agus ná raibh an mhír, ar an dáta gur air a rinneadh nó gur air is tuigthe a rinneadh an comhaontú nó an gealltanas sin, faoi réir forál Coda IV den Registration of Title Act, 1891, ansin, d'ainneoin aon rialach dlí, is tuigthe, chun críocha comharbachta iar mbás, gur áirnéis réalta an leas sa mhír a bheas cruthnaithe tríd an gcomhaontú nó an gealltanas.

    —(1) Where a person enters or is deemed to enter into an agreement or an undertaking to purchase from the Land Commission the fee simple of a parcel of untenanted land, and the parcel was not, at the date on which the said agreement or undertaking was entered into or deemed to have been entered into, subject to the provisions of Part IV of the Registration of Title Act, 1891, then, notwithstanding any rule of law, the interest in the parcel created by the agreement or undertaking shall, for the purposes of devolution on death, be deemed to be a chattel real.

    Number 12 of 1946: LAND ACT, 1946

  32. #1041184

    —(1) Údaraítear leis seo don Aire comhaontú (dá ngairmtear an comhaontú dílsithe san Acht seo) a dhéanamh leis an Aireacht agus leis an gCumann Éireannach do réir téarmaí an dréachta atá leagtha amach sa Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo.

    —(1) The Minister is hereby authorised to enter into an agreement (in this Act referred to as the vesting agreement) with the Ministry and the Irish Society in the terms of the draft set out in the Second Schedule to this Act.

    Number 5 of 1952: FOYLE FISHERIES ACT, 1952

  33. #1234741

    De bhrí go bhfuil Comhaltaí na Comhairle tar éis a gheallúint faoi fhorálacha mhír (b) den Airteagal thuasluaite comhaontú a dhéanamh chun forálacha na míre sin a chomhalladh;

    Whereas under the provisions of paragraph (b) of the above-mentioned Article, the Members of the Council have undertaken to enter into an agreement for the purposes of fulfilling the provisions of the said paragraph;

    Number 8 of 1967: DIPLOMATIC RELATIONS AND IMMUNITIES ACT, 1967

  34. #1254108

    (g) Comhaontú a dhéanamh le haghaidh comhoibrithe nó deonaíocht chomharaíochta le haon Rialtas nó le haon Údaráis uachtaracha, bardasacha nó eile, comhlachtaí corpraithe, comhlachais neamhchorpraithe, nó daoine ar Comhaontú é ba dhóigh a chabhródh le cuspóirí an Choiste nó aon cheann acu a chur i gcrích agus aon chairteanna, conarthaí, foraitheanta, cearta, pribhléidí agus deonaíochtaí is inmhianaithe leis an gCoiste a fháil ó aon Rialtas, Údarás, Cuideachta, Gnólacht nó duine agus aon chairteanna, conarthaí, foraitheanta, cearta, pribhléidí agus deonaíochtaí den sórt sin a chur i gcrích, a fheidhmiú agus a chomhlíonadh.

    ( g ) to enter into an Agreement for co-operation or reciprocal concession with any Government or Authorities supreme, municipal or otherwise, corporate bodies, unincorporated associations, or persons that may seem conducive to the attainment of the objects of the Committee or any of them and to obtain from any Government, Authority, Company, Firm or person any charters, contracts, decrees, rights, privileges and concessions which the Committee may think desirable and to carry out, exercise and comply with any such charters, contracts, decrees, rights, privileges and concessions.

    Number 1 (Private) of 1970: THE DUBLIN CEMETERIES COMMITTEE ACT, 1970

  35. #1337251

    “(1) Ní dleathach, an lá ceaptha ná dá éis, d'aon duine comhaontú a dhéanamh chun duine ar bith eile d'iompar marsantais ar luaíocht i bhfeithicil inneallghluaiste mura ceadúnaí faoi cheadúnas marsantais an duine eile sin nó go mbeidh an t-iompar sin díolmhaithe ó fhorálacha alt 9 den Acht seo (arna leasú nó arna leathnú).”.

    "(1) On and after the appointed day it shall not be lawful for any person to enter into an agreement for the carriage for reward of merchandise in a mechanically propelled vehicle by any other person unless such other person is a licensee under a merchandise licence or such carriage is exempted from the provisions of section 9 of this Act (as amended or extended).".

    Number 8 of 1978: ROAD TRANSPORT ACT, 1978

  36. #1383738

    (6) (a) Aon uair is dóigh leis an Aire gur chóir comhaontú faoi alt 59 den Acht Rialtais Áitiúil, 1955 , a dhéanamh idir údaráis dóiteáin chun críche aon fheidhmeanna dá gcuid féadfaidh sé, tar éis caoi a thabhairt do na húdaráis lena mbaineann uiríolla a chur faoina bhráid, a cheangal orthu comhaontú a dhéanamh.

