Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

44 results in 16 documents

  1. #773002

    —Na comhachta atá ag Coimisiún na Talmhan chun rialacháin do dhéanamh i dtaobh móna ar phortaigh ar ghabháltaisí leathanófar iad i dtreo go mbeidh ortha comhacht chun rialacháin do dhéanamh i dtaobh móna ar aon phortach, pe'ca ag an únaer amháin atá ceart móna air no nách ea, agus comhacht chun mínithe teoranna an líomatáiste ar a bhféadfidh an t-únaer móin do bhaint agus chun rialacháin do dhéanamh le n-a dtabharfar agus le n-a míneofar cirt chun dul tré aon talamh go dtí an portach agus tríd i gcóir móna.

    —The powers of the Land Commission to make regulations with respect to turbary on bogs on holdings shall be extended so as to include power to make regulations with respect to turbary on any bog, whether the owner thereof has or has not an exclusive right of turbary thereon, and so as to include power of defining the area on which the owner may cut turf and to make regulations conferring and defining rights of access to and through the bog over any land for the purposes of turbary.

    Number 42 of 1923: LAND ACT, 1923

  2. #817386

    (i) más có-choiste a chuirfidh scéim i ngníomh isiad a bhaileoidh gach cáinmheas móna ar scór na scéime sin ná an chomhairle chontae gur ina gcontae a luíonn an talamh ar a bhfuil na cirt mhóna, le n-a mbaineann an cáinmheas móna, infheidhmithe agus íocfar gach cáinmheas móna den tsórt san leis an gcó-choiste sin nuair a bheidh sé bailithe ag an gcomhairle chontae sin;

    ( i ) where a scheme has been carried out by a joint committee, every turbary assessment in respect thereof shall be collected by the county council in whose county is situate the land over which the turbary rights to which the turbary assessment relates are exercisable and every such turbary assessment when collected by such county council shall be paid to such joint committee;

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  3. #773000

    Comhacht chun rialacháin do dhéanamh i dtaobh móna.

    Power to make regulations as to turbary.

    Number 42 of 1923: LAND ACT, 1923

  4. #808254

    Cearta móna.

    Turbary rights.

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  5. #817366

    Forálacha i dtaobh ceart móna.

    Provisions as to turbary rights.

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  6. #817380

    (f) ní cuirfar éinne fé cháinmheas ráta dhréineála ar scór cirt mhóna;

    ( f ) no person shall be assessed to a drainage rate in respect of a turbary right;

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  7. #817384

    (h) le deimhniú na comhairle contae no an chó-choiste sin, le n-a ndeimhneofar na méideanna fé seach do méaduíodh luachanna bliantúla fé seach tailte tríd an scéim do chur i ngníomh, deimhneofar fós méideanna na gcáinmheas móna fé seach agus an t-am agus an tslí ina n-íocfidh únaerí na gceart móna fé seach iad, agus beidh na cáinmheasa san iníoctha ag na húnaerí sin leis an gcomhairle chontae no leis an gcó-choiste sin dá réir sin agus baileofar agus bainfar amach iad sa tslí chéanna agus tré sna meáin chéanna díreach ina mbeidh agus le n-a mbeidh an ráta dréineála ionbhailithe agus ionbhainte amach agus isiad na daoine céanna díreach a dhéanfidh san agus, chun críche na bainte amach sin, tuigfar gach cáinmheas móna do bheith curtha agus inghearrtha ar gach talamh atá ar seilbh ag únaer na gceart móna le n-a mbaineann an cáinmheas agus gurb é an talamh é ar a bhfuil na cirt sin infheidhmithe no an talamh le n-a ngabhann no le n-a mbaineann na cirt sin;

    ( h ) the certificate of such county council or joint committee certifying the respective amounts by which the respective annual values of lands have been increased by the carrying out of the scheme shall also certify the amounts of the several turbary assessments and the time and manner of payment thereof by the respective owners of turbary rights, and such assessments shall be payable by such owners to such county council or joint committee accordingly and shall be collected and recovered in the like manner and by the like persons and means in all respects as the drainage rate is collectable and recoverable and, for the purpose of such recovery, every turbary assessment shall be deemed to be assessed and leviable on all land which is in the occupation of the owner of the turbary rights to which the assessment relates and is either the land on which such rights are exercisable or the land to which such rights are appendant or appurtenant;

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  8. #837756

    Comhachta Choimisiún na Talmhan maidir le móin agus cearta slí do leathnú.

    Extension of powers of Land Commission as to turbary and rights of way.

    Number 11 of 1931: LAND ACT, 1931

  9. #837766

    Usáid fhéaraigh agus phortaigh áirithe do dhaingniú.

    Confirmation of enjoyment of certain grazing and turbary.

    Number 11 of 1931: LAND ACT, 1931

  10. #837768

    —(1) Má bhíonn tionónta gabháltais le n-a mbaineann an tAcht Talmhan, 1923 , ag úsáid féaraigh no portaigh ar bith ar thailte a thiarna talmhan go hoscailte agus go raibh sé ag úsáid an fhéaraigh no an phortaigh sin amhlaidh, gan cosc dleathach ná gan cur ina choinnibh, o dháta roimh an Acht san do rith, féadfaidh Coimisiún na Talmhan, ar iarratas an tionónta san agus más dóich leo, agus cuimhne acu ar gach a mbaineann leis an gcás, gur ceart san do dhéanamh, a fhaisnéis i dtaobh an fhéaraigh no an phortaigh sin (pe'ca aca é) d'úsáid gur ceart é sin atá ag dul leis an ngabháltas san fé réir pé cionníollacha agus teoranta (más ann dóibh) is oiriúnach le Coimisiún na Talmhan d'fhorchur agus a luadhfaid sa bhfaisnéis sin.

    —(1) Where the tenant of a holding to which the Land Act, 1923 , applies openly enjoys any grazing or turbary on the lands of his landlord and has so enjoyed such grazing or turbary without lawful interruption or objection made since a date prior to the passing of the said Act, the Land Commission may, on the application of such tenant and if it thinks proper so to do having regard to all the circumstances of the case, declare the enjoyment of such grazing or turbary (as the case may be) to be a right appurtenant to such holding subject to such (if any) conditions and limitations as the Land Commission shall think fit to impose and shall specify in such declaration.

