Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

14 results in 8 documents

  1. #1126675

    An scair neamhroinnte, den mhaoin atá i seilbh na n-iontaobhaithe atá ag gníomhú de bhun uacht George Burroughs, éagach, ar faoi threoir a íoctar an cíosmhuirear £27 13s.

    [GA] The undivided share, of the property held by the trustees acting pursuant to the will of George Burroughs, deceased, by reference to which the rent charge of £27 13s.

    Number 9 of 1960: HEALTH AUTHORITIES ACT, 1960

  2. #1199993

    na heastáit, na leasanna, na hualaí, na muirir, na dliteanais agus na cothromais uile a bhí, díreach roimh dhéanamh an orduithe, ag baint leis an scair neamhroinnte nó leis an gceart nó na cearta neamhroinnte.

    all estates, interests, burdens, charges, liabilities and equities which immediately before the making of the order affected the undivided share or undivided right or rights.

    Number 2 of 1965: LAND ACT, 1965

  3. #1318745

    (ii) go n-éileoidh an díoltóir gur talamh atá ar teachtadh i gcimíneacht an talamh, agus go bhfuil leas aige ann a chumasaíonn dó scair neamhroinnte ann a thairiscint don Aire, agus

    (ii) the vendor claims that the land is land held in commonage and that he has an interest therein which enables him to offer to the Minister an undivided share therein, and

    Number 39 of 1976: WILDLIFE ACT, 1976

  4. #1700158

    I gcás nach mbeidh aon láithreas taifeadta in imeacht chun talamh a aisghabháil laistigh den tréimhse ama a bheidh ceaptha le haghaidh láithris, nó má tá láithreas taifeadta ach an chosaint teorannaithe do chuid den talamh nó do scair neamhroinnte sa talamh agus di sin amháin, beidh de chead ag an ngearánaí, faoi réir fhorálacha riail 5, cibé acu a bheidh nó nach mbeidh éilimh i leith foghailbhrabús, riaráistí cíosa, nó cíosa dhúbailte, nó damáistí mar gheall ar shárú conartha, nó éagóir nó díobháil don áitreabh a mbeidh éileamh á dhéanamh ina leith, formhuinithe ar an toghairm, breithiúnas a thaifeadadh sa Phríomh-Oifig go ndéanfaidh an duine a mbeidh a theideal dearbhaithe sa toghairm seilbh a aisghabháil ar an talamh, nó ar an gcuid nó ar an scair neamhroinnte di nach mbainfidh an chosaint léi.

    In case no appearance has been entered in a proceeding for the recovery of land within the time limited for appearance, or if an appearance be entered but the defence be limited to part of or to an undivided share in the land only, the plaintiff shall, subject to the provisions of rule 5, be at liberty, whether claims in respect of mesne profits, arrears of rent, or double rent, or damages for breach of contract, or wrong or injury to the premises claimed, have or have not been indorsed on the summons, to enter judgment in the Central Office that the person whose title is asserted in the summons shall recover possession of the land, or of the part or undivided share thereof to which the defence does not apply.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  5. #1700161

    I gcás nach mbeidh aon láithreas taifeadta in imeacht chun talamh a aisghabháil laistigh den tréimhse ama a bheidh ceaptha le haghaidh láithris, nó má tá láithreas taifeadta ach an chosaint teorannaithe do chuid den talamh nó do scair neamhroinnte sa talamh agus di sin amháin, beidh de chead ag an ngearánaí, in ionad dul ar aghaidh faoi riail 4, i dtaobh an éilimh chun an talamh sin nó an chuid sin nó an scair neamhroinnte sin di, de réir mar a bheidh, a aisghabháil, agus i dtaobh an éilimh (más ann) i leith foghailbhrabús, riaráistí cíosa, nó cíosa dhúbailte, nó damáistí mar gheall ar shárú conartha, nó éagóir nó díobháil don áitreabh a mbeidh éileamh á dhéanamh ina leith, dul ar aghaidh (i gcás imeachta a bheidh tionscanta le toghairm iomlánach) faoi riail 6 nó (i gcás imeachta a bheidh tionscanta le toghairm achomair) an toghairm a leagan síos lena héisteacht cibé lá a shocróidh an Máistir, agus sa chás deiridh sin, féadfar cibé breithiúnas a thabhairt, ar an toghairm a éisteacht, a mheasfaidh an Máistir, i gcás laistigh dá dhlínse, nó an Chúirt, an cosantóir a bheith ina theideal.