    ( 6 ) ( a ) Whenever it appears to the Minister that an agreement under section 59 of the Local Government Act, 1955 , ought to be made between fire authorities for the purpose of any of their functions he may, after affording an opportunity to the authorities concerned to make representations to him, require them to enter into an agreement.

    Number 30 of 1981: FIRE SERVICES ACT, 1981

  37. #1460069

    (5) Údarás áitiúil ar mian leis, chun críocha an Achta seo, comhaontú a dhéanamh de bhun alt 59 (arna mhodhnú le fo-alt (4) den alt seo) den Acht Rialtais Áitiúil, 1955 , déanfaidh sé cibé faisnéis i ndáil leis an gcomhaontú beartaithe a iarrfaidh an tAire a chur faoi bhráid an Aire agus mura dtugann an t-údarás áitiúil lena mbaineann aon fhaisnéis a iarrtar amhlaidh ní bhreitheoidh an tAire an iarraidh ar a thoiliú a thabhairt leis an gcomhaontú beartaithe sin.

    (5) A local authority that, wishes, for the purposes of this Act, to enter into an agreement pursuant to section 59 (as modified by subsection (4) of this section) of the Local Government Act, 1955 , shall submit to the Minister such information in relation to the proposed agreement as the Minister may request and if any information so requested is not furnished by the local authority concerned the Minister shall not consider the request for his consent to the said proposed agreement.

    Number 8 of 1988: ABATTOIRS ACT, 1988

  38. #1580042

    —(1) Faoi réir fho-alt (4), más rud é go ndéanfaidh aon duine iarratas chuig an mBord, déanfaidh an Bord tairiscint comhaontú a dhéanamh maidir lena chur nó lena cur i gceangal leis an gcóras tarchurtha nó dáilte nó maidir le húsáid an chórais sin, faoi réir téarmaí agus coinníollacha a shonrófar de réir ordachán a thabharfaidh an Coimisiún don Bhord ó am go ham faoin alt seo.

    —(1) Subject to subsection (4), where an application is made to the Board by any person, the Board shall offer to enter into an agreement for connection to or use of the transmission or distribution system, subject to terms and conditions specified in accordance with directions given to the Board by the Commission under this section from time to time.

    Number 23 of 1999: ELECTRICITY REGULATION ACT, 1999

  39. #2369797

    Mar sin féin, is gá measúnú aonair a dhéanamh ar chomhaontuithe faoina ndéanann daoine féinfhostaithe aonair cinneadh i dteannta a chéile gan seirbhísí a sholáthar do chontrapháirtithe ar leith, mar shampla, i gcás nach bhfuil an contrapháirtí toilteanach comhaontú a dhéanamh maidir le dálaí oibre.

    However, agreements under which solo self-employed persons collectively decide not to provide services to particular counterparties, for example because the counterparty is not willing to enter into an agreement on working conditions require an individual assessment.

    Communication from the Commission Approval of the content of a draft for a Communication from the Commission – Guidelines on the application of EU competition law to collective agreements regarding the working conditions of solo self-employed persons 2022/C 123/01

  40. #2903651

    (517) Dá bhrí sin, dá ríomhfaí ‘luach intreach’ de réir an mhodha a mholann Ryanair, ba rídhócha nach gcuirfeadh MEO stuama san áireamh é agus cé acu a dhéanfadh nó nach ndéanfadh sé comhaontú á chinneadh aige.

    (517) A ‘terminal value’ calculated using the method suggested by Ryanair would therefore be highly unlikely to be taken into account by a prudent MEO when deciding whether or not to enter into an agreement.

    Commission Decision (EU) 2023/1683 of 26 July 2022 on the measure SA.26494 2012/C (ex 2012/NN) implemented by France in favour of the operator of La Rochelle airport and certain airlines operating at that airport (notified under document C(2022) 5145) (Only the French text is authentic) (Text with EEA relevance)

  41. #3062276

    Gnóthas nó gnóthais a bhfuil comhaontú nó cleachtas aontaobhach déanta acu nó a bhfuil sé ar intinn acu é sin a dhéanamh, is féidir leo iarraidh a dhéanamh a d’fhéadfadh teacht faoi raon feidhme Airteagail 53 nó 54 LEE maidir le ceisteanna a bhaineann le léiriú arna n-ardú le comhaontú nó cleachtas aontaobhach den sórt sin.

    A request can be presented by an undertaking or undertakings which have entered into or intend to enter into an agreement or unilateral practice that could fall within the scope of Articles 53 or 54 EEA with regard to questions of interpretation raised by such agreement or unilateral practice.