    Number 11 of 1931: LAND ACT, 1931

  11. #1486804

    (ii) talamh atá faoi réir ceart féaraigh nó móincheart, i gcoiteannas, nó

    (ii) land that is subject to rights in common of grazing or turbary, or

    Number 11 of 1989: AN BLASCAOD MÓR NATIONAL HISTORIC PARK ACT, 1989

  12. #817378

    (e) sa tuarasgabháil a tabharfar fén Acht so don chomhairle chontae no don chó-choiste ar a mbeidh sé de chúram an scéim do chur i ngníomh, i dtaobh na méideanna do méaduíodh luachanna bliantúla fé seach tailte tríd an scéim do chur i ngníomh, ní háireofar mar chuid de sna méideanna san aon tairbhe d'únaerí ceart móna ar scór na gceart san ach beidh inti mion-innste ar an slí agus ar an méid a tairbhíodh na húnaerí sin ar scór na gceart móna san tríd an scéim do chur i ngníomh agus beidh inti, leis, molta i dtaobh na rann-íoc (dá ngairmtear na cáinmheasa móna san alt so) a cuirfar ar na húnaerí sin ar scór na tairbhe sin mar chabhair chun íoctha an chostais a bhain leis an scéim do chur i ngníomh agus leis na hoibreacha dréineála a dineadh dá réir do chimeád i dtreo;

    ( e ) the report to be made under this Act to the county council or joint committee charged with the carrying, out of the scheme as to the amounts by which the respective annual values of lands have been increased by the carrying out of the scheme shall not include in such amounts any benefit to the owners of turbary rights in respect of such rights but shall contain particulars of the manner in and extent to which such owners have been benefited in respect of such turbary rights by the carrying out of the scheme and shall also contain recommendations as to the contributions (in this section referred to as the turbary assessments) towards the cost of the carrying out of the scheme and the maintenance of the drainage works constructed pursuant thereto to be assessed on such owners in respect of such benefit;

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  13. #772950

    —Ar na comhachta a bheidh ag Coimisiún na Talmhan fén Acht so chun aon talamh nea-thionóntuithe do cheannach, beidh comhacht chun aon phortach do cheannach mar sin chun móin do sholáthar i gcóir sealbhóirí talmhan i gcomhursanacht an phortaigh sin, pe'ca tá ceart portaig ag daoine uile seachas an t-únaera ann no ná fuil agus pe'ca dineadh no ná dineadh roimhíoc fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh chun tailte ar a bhfuil an portach san do cheannach agus, má dineadh, pe'ca fuascladh é no nár fuascladh.

    —The powers of the Land Commission under this Act to acquire any untenanted land shall include power so to acquire any bog for the purpose of providing turbary for the occupiers of land in the neighbourhood thereof, whether the said bog is or is not subject to any right of turbary of other persons than the owner, and whether or not an advance under the Land Purchase Acts has been made for the purchase of lands including such bog, and if made, whether redeemed or not.

    Number 42 of 1923: LAND ACT, 1923

  14. #808256

    —(1) Ní dhéanfidh dílsiú gabháltais i dtionónta do réir chonnartha cheannaigh dhéanaigh fén Acht Talmhan, 1923 , aon chearta móna d'aistriú chun an tionónta ná raibh sé i dteideal a úsáid roimh an dílsiú san, agus gach ceart móna a bhí dílsithe sa tiarna talmhan roimh an lá ceaptha fanfa sé dílsithe i gCoimisiún na Talmhan.

    —(1) The vesting of a holding in a tenant pursuant to a subsequent purchase agreement under the Land Act, 1923 , shall not have the effect of transferring to the tenant any turbary rights to the enjoyment of which he was not entitled prior to such vesting, and all turbary rights which were vested in the landlord prior to the appointed day shall remain vested in the Land Commission.

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  15. #808258

    (2) I gcás ina ndineann Coimisiún na Talmhan aon chearta móna den tsórt san a coinnítear acu amhlaidh do chur ar cíos no do dhíol ina dhiaidh sin, déanfidh Coimisiún na Talmhan, lasmuich den Choimisinéir Bhreithiúntais, no an Coimisinéir Breithiúntais ar athchomharc o Choimisiún na Talmhan pé cúiteamh i mBannaí Talmhan no in aon tslí eile, is dó leo a bheith cóir agus réasúnta, do mhola don duine go mbeadh teideal aige chun na gcearta móna san dá mba rud é nách dtáinig an gabháltas chun bheith dílsithe i gCoimisiún na Talmhan.

    (2) Where any such turbary rights so reserved to the Land Commission are subsequently let or sold by them, the Land Commission other than the Judicial Commissioner or the Judicial Commissioner on appeal from the Land Commission shall award such compensation in Land Bonds or otherwise, as in their discretion may appear to them reasonable and just, to the person who would have been entitled to such turbary rights if the holding load not become vested in the Land Commission.

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  16. #808262

    (4) Le rialacháin a dhéanfidh Coimisiún na Talmhan mar gheall ar mhóin a fhanfidh dílsithe ionta fén alt so féadfar, más oiriúnach le Coimisiún na Talmhan é, a shocrú go ndéanfidh na daoine go mbeidh údarás acu uatha chun móin do bhaint ar ghabháltas fé sna rialacháin sin pé suimeanna is dó le Coimisiún na Talmhan a bheith réasúnta d'íoc le ceannathóir an ghabháltais mar mhóin-chíosanna.

    (4) Regulations made by the Land Commission with respect to turbary remaining vested in them under this section may, if they think fit, provide for the payment by the persons authorised by them to cut turf on a holding under such regulations to the purchaser of the holding of such sums by way of turbary rents as the Land Commission may deem reasonable.