    In case no appearance has been entered in a proceeding for the recovery of land within the time limited for appearance, or if an appearance be entered but the defence be limited to part of or to an undivided share in the land only, the plaintiff, in lieu of proceeding under rule 4, shall, as to the claim for recovery of such land or such part or undivided share thereof, as the case may be, and the claim (if any) in respect of mesne profits, arrears of rent, or double rent, or damages for breach of contract, or wrong or injury to the premises claimed, be at liberty (in the case of a proceeding commenced by plenary summons) to proceed under rule 6 or (in the case of a proceeding commenced by summary summons) to set the summons down for hearing on such day as the Master may fix, and in such latter case, such judgment may be given, on the hearing of the summons, as the Master, in a case within his jurisdiction, or the Court may consider the plaintiff to be entitled to.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  6. #943097

    (a) go mbeidh a iomlán no cuid no coda nea-roinnte dhe ceannuithe fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh no fé réir chó-aontuithe cheannaigh do rinneadh no is tuigthe do rinneadh fé sna hAchtanna san, agus

    ( a ) the whole or an undivided share or undivided shares of which is or are purchased under the Land Purchase Acts or is or are subject to a purchase agreement entered or deemed to have been entered into under those Acts, and

    Number 26 of 1939: LAND ACT, 1939

  7. #943641

    —(1) Ní bhaineann an t-alt so ach le talamh go mbeifear tar éis a iomlán no scair nea-roinnte no scaireanna nea-roinnte dhe do cheannach, no có-aontú é no iad do cheannach, fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh agus a bheidh ar únaeracht ag beirt daoine no níos mó mar chó-thionóntaithe no mar thionóntaithe páirteacha.

    —(1) This section applies only to land the whole or an undivided share or undivided shares of which has or have been purchased or agreed to be purchased under the Land Purchase Acts and which is owned by two or more persons as joint tenants or as tenants in common.

    Number 26 of 1939: LAND ACT, 1939

  8. #1032948

    (a) i gcás a iomlán nó scair neamhroinnte nó scaireanna neamhroinnte dhe a bheith ceannaithe faoi na hAchta Talamh-Cheannaigh nó a bheith faoi réir chomhaontuithe cheannaigh a rinneadh nó a measfar a rinneadh faoi na hAchta sin nó a bheith ceannaithe faoin Acht Foraoiseachta, 1946 (Uimh. 13 de 1946) , agus

    ( a ) the whole or an undivided share or undivided shares of which is or are purchased under the Land Purchase Acts or is or are subject to a purchase agreement entered or deemed to be entered into under those Acts or is or are purchased under the Forestry Act, 1946 (No. 13 of 1946), and

    Number 16 of 1950: LAND ACT, 1950

  9. #1091317

    —I gcás aon duine amháin nó níos mó de dhaoine iomaí ag a raibh teideal chun aon talún mar chomhoidhrseacha, nasc thionóntaí, no tionóntaí i gcoiteannas, a bheith i seilbh na talún sin go léir, nó i seilbh níos mó ná a scair nó a scaireanna neamhroinnte den talamh sin, chun leasa dó féin nó dóibh féin nó chun leasa aon duine nó daoine seachas an duine nó na daoine ag a raibh teideal chun na scaire nó na scaireanna eile den talamh sin, ansin, chun críocha an Achta seo, ní measfar gur sheilbh ag an duine sin, nó ag na daoine sin, is déanaí a luaitear, ná ag aon duine acu an tseilbh sin.

    —Where any one or more of several persons entitled to any land as co-parceners, joint tenants or tenants in common have been in possession of the entirety or more than his or their undivided share or shares of such land for his or their own benefit or for the benefit of any person or persons other than the person or persons entitled to the other share or shares of such land, then, for the purposes of this Act, such possession shall not be deemed to have been the possession of such last-mentioned person or persons or any of them.

    Number 6 of 1957: STATUTE OF LIMITATIONS, 1957

  10. #1190968

    —(1) Más deimhin leis an gCeannasaí, i gcás éilimh a rinneadh ar an modh forordaithe tráth ar bith sular deonaíodh paitinn, go mbeadh an t-éilitheoir, de bhua aon sannta nó comhaontaithe a rinne an t-iarratasóir nó duine de na hiarratasóirí ar an bpaitinn, nó trí oibriú dlí, i dteideal na paitinne dá ndeonófaí í an tráth sin, nó i dteideal leas an iarratasóra sa phaitinn, nó i dteideal scaire neamhroinnte den phaitinn nó den leas sin, féadfaidh an Ceannasaí, faoi réir forálacha an ailt seo, a ordú go rachaidh an t-iarratas ar aghaidh in ainm an éilitheora nó in ainmneacha an éilitheora agus an iarratasóra nó an chomhiarratasóra nó na gcomhiarratasóirí eile, de réir mar is gá sa chás.