    EFTA Surveillance Authority Decision No 085/23/COL of 14 June 2023 adopting a Notice on informal guidance relating to novel or unresolved questions concerning Articles 53 and 54 of the EEA Agreement that arise in individual cases (guidance letters) [2023/2397]

  42. #772934

    —(1) Má dhineann tionónta aon ghabháltais a bheidh coinnithe ag Coimisiún na Talmhan diúltú do chonnra do dhéanamh chun an gabháltas do cheannach, no chun gabháltas nua a bheidh co-dhéanta de chuid den ghabháltas bhunaidh do cheannach, no chun gabháltas nua a bheidh co-dhéanta d'iomlán an ghabháltais bhunaidh, no cuid de, agus de thalamh eile do cheannach, ar an bpraghas go mbeidh Coimisiún na Talmhan ullamh ar é roimh-íoc, féadfidh Coimisiún na Talmhan (ach gan an Coimisinéir Breithiúntais d'áireamh ortha), tar éis an fógra orduithe do sheirbheáil ar an tionónta agus aon agóidí ina choinnibh uaidh do bhreithniú féadfid ordú do dhéanamh á rá gur cheannaigh an tionónta an gabháltas bunaidh no an gabháltas nua, pe'ca acu é, ar pé praghas agus ar pé téarmaí agus coiníollacha a luadhfar san ordú, agus leis sin tuigfar gur dhin an tionónta connra ceannaigh ar an dáta orduithe chun an gabháltas bunaidh no an gabháltas nua, pe'ca acu é, do cheannach ar an bpraghas agus ar na téarmaí agus na coiníollacha a luadh amhlaidh, agus críochnófar an ceannach dá réir sin.

    —(1) If the tenant of any holding retained by the Land Commission refuses to enter into an agreement for the purchase of the holding, or of a new holding consisting of part of the original holding, or of a new holding consisting of the whole or part of the original holding and other land, at the price which the Land Commission are prepared to advance, the Land Commission (other than the Judicial Commissioner) may after serving the prescribed notice upon the tenant and considering any objections made by him make an order declaring the tenant to be the purchaser of the original or new holding, as the case may be, for such price and upon such terms and conditions as may be specified in the order, and the tenant shall thereupon be deemed to have entered into a purchase agreement on the prescribed date for the purchase of the original or new holding, as the case may be, for the price and upon the terms and conditions so specified, and the purchase shall be completed accordingly.

    Number 42 of 1923: LAND ACT, 1923

  43. #808348

    —(1) Más rud é go ndineann tionónta aon ghabháltais ar estát a cheannaigh Bórd na gCeanntar gCumhang diúltú do dhul fé chonnra chun an gabháltas, no gabháltas nua a tairgeadh do mar mhalairt ar an ngabháltas, do cheannach ar na téarmaí a thairg Coimisiún na Talmhan agus ar an bpraghas atáid toilteannach a roimh-íoc, ansan, d'ainneoin nár dhin na tionóntuithe ar an estát, oiread le trí cheathrú dá líon agus den luach ionrátuithe, a aontú a ngabháltaisí fé seach do cheannach, féadfidh Coimisiún na Talmhan (lasmuich den Choimisinéir Bhreithiúntais) tar éis dóibh fógra do sheirbheáil ar an tionónta agus aon agóidí a dhin sé do bhreithniú, ordú do dhéanamh á fhaisnéis gurb eisean ceannathóir an ghabháltais no an ghabháltais nua, do réir mar bheidh, ar pé praghas agus ar pé téarmaí agus coiníollacha a bheidh luaidhte san ordú, agus leis sin tuigfar gur chuaidh an tionónta fé Chonnra Cheannaigh ar an dáta a bheidh luaidhte san ordú chun an gabháltas do cheannach, no chun an gabháltas do thabhairt suas agus an gabháltas nua a tairgeadh do mar mhalairt do cheannach, do réir mar bheidh, ar an bpraghas, agus ar na téarmaí agus ar na coiníollacha a bheidh luaidhte amhlaidh, agus déanfar an ceannach do chríochnú dá réir sin agus bainfidh forálacha fo-alt (2), fo-alt (3), agus fo-alt (5) d'alt 23 den Irish Land Act, 1909, le malairtiú gabháltas a déanfar le hordú fén alt so.

    —(1) If the tenant of any holding on an estate purchased by the Congested Districts Board refuses to enter into an agreement for the purchase of the holding, or of a new holding offered to him in exchange for the holding, upon the terms offered by the Land Commission and at the price which they are prepared to advance, then, notwithstanding that the tenants on the estate to the extent of three-fourths in number and rateable value may not have agreed to purchase their respective holdings, the Land Commission (other than the Judicial Commissioner) may, after serving notice upon the tenant and considering any objections made by him, make an order declaring him to be the purchaser of the holding or of the new holding, as the case may be, for such price and upon such terms and conditions as may be specified in the order, and the tenant shall thereupon be deemed to have entered into a Purchase Agreement on the date named in the order for the purchase of the holding, or for the surrender of the holding and for the purchase of the new holding offered to him in exchange, as the case may be, for the price, and upon the terms and conditions so specified, and the purchase shall be completed accordingly and the provisions of sub-sections (2), (3) and (5) of section 23 of the Irish Land Act, 1909, shall apply to an exchange of holdings effected by an order under this section.

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927