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  17. #817374

    (c) seirbheálfar ar gach duine ag á mbeidh ceart móna ar an bportach san no ina thaobh fógraí den tsórt a ceangailtear leis an Acht so do sheirbheáil ar shealbhairí tailte a moltar sa scéim a dhréineáil no a fheabhsú, agus gach duine ag á mbeidh cirt mhóna den tsórt san beidh aige na cirt chéanna a bronntar ar na sealbhairí sin de bhua an Achta so chun cur i gcoinnibh na scéime no chun a rá ce'ca aontuíd leis an scéim no ná haontuíd;

    ( c ) the like notices shall be served on all persons having turbary rights over or in respect of such bog land as are by this Act required to be served on occupiers of lands proposed in the scheme to be drained or improved and every person having such turbary rights shall have the like rights of making objections to and of expressing assent to or dissent from the scheme as are conferred on such occupiers by virtue of this Act;

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  18. #837758

    —(1) Na comhachta atá ag Coimisiún na Talmhan chun rialachán do dhéanamh i dtaobh móna ar phortaigh mar a leathnuítear iad le halt 42 den Acht Talmhan, 1923 , leathnuítear leis seo tuille iad i dtreo go mbeidh ortha comhacht déanta rialachán le n-a mbronnfar ar Choimisiún na Talmhan agus ar a gceadúnaithe agus le n-a míneofar cirt chun dul trasna tailimh ar bith go dtí portach chun móna d'fháil pe'ca socrófar no ná socrófar leis na rialacháin sin go mbeidh na cirt sin ag dul le talamh ar bith.

    —(1) The powers of the Land Commission to make regulations with respect to turbary on bogs as extended by section 42 of the Land Act, 1923 , are hereby further extended so as to include power to make regulations conferring on the Land Commission and their licensees and defining rights of access over any land to a bog for the purpose of turbary whether such rights of access are or are not made by such regulations appurtenant to any land.

    Number 11 of 1931: LAND ACT, 1931

  19. #1053431

    —(1) I dteannta na feidhme atá acu faoi láthair, beidh feidhm freisin ag fo-ailt (2), (3) agus (4) d'alt 24 den Acht Talún, 1939, maidir le talamh a bhfuil teideal ina leith ag beirt nó níos mó chun cirt nó ceart féaraigh nó móna nó féaraigh agus móna (pé cuma ina dteachtar nó ina sealbhaítear é nó iad), chun críche eadar-roinnte an chirt nó na gceart sin agus dá réir sin—

    —(1) In addition to their present application, subsections (2), (3) and (4) of section 24 of the Land Act, 1939 , shall also apply in relation to land, being land in respect of which two or more persons are entitled to a right or rights (howsoever held or enjoyed) of grazing or turbary or grazing and turbary, for the purpose of the partition of the said right or rights and accordingly—

    Number 18 of 1953: LAND ACT, 1953

  20. #817382

    (g) le linn don chomhairle chontae no don chó-choiste, ar a mbeidh sé de chúram fén Acht so scéim dhréineála do chur i ngníomh, bheith ag socrú na gcáinmheas dréineála ar scór na scéime sin socróid leis na cáinmheasa móna fé n-a gcuirfar agus a íocfidh únaerí na gceart móna fé seach a tairbhítear ar scór na gceart san tríd an scéim do chur i ngníomh agus socróid na cáinmheasa san ar gach slí díreach mar a chífar dóibh is cóir agus is cothrom ag féachaint don tslí agus don mhéid a tairbhítear na húnaerí sin amhlaidh tríd an scéim do chur i ngníomh agus féadfid go sonnrách aon cháinmheas den tsórt san do shocrú mar chnap-shuim is iníoctha ina haon tráthchuid amháin no ina dhá tráthchuid no níos mó i rith tréimhse de mhíosa no de bhlianta no mar shuim bhliantúil no leathbhliantúil de mhéid chinnte no sho-atharuithe is iníoctha i rith roinnt blian;

    ( g ) the county council or joint committee charged under this Act with the carrying out of a drainage scheme shall, when fixing the drainage assessments in respect of such scheme, also fix the turbary assessments to be assessed on and paid by the respective owners of turbary rights benefited in respect of such rights by the carrying out of the scheme and shall fix such assessments in all respects as appears to them to be just and equitable having regard to the manner in and extent to which such owners are so benefited by the carrying out of the scheme and in particular may fix any such assessment as a lump sum payable in one instalment or in two or more instalments over a period of months or years or as an annual or a half-yearly sum of fixed or variable amount payable over a number of years;

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  21. #1032709

    (l) cinneadh ar na portaigh a ndéanfar rialacháin mhóinchirt ina leith agus déanamh na rialachán;

    ( l ) the determination of the bogs for which turbary regulations are to be made and the making of the regulations;

    Number 16 of 1950: LAND ACT, 1950

  22. #1239569

    (i) a bhféadfaidh beirt daoine nó níos mó móincheart a fheidhmiú nó móin a thógáil go dleathach ar bhealach eile maidir léi, nó

    (i) in relation to which two or more persons may exercise turbary or otherwise lawfully remove turf, or

    Number 6 of 1968: LOCAL GOVERNMENT (ROADS AND DRAINAGE) ACT, 1968

  23. #1382191

    (ii) gurb é úinéir an phortaigh é nó go bhfuil móincheart aige maidir leis an bportach,

    (ii) either is the owner of the bog or has a right of turbary as regards the bog,

    Number 20 of 1981: TURF DEVELOPMENT ACT, 1981

  24. #565465

    (1) Más rud é go ndéanfaidh úinéir nó áititheoir Láithreáin Eorpaigh, nó aon chuid de, aon leas a dhiúscairt, lena n-áirítear móinchearta, cearta iascaigh, spóirt nó aon chearta eile, in aon talamh ina gcuimsítear an láithreán, nó aon chuid den chéanna d’aon duine, tabharfaidh sé nó sí fógra i scríbhinn do dhuine den sórt sin ar an diúscairt a dhéanamh nó roimhe gur Láithreán Eorpach atá sa láithreán agus maidir le haon ghníomhaíochtaí ar gá toiliú ina leith nó faoi srianta eile a bhainfidh leis an láithreán.

    (1) Where the owner or occupier of a European Site, or any part thereof, disposes of any interest, including turbary, fishing, sporting or any other rights, in any land comprising the site, or any part thereof to any person, he or she shall notify in writing such person on or prior to disposal that the site is a European Site and of any activities requiring consent or other restrictions applying to the site.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  25. #808260

    (3) Féadfar a shocrú le rialacháin a dhéanfidh an tAire Airgid go dtabharfar amach do Choimisiún na Talmhan, i gcásanna inar dhíoladar na cearta móna san ar bhlianacht no ar bhlianachtaí, pé méid Bannaí Talmhan is gá chun aon íocaíochtanna do dhéanamh do réir an fho-ailt sin roimhe seo.