    —(1) If the Controller is satisfied, on a claim made in the prescribed manner at any time before a patent has been granted, that by virtue of any assignment or agreement made by the applicant or one of the applicants for the patent, or by operation of law, the claimant would, if the patent were then granted, be entitled thereto or to the interest of the applicant therein, or to an undivided share of the patent or of that interest, the Controller may, subject to the provisions of this section, direct that the application shall proceed in the name of the claimant or in the names of the claimant and the applicant or the other joint applicant or applicants, according as the case may require.

    Number 12 of 1964: PATENTS ACT, 1964

  11. #1191523

    —(1) Más rud é, tar éis tosach feidhme an Achta seo, go ndeonófar paitinn do bheirt nó níos mó, beidh teideal ag gach duine acu sin, mura mbeidh comhaontú dá mhalairt i bhfeidhm, chun scair chomhionann neamhroinnte sa phaitinn.

    —(1) Where after the commencement of this Act a patent is granted to two or more persons, each of those persons shall, unless an agreement to the contrary is in force, be entitled to an equal undivided share in the patent.

    Number 12 of 1964: PATENTS ACT, 1964

  12. #1318753

    (iii) i gcás ina n-éileoidh an díoltóir gur talamh é atá ar teachtadh i gcimíneacht aige in éineacht le beirt úinéir eile nó níos mó i gcoiteannas agus gan na húinéirí sin i gcoiteannas a bheith toilteanach a leasanna sa talamh a dhíol leis an Aire, i dteannta an ráitis a thuairiscítear i bhfomhír (i) den mhír seo, ráiteas i scríbhinn ó gach duine lena mbaineann, agus é sínithe aige, ag sonrú na bhforas ar a bhfuil a éileamh chun úinéireachta i gcoiteannas bunaithe agus á rá go bhfuil sé toilteanach a leas sa talamh go léir a mhalartú ar scair neamhroinnte i gcoiteannas in éineacht leis na húinéirí eile i gcoiteannas, ar leith ón díoltóir, i gcuid den talamh a shonraítear sa ráiteas,

    (iii) in case the vendor claims that the land is land held in commonage by him with two or more other owners in common and where those owners in common are not willing to sell to the Minister their interests in the land, in addition to the statement described in subparagraph (i) of this paragraph, a statement in writing by each person concerned and signed by him specifying the grounds on which his claim to ownership in common is based and stating that he is willing to exchange for his interest in the whole of the land an undivided share in common with the other owners in common apart from the vendor in a part of the land, which shall be specified in the statement,

    Number 39 of 1976: WILDLIFE ACT, 1976

  13. #1700134

    Aon duine a bheidh ag láithriú de réir toghairme chun talamh a aisghabháil, ach amháin i gcás ina mbeidh an t-imeacht á thionscnamh mar gheall ar neamhíoc cíosa, beidh de chead aige a chosaint a theorannú do chuid nó do scair neamhroinnte den mhaoin a bheidh luaite sa toghairm agus di sin amháin, ag tabhairt thuairisc na coda nó na scaire sin le cinnteacht réasúnach ina mheabhrán láithris, a bheidh i bhFoirm Uimh. 2 i bhFoscríbhinn A, Cuid II.

    Any person appearing to a summons for the recovery of land, save where the proceeding is brought for non-payment of rent, shall be at liberty to limit his defence to a part or an undivided share only of the property mentioned in the summons, describing that part or share with reasonable certainty in his memorandum of appearance, which shall be in the Form No. 2 in Appendix A, Part II.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  14. #1700435

    I gcás caingean den sórt sin a bheith á tionscnamh ag daoine nó ag duine amháin de dhaoine leithleacha a bheidh i dteideal mar nascthionóntaí, tionóntaí i gcoiteannas, nó comhoidhrsigh, féadfaidh aon nascthionónta, tionónta i gcoiteannas nó comhoidhrseach a bheidh i seilbh a leagan amach ina chosaint gur nascthionónta, tionónta i gcoiteannas nó comhoidhrseach den sórt sin é, agus é a bheith ag cosaint sa cháil sin, agus é a bheith ag géilleadh cheart an ghearánaí chun scaire neamhroinnte den mhaoin, ag lua cén scair í, ach é a bheith ag séanadh aon eisealbhú iarbhír air féin as an maoin, agus ar an tsaincheist sin a thriail déanfar an cheist bhreise faoi aon eisealbhú iarbhír a bheith tarlaithe a thriail.

    In case of such an action being brought by some or one of several persons entitled as joint tenants, tenants in common, or coparceners, any joint tenant, tenant in common, or coparcener in possession may set forth in his defence that he is such joint tenant, tenant in common, or coparcener, and defends as such, and that he admits the right of the plaintiff to an undivided share of the property, stating what share, but denies any actual ouster of him from the property, and upon the trial of such issue the additional question of whether an actual ouster has taken place shall be tried.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts