Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

25 results in 14 documents

  1. #1185913

    Forálacha maidir le himeachtaí foirceanta a tionscnaíodh roimh an dáta feidhme.

    Provisions as to winding-up proceedings commenced before the operative date.

    Number 33 of 1963: COMPANIES ACT, 1963

  2. #1495493

    (a) ní thionscnófar imeachtaí foirceanta i ndáil leis an mbanc taisce iontaobhais lena mbaineann,

    ( a ) winding up proceedings shall not be initiated in relation to the trustee savings bank concerned,

    Number 21 of 1989: TRUSTEE SAVINGS BANKS ACT, 1989

  3. #2417522

    nach bhfuil an monaróir faoi réir imeachtaí féimheachta, dócmhainneachta nó foirceanta;

    the manufacturer is not the subject of bankruptcy, insolvency or winding-up proceedings;

    Decision (EU) 2022/2063 of the European Central Bank of 13 October 2022 amending Decision (EU) 2020/637 on accreditation procedures for manufacturers of euro secure items and euro items (ECB/2022/35)

  4. #802252

    —An díol agus an t-aistriú a dintar ar ghnó Chuideachta Leamhcain leis an Acht so tuigfar chun gach críche gur díol agus aistriú ar an ngnó san le hordú na cúirte sna himeachta um chríochnú ghnótha iad agus nuair a bheidh an t-airgead ceannaigh íoctha isteach sa chúirt is ionann é chun crícheanna na n-imeacht san agus gnó agus sócmhainní Chuideachta Leamhcain, agus gach morgáiste, debentiúir, stoc debentiúra, muirear agus ualach ar a n-áirítear gach caithteachas sábhála fé n-ar chuaidh únaerí no sealbhóirí na muírear no na n-ualach san no fé n-ar chuathas thar a gceann san agus gach ús a bheidh dlite ortha agus gach costas, muirear agus caithteachas a bhain le haon imeachta chun iad do dhíol, beid ina muirear ar an airgead ceannuigh nuair a bheidh san íochta isteach sa chúirt agus leis sin scuirfid de dhifir do dhéanamh don ghnó san agus, fé réir costaisí, éilithe agus caithteachaisí na n-imeacht san um chríochnú ghnótha d'íoc amach asta, beidh tosach acu ar a chéile, maidir le n-a n-íoc amach as an airgead ceannuigh sin, fé mar a bhí acu fé seach mar mhuirir ar an ngnó agus cuirfidh an chúirt an t-airgead ceannuigh sin in úsáid do réir na bhforálacha den Companies Act, 1908, a bhaineann le roinnt sócmhainní cuideachtan go mbeadh a gnó á ghlana suas agus nuair a bheidh an t-airgead ceannuigh sin roinnte amhlaidh ag an gcúirt beidh Cuideachta Leamhcain scurtha láithreach.

    —The sale and transfer of the undertaking of the Lucan Company by this Act effected shall for all purposes be deemed to be a sale and transfer of the said undertaking by order of the court in the winding-up proceedings and the purchase money when paid into court shall for the purposes of such proceedings represent the undertaking and assets of the Lucan Company and all mortgages, debentures, debenture stock, charges and incumbrances including all salvage expenditure incurred by owners or holders of such charges or incumbrances or on their behalf and all interest due thereon and all costs charges and expenses of any proceedings to realise the same shall become charged on the purchase moneys when paid into court and shall thereupon cease to affect the