    (3) Regulations made by the Minister for Finance may provide for the issue to the Land Commission, in cases where they have sold such turbary rights in consideration of an annuity or annuities, of Land Bonds to such extent as may be required for the purposes of making any payments in pursuance of the foregoing sub-section.

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  26. #817370

    (a) chun crícheanna aon ráitis sa scéim ar luach an phortaigh sin no ar aon mhéadú ar an luach san áireofar luach an phortaigh sin lasmuich d'aon chirt agus fé réir aon cheart (dá ngairmtear cirt mhóna san alt so) chun móin do bhaint agus do bhreith as an bportach san pe'ca go generálta é no chun críche áirithe agus pe'ca de bhua únaeracht an phortaigh sin é no de bhua únaeracht tailte eile no éinní eile;

    ( a ) for the purposes of any statement contained in the scheme of the value of such bog land or of any increase of such value, the value of such bog land shall be taken exclusive of and subject to any rights (in this section referred to as turbary rights) of cutting and removing turf from such bog land whether generally or for a particular purpose and whether in virtue of ownership of such bog land or of ownership of other lands or otherwise;

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  27. #817372

    (b) luadhfar sa scéim luach na gceart móna uile agus fé seach ar an bportach san no ina thaobh agus luadhfar amhlaidh, leis, an méadú go mbeidh súil le n-a theacht ar an luach san de bharr an scéim do chur i ngníomh;

    ( b ) the value of the several turbary rights over or in respect of such bog land shall be stated in the scheme and the increase in such value expected to arise from the carrying out of the scheme shall also be so stated;

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  28. #817376

    (d) chun a dhéanamh amach ce'ca is leor no nách leor chun cosc do chur le daingniú na scéime an líon daoine ná haontóidh leis an scéim, ach ní chun aon chríche eile, tuigfar cirt mhóna do bheith ina dtailte a moltar sa scéim a dhréineáil no a fheabhsú agus iad do bheith ar seilbh ag na daoine 'na mbeidh teideal acu chúcha;

    ( d ) for the purpose of determining whether the number of dissents from the scheme is or is not sufficient to prevent the confirmation of the scheme, but for no other purpose, turbary rights shall be deemed to be lands proposed in the scheme to be drained or improved and to be in the occupation of the persons entitled thereto;

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  29. #819905

    (6) aon ordú a déanfar, ar aon iarratas den tsórt san, ag Coimisiún Talmhan na hÉireann lasmuich den Choimisinéir Breithiúntais no, ar athchomharc, ag an gCoimisinéir Breithiúntais, oibreoidh sé chun gach ceart féaraigh, ceart portaigh agus ceart eile sa talamh le n-a mbaineann an t-ordú san do mhúcha o dháta an orduithe sin fé réir an tAire d'íoc cúitimh le húnaerí na gceart san agus mara gcó-aontuítear ar an gcúiteamh san socrófar é fén Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, agus dá réir;

    (6) an order made on any such application by the Irish Land Commission exclusive of the Judicial Commissioner or, on appeal, by the Judicial Commissioner, shall operate to extinguish as from the date of such order all grazing, turbary and other rights in the land to which such order relates subject to the payment by the Minister to the owners of such rights of compensation which shall, in default of agreement, be fixed under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919;

    Number 34 of 1928: FORESTRY ACT, 1928

  30. #837770

    (2) Má faisnéistear le faisnéis fén alt so gur ceart atá ag dul le gabháltas féarach no portach d'úsáid, beidh sé ina cheart a bheidh ag dul leis an ngabháltas san dá réir sin an féarach no an portach san d'úsáid ach beidh san fé réir na gcoinníoll agus na dteoranta (más ann dóibh) a forchuirfear tríd an bhfaisnéis sin, agus má deintear agus nuair a déanfar an gabháltas san do dhílsiú i gceannuitheoir le hordú dílsiúcháin leanfaidh an ceart san de bheith ag dul leis an ngabháltas san amhlaidh ach san fé réir na nithe roimhráite.

    (2) Where the enjoyment of grazing or turbary is declared by a declaration under this section to be a right appurtenant to a holding, such enjoyment shall be a right appurtenant to such holding accordingly, but subject to the conditions and limitations (if any) imposed by such declaration, and such right shall, if and when such holding is vested in a purchaser by a vesting order, continue to be so appurtenant to such holding, but subject as aforesaid.

    Number 11 of 1931: LAND ACT, 1931

  31. #868683

    —(1) Na comhachta atá ag Coimisiún na Talmhan chun portaigh ar bith do thógaint chun móna do chur ar fáil do shealbhairí talmhan déanfar agus deintear leis seo iad do leathnú i dtreo go mbeidh ortha comhacht chun portaigh do thógaint chun é d'fhorbairt chun pé crícheanna eile dhéanfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, le toiliú an Aire Airgid, a cheadú.

    —(1) The powers of the Land Commission to acquire any bog for the purpose of providing turbary for the occupiers of land shall be and are hereby extended so as to include the acquisition of bog for the purpose of the development thereof for such other purposes as the Minister for Industry and Commerce, with the consent of the Minister for Finance, shall approve.

    Number 38 of 1933: LAND ACT, 1933

  32. #942923

    —I gcás an praghas a bheidh ceaptha chun aon chearta spóirt (ar a n-áirmhítear iascach agus cearta iascaigh), cearta féaraigh, cearta móna, no cearta eile do cheannach do bheith ina phraghas a bhéarfaidh nach féidir na cearta san d'athdhíol gan airgead a chailliúint, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

    —Where the price fixed for the purchase of any sporting rights (including fisheries and fishery rights), grazing rights, rights of turbary, or other rights is such that the said rights cannot be resold without loss, the following provisions shall have effect, that is to say:—

    Number 26 of 1939: LAND ACT, 1939

  33. #943403

    —(1) I gcás Coimisiún na Talmhan do ghlacadh no do cheannach aon tailimh nea-thionóntuithe no do ghlacadh aon ghabháltais mar mhalairtiú ar ghabháltas eile no d'ath-thógaint aon ghabháltais, roimh an Acht so do rith no dá éis sin, agus an talamh no an gabháltas san do bheith fé réir aon éasáide no fé réir aon chirt fhéaraigh, phortaigh no eile no fé réir tionóntachta de shaghas nach leas a bhéarfadh teideal ceannaigh fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh don tsealbhaire, féadfaidh Coimisiún na Talmhan le hordú deireadh do chur leis an éasáid, an ceart no an tionóntacht san fé réir Choimisiún na Talmhan d'íoc an chúitimh sin a cheapfaidh Coimisiún na Talmhan leis an ordú san uatha.

    —(1) Where the Land Commission have, either before or after the passing of this Act, acquired or purchased any untenanted land or acquired any holding by way of exchange or resumed any holding and such land or holding is subject to any easement or to any grazing, turbary, or other right or to a tenancy of such a nature that it does not constitute an interest entitling the occupier to purchase under the Land Purchase Acts, the Land Commission may by order extinguish such easement, right or tenancy subject to payment by the Land Commission of such compensation as shall be fixed by the Land Commission by their said order.

    Number 26 of 1939: LAND ACT, 1939

  34. #987066

    —(1) San Acht so, ciallaíonn an abairt “an Groighealach Náisiúnta” na tailte leis an Stát dá ngairmtear agus ar a dtugtar go coitianta an Groighealach Náisiúnta, agus atá comhshuite de choda de thailte na Tulaighe Thoir, na Tulaighe Thiar, Curraghfarm agus Chill Dara, iad uile i mBarúntacht Ua bhFailghe Thoir agus i gContae Chill Dara, maraon le gach ceart móna agus féaraigh agus gach uile cheart eile a ghabhas nó a toimhtear bheith ag gabháil leis na tailte sin.

    —(1) In this Act, the expression "the National Stud Farm" means the lands belonging to the State commonly called and known as the National Stud Farm, and comprising parts of the lands of Tully East, Tully West, Curraghfarm and Kildare, all situate in the Barony of Offaly East and County of Kildare, together with all rights of turbary and grazing and other rights whatsoever appertaining or reputed to appertain to the said lands.

    Number 31 of 1945: NATIONAL STUD ACT, 1945

  35. #1177396

    folaíonn “talmhaíocht” gairneoireacht, fás torthaí, fás síolta, feirmeoireacht, déiríocht, eallach stoic (lena n-áirítear aon ainmhí a choimeádtar chun bia, olann, craicne nó fionnadh a tháirgeadh, nó chun é a úsáid ag saothrú talún) a phórú agus a choimeád, talamh a úsáid mar thalamh féaraigh, mar thalamh móinéir, mar thalamh sailí, mar gharraithe margaidh agus garraithe altran, talamh a úsáid chun móna, agus talamh a úsáid mar thalamh coille nuair a ghabhann an úsáid sin le talamh a shaothrú chun críocha eile a bhaineann le talmhaíocht;

    "agriculture" includes horticulture, fruit growing, seed growing, dairy farming, the breeding and keeping of livestock (including any creature kept for the production of food, wool, skins or fur, or for the purpose of its use in the farming of land), the use of land as grazing land, meadow land, osier land market gardens and nursery grounds, the use of land for turbary, and the use of land for woodlands where that use is ancillary to the farming of land for other agricultural purposes, and "agricultural" shall be construed accordingly;

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  36. #1239557

    (i) ag beirt daoine nó níos mó mar bhealach rochtana maidir le móin nó feamainn a thógáil go dleathach, nó maidir le móincheart nó aon profit á prendre, eile a fheidhmiú, nó

    (i) by two or more persons as a means of access in relation to the lawful removal of turf or sea-weed, or the exercise of turbary or any other profit á prendre, or

    Number 6 of 1968: LOCAL GOVERNMENT (ROADS AND DRAINAGE) ACT, 1968

  37. #565282

    (2) I gcás nach mbeidh ainm aon duine de na daoine lena mbaineann faighte amach le fiosrú réasúnach, nó i gcás nach bhfuiltear cinnte go bhfuil ainmneacha na ndaoine sin go léir faighte amach tar éis fiosraithe den sórt sin, nó i gcás nach féidir fógra a sheachadadh chuig aon duine den sórt sin, féadfar fógra faoi na Rialacháin seo a dhíriú, i gcás ina bhfuil seoltaí féideartha ar eolas, chucu seo a leanas— (a) an t-úinéir, (b) an t-áititheoir, (c) an duine atá i gceannas, (d) an bainisteoir, (e) an bainisteoir nó an conraitheoir oibreacha, (f) úinéir nó sealbhóir móincheart, ceart taiscéalaíochta mianraí, ceart iascaigh, ceart spóirt nó ceart eile den sórt sin, de réir mar is cuí, nó chuig gach seolaí nó aon seolaí de sheolaithe den sórt sin ag aon seoladh ag a gcreideann an tAire gnáthchónaí a bheith ar an duine sin nó gnó a bheith á sheoladh aige nó aici nó a bhféadfadh sé nó sí a bheith ag baint úsáide as mar oifig nó áit ghnó de thuras na huaire.

    (2) Where the name of any of the persons concerned has not been ascertained after reasonable inquiry, or where it is not certain that the names of all such persons have been ascertained after such enquiry, or where it has not proved possible to deliver a notice to any such person, a notice under these Regulations may, where probable addresses are known, be addressed to— (a) the owner, (b) the occupier, (c) the person in charge, (d) the manager, (e) the works manager or contractor, (f) the owner or holder of turbary rights, mineral exploration rights, fishery rights, sporting rights or such other rights, as appropriate, or to all or any of such addressees at any address where the Minister believes such a person may ordinarily reside or carry out his business or that he or she may be using as an office or place of business for the time being.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  38. #565370

    (3) Tabharfaidh an tAire fógra poiblí— (a) go bhfuil talamh á cur ar áireamh i láithreán tábhachta Comhphobail féideartha, nó in aon mhodhnú air, agus (b) go bhféadfaidh aon duine, lena n-áirítear aon sealbhóir ceadúnais cuardaigh nó ceadúnais taiscéalaíochta bhailí arna eisiúint go cuí faoi aon achtachán, nó aon sealbhóir d’aon mhóinchearta, aon chearta iascaigh, spóirt nó aon chearta eile a bhaineann le talamh den sórt sin, a bhféadfadh, maidir leis an leas a bheidh aige nó aici in aon talamh nó thairis, an talamh sin a bheith á chur ar áireamh i láithreán tábhachta Comhphobail féideartha, nó in aon mhodhnú air, difear a dhéanamh don leas sin, teagmháil a dhéanamh leis an Roinn chun a thuilleadh faisnéise a iarraidh i ndáil leis an láithreán iomchuí, agus déanfar an fógra réamhráite a fhoilsiú i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite agus féadfar, maidir leis—(a) é a chraoladh ar bhealach raidió atá ar fáil i gcoitinne sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite, nó(b) é a fhoilsiú ar an idirlíon.

    (3) The Minister shall give public notice— (a) of the inclusion of land in a candidate site of Community importance, or any modification thereof, and (b) that any person, including any holder of a valid prospecting licence or exploration licence duly issued under any enactment, or any turbary, fishing, sporting or other rights which relates to such land, whose interest in or over any land which may potentially be affected by the inclusion of the land in a candidate site of Community importance, or any modification thereof, may contact the Department to request further information in respect of the relevant site, and the aforesaid notice shall be published in at least one newspaper with circulation covering the area in which the land referred to in the notice is located and may be— (i) broadcast on a radio channel generally available in the area in which the land referred to in the notice is located, or (ii) published on the internet.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  39. #565396

    (6) Tabharfaidh an tAire fógra poiblí— (a) go bhfuil talamh á chur ar áireamh i limistéar cosanta speisialta féideartha, (b) faoin bhfíoras go bhfuil aon Ordachán ón Aire a bhaineann le gníomhaíochtaí ar gá toiliú ina leith faoi Rialachán 28(1) nó gníomhaíochtaí sonraithe faoi Rialachán 29(1) a bhaineann leis an láithreán sin déanta, (c) go bhféadfaidh aon duine, lena n-áirítear aon sealbhóir ceadúnais cuardaigh nó ceadúnais taiscéalaíochta bhailí arna eisiúint go cuí faoi aon achtachán, nó aon sealbhóir d’aon mhóinchearta, aon chearta iascaigh, spóirt nó aon chearta eile a bhaineann le talamh den sórt sin, a bhféadfadh, maidir leis an leas a bheidh aige nó aici in aon talamh nó thairis, an talamh sin a bheith á chur ar áireamh sa láithreán sin, difear a dhéanamh don leas sin, teagmháil a dhéanamh leis an Roinn chun a thuilleadh faisnéise a iarraidh i ndáil leis an láithreán iomchuí,agus déanfar an fógra réamhráite a fhoilsiú i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite agus féadfar, maidir leis— (i) é a chraoladh ar bhealach raidió atá ar fáil i gcoitinne sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite, nó (ii) é a fhoilsiú ar an idirlíon.

    (6) The Minister shall give public notice— (a) of the inclusion of land in a candidate special protection area, (b) of the fact that any Ministerial Direction relating to activities requiring consent under Regulation 28(1) or specified activities under Regulation 29(1) relating to that site has been made, (b) that any person, including any holder of a valid prospecting licence or exploration licence duly issued under any enactment, or any turbary, fishing, sporting or other rights which relates to such land, whose interest in or over any land which may potentially be affected by the inclusion of the land in that site may contact the Department to request further information in respect of the relevant site, and the aforesaid notice shall be published in at least one newspaper with circulation covering the area in which the land referred to in the notice is located and may be— (i) broadcast on a radio channel generally available in the area in which the land referred to in the notice is located, or (ii) published on the internet.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  40. #565409

    (8) Tabharfaidh an tAire fógra poiblí— (a) go bhfuil talamh á chur ar áireamh sa limistéar cosanta speisialta, nó go bhfuil talamh breise á chur ar áireamh sa limistéar cosanta speisialta nó go bhfuil talamh á bhaint as an limistéar cosanta speisialta, agus (b) go bhféadfaidh aon duine a bhféadfadh, maidir leis an leas a bheidh aige nó aici in aon talamh nó thairis, lena n-áirítear aon sealbhóir ceadúnais cuardaigh nó ceadúnais taiscéalaíochta bhailí arna eisiúint go cuí faoi aon achtachán, nó aon sealbhóir d’aon mhóinchearta, aon chearta iascaigh, spóirt nó aon chearta eile a bhaineann le talamh den sórt sin, an talamh sin a bheith á chur ar áireamh sa limistéar cosanta speisialta difear a dhéanamh don leas sin, teagmháil a dhéanamh leis an Roinn chun a thuilleadh faisnéise a iarraidh i ndáil leis an láithreán iomchuí,agus déanfar an fógra réamhráite a fhoilsiú i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite agus féadfar, maidir leis— (i) é a chraoladh ar bhealach raidió atá ar fáil i gcoitinne sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite, nó (ii) é a fhoilsiú ar an idirlíon.

    (8) The Minister shall give public notice— (a) of the inclusion of land in the special protection area, or the inclusion of additional land in or the removal of land from the special protection area, and (b) that any person whose interest in or over any land, including any holder of a valid prospecting licence or exploration licence duly issued under any enactment, or any turbary, fishing, sporting or other rights which relates to such land, which may potentially be affected by the inclusion of the land in the special protection area may contact the Department to request further information in respect of the relevant site, and the aforesaid notice shall be published in at least one newspaper with circulation covering the area in which the land referred to in the notice is located and may be— (i) broadcast on a radio channel generally available in the area in which the land referred to in the notice is located, or (ii) published on the internet.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  41. #565493

    (5) Tabharfaidh an tAire fógra poiblí— (a) go bhfuil Ordachán, nó Ordacháin, déanta agus (b) go bhféadfaidh aon duine, a bhféadfadh go ndéanfar difear do leas a bheidh aige nó aici in aon talamh nó thairis, lena n-áirítear aon sealbhóir ceadúnais cuardaigh nó ceadúnais taiscéalaíochta bhailí arna eisiúint go cuí faoi aon achtachán, nó aon sealbhóir d’aon mhóinchearta, aon chearta iascaigh, spóirt nó aon chearta eile a bhaineann le talamh den sórt sin, is talamh is ábhar don Ordachán de bhun mhír (1), teagmháil a dhéanamh leis an Roinn chun a thuilleadh faisnéise a iarraidh i ndáil leis an Ordachán iomchuí, agus déanfar an fógra réamhráite— (i) a fhoilsiú i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite (ii) a chraoladh ar bhealach raidió atá ar fáil i gcoitinne sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite, agus (iii) a fhoilsiú ar an idirlíon.

    (5) The Minister shall give public notice— (a) that a Direction, or Directions, have been made, and (b) that any person whose interest in or over any land, including any holder of a valid prospecting licence or exploration licence duly issued under any enactment, or any turbary, fishing, sporting or other rights which relates to such land the subject of the Direction pursuant to paragraph (1) which may potentially be affected may contact the Department to request further information in respect of the relevant Direction, and the aforesaid notice shall be— (i) published in at least one newspaper with circulation covering the area in which the land referred to in the notice is located, (ii) broadcast on a radio channel generally available in the area in which the land referred to in the notice is located, and (iii) published on the internet.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  42. #817388

    (j) gach airgead a gheobhaidh an chomhairle chontae no an có-choiste, ar a mbeidh sé de chúram fén Acht so scéim dhréineála do chur i ngníomh, mar chuid de cháinmheasa móna ar scór na scéime sin cuirfidh an chomhairle chontae no an có-choiste sin é chun laigheaduithe an airgid a bheidh le cruinniú ag an gcomhairle sin no don chó-choiste sin tríd an ráta dréineála agus cuirfar amhlaidh é ar pé slí acu so is oiriúnach leis an gcomhairle no leis an gcó-choiste sin, eadhon, mar chabhair chun aisíoctha na gcostas fé n-ar chuathas i gcur na scéime i ngníomh no mar chabhair chun na hoibreacha dréineála, a dineadh do réir na scéime, do chimeád i dtreo no go leathrannach sa chéad shlí agus go leathrannach sa tslí eile agus cuirfar amhlaidh é ar pé slí acu so is rogha leis an gcomhairle sin, eadhon, fé mar agus nuair a gheobhfar é no tré n-a charnáil agus tré tharrac as an gcarn no go leathrannach sa chéad shlí agus go leathrannach sa tslí eile.

    ( j ) all moneys received on foot of turbary assessments in respect of a drainage scheme by the county council or joint committee charged under this Act with the carrying out of such scheme shall be applied by such county council or joint committee in reduction of the moneys to be raised by such council or for such committee by means of the drainage rate and shall be so applied either towards repayment of the expenses incurred in carrying out the scheme or towards the maintenance of the drainage works executed in pursuance of the scheme or partly in the one way and partly in the other way as such council or committee shall think fit and shall be so applied at the discretion of such council either as and when received or by accumulating and resorting to the accumulations or partly in the one way and partly in the other way.

    Number 23 of 1928: ARTERIAL DRAINAGE (MINOR SCHEMES) ACT, 1928

  43. #942999

    —(1) Pé uair (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é) a bheidh an t-airgead ceannaigh ar thailte, ar chearta spóirt (ar a n-áirmhítear iascach agus cearta iascaireachta), ar chearta féaraigh, ar chearta móna, no ar chearta eile, bheidh ath-shealbhuithe no ceannuithe no tógtha ag Coimisiún na Talmhan, no an cúiteamh i dtionóntachtaí no in éasáidí no i gcearta, bheidh curtha ar neamhní ag Coimisiún na Talmhan, lóisteálta chun creidiúna don chúrsa le n-a mbainfidh roimh Choimisiún na Talmhan d'fháil seilbhe no úsáide an tailimh, na tionóntachta, na héasáide, no an chirt gur ina thaobh a bheidh an t-airgead ceannaigh no an cúiteamh san lóisteálta amhlaidh, beidh teideal ag Coimisiún na Talmhan, le linn an airgid cheannaigh no an chúitimh sin do bheith á dháiliú, chun íocaíochta d'fháil, as na bannaí talmhan a bheidh ag seasamh don airgead ceannaigh no don chúiteamh san agus as an ús a bheidh i gcreidiúint ar na bannaí talmhan san, sna suimeanna airgid seo leanas, sé sin le rá:—

    —(1) Whenever the purchase money of lands, sporting rights (including fisheries and fishing rights), grazing rights, rights of turbary, or other rights resumed, purchased, or acquired by the Land Commission or the compensation for tenancies, easements, or rights extinguished by the Land Commission has been or is lodged (whether before or after the passing of this Act) to the credit of the relevant matter before the Land Commission has got or gets possession or user of the land, tenancy, easement, or right in respect of which the said purchase money or compensation was or is so lodged, the Land Commission shall, on the allocation of the said purchase money or compensation, be entitled to be paid out of the land bonds representing the said purchase money or compensation and the interest to credit on such land bonds the following moneys, that is to say:—

    Number 26 of 1939: LAND ACT, 1939

  44. #854551

    ALL THAT AND THOSE the Towns and lands following that is to say in the Barony of Magunihy and County of Kerry the Towns and lands of Muckross and the Island in Dundag Bay part or formerly part of the said lands of Muckross, Dromyrourk (not including one acre plantation measure of the said lands of Dromyrourk the property of the Killarney Urban District Council or the several plots parts of the said lands of Dromyrourk containing respectively two roods and twelve perches, twenty-three perches, one acre and sixteen perches and one rood and thirty-nine perches and numbered respectively 1, 1a, 2 and 3 on the Map No. 1 annexed to a Conveyance dated the fourth day of August one thousand nine hundred and eleven made between the Right Honourable Arthur Edward Baron Ardilaun of the one part and William Bowers Bourn of the other part and thereon coloured Pink) Crinnagh, Cloghereen Upper (not including five perches plantation measure of the lands of Cloghereen Upper, the property of the Killarney Urban District Council) Cloghereen Lower (not including three roods, five perches, statute measure, of the said lands of Cloghereen Lower known as the Church Plot and numbered 4 on the said Map No. 1 annexed to the said Conveyance of the fourth day of August one thousand nine hundred and eleven and thereon coloured Pink), Killegy Lower, Killegy Upper, Cores, Ferta, (not including four acres, one rood and twenty-two perches plantation measure of the said lands of Ferta belonging to the Killarney Urban District Council) Torc, Gortracussane, Cloghfune, Gortderraree and Rossnahowgarry and ALL THAT AND THOSE the Towns and lands following situate in the Barony of Dunkerron North and County of Kerry, that is to say Tomies Wood, Tomies East, Tomies West, Ballinlough, Cullinagh, Doogary and Gortadirra AND ALL THAT AND THOSE the Towns and lands following situate in the Barony of Dunkerron South and County of Kerry that is to say Cahernabane, Cahernaduv, Derrynablunnaga, Foardal and Looscaunagh AND ALL THAT AND THOSE the Town and lands of Gallavally situate in the Barony of Dunkerron North and the Town and lands of Gallavally situate in the Barony of Dunkerron South, and the Town and lands of Gearhameen situate in the Barony of Dunkerron North, and the Town and lands of Gearhameen situate in the Barony of Dunkerron South all in the County of Kerry AND ALSO the Islands known as Brickeen Island and Dinish Island all in the County of Kerry AND ALL THAT AND THOSE the lands following situate in the Barony of Magunihy in the County of Kerry, that is to say, part of the Town and lands of Ardagh containing one hundred and nineteen acres one rood and thirty perches, statute measure, part of which containing thirty acres three roods and twenty-three perches was formerly part of the lands of Gortahoonig the Town and lands of Carrigafreaghane and the Town and lands of Gortahoonig all which premises are situate in the County of Kerry and are delineated on the Maps numbered 1, 2 and 3 annexed to the said Conveyance of the Fourth day of August one thousand nine hundred and eleven and are thereon surrounded by a red verge line and without prejudice to or expressing an intention contrary to Section 6 of the Conveyancing and Law of Property Act, 1881, all castles, houses and buildings erected on the said premises and all (if any) mines, minerals, quarries, fairs, markets, tolls, customs, timber, trees and woods appertaining to or enjoyed with the same respectively SAVING AND EXCEPTING such parts of the said lands and premises as have been sold by the Settlor under the provisions of the Land Acts 1923-1931 or otherwise particulars of which said parts are set out in the Third Part of this Schedule and save and except such Sporting (including fishing) rights and Turbary rights appurtenant to any of the said lands tenements hereditaments and premises as under the provisions of the said Land Acts have or may become vested in the Irish Land Commission AND ALSO ALL THAT AND THOSE

    ALL THAT AND THOSE the Towns and lands following that is to say in the Barony of Magunihy and County of Kerry the Towns and lands of Muckross and the Island in Dundag Bay part or formerly part of the said lands of Muckross, Dromyrourk (not including one acre plantation measure of the said lands of Dromyrourk the property of the Killarney Urban District Council or the several plots parts of the said lands of Dromyrourk containing respectively two roods and twelve perches, twenty-three perches, one acre and sixteen perches and one rood and thirty-nine perches and numbered respectively 1, 1a, 2 and 3 on the Map No. 1 annexed to a Conveyance dated the fourth day of August one thousand nine hundred and eleven made between the Right Honourable Arthur Edward Baron Ardilaun of the one part and William Bowers Bourn of the other part and thereon coloured Pink) Crinnagh, Cloghereen Upper (not including five perches plantation measure of the lands of Cloghereen Upper, the property of the Killarney Urban District Council) Cloghereen Lower (not including three roods, five perches, statute measure, of the said lands of Cloghereen Lower known as the Church Plot and numbered 4 on the said Map No. 1 annexed to the said Conveyance of the fourth day of August one thousand nine hundred and eleven and thereon coloured Pink), Killegy Lower, Killegy Upper, Cores, Ferta, (not including four acres, one rood and twenty-two perches plantation measure of the said lands of Ferta belonging to the Killarney Urban District Council) Tore, Gortracussane, Cloghfune, Gortderraree and Rossnahowgarry and ALL THAT AND THOSE the Towns and lands following situate in the Barony of Dunkerron North and County of Kerry, that is to say Tomies Wood, Tomies East, Tomies West, Ballinlough, Cullinagh, Doogary and Gortadirra AND ALL THAT AND THOSE the Towns and lands following situate in the Barony of Dunkerron South and County of Kerry that is to say Cahernabane, Cahernaduv, Derrynablunnaga, Foardal and Looscaunagh AND ALL THAT AND THOSE the Town and lands of Gallavally situate in the Barony of Dunkerron North and the Town and lands of Gallavally situate in the Barony of Dunkerron South, and the Town and lands of Gearhameen situate in the Barony of Dunkerron North, and the Town and lands of Gearhameen situate in the Barony of Dunkerron South all in the County of Kerry AND ALSO the Islands known as Brickeen Island and Dinish Island all in the County of Kerry AND ALL THAT AND THOSE the lands following situate in the Barony of Magunihy in the County of Kerry, that is to say, part of the Town and lands of Ardagh containing one hundred and nineteen acres one rood and thirty perches, statute measure, part of which containing thirty acres three roods and twenty-three perches was formerly part of the lands of Gortahoonig the Town and lands of Carrigafreaghane and the Town and lands of Gortahoonig all which premises are situate in the County of Kerry and are delineated on the Maps numbered 1, 2 and 3 annexed to the said Conveyance of the Fourth day of August one thousand nine hundred and eleven and are thereon surrounded by a red verge line and without prejudice to or expressing an intention contrary to Section 6 of the Conveyancing and Law of Property Act, 1881, all castles, houses and buildings erected on the said premises and all (if any) mines, minerals, quarries, fairs, markets, tolls, customs, timber, trees and woods appertaining to or enjoyed with the same respectively SAVING AND EXCEPTING such parts of the said lands and premises as have been sold by the Settlor under the provisions of the Land Acts 1923-1931 or otherwise particulars of which said parts are set out in the Third Part of this Schedule and save and except such Sporting (including fishing) rights and Turbary rights appurtenant to any of the said lands tenements hereditaments and premises as under the provisions of the said Land Acts have or may become vested in the Irish Land Commission AND ALSO ALL THAT AND THOSE

    Number 31 of 1932: BOURN VINCENT MEMORIAL PARK ACT, 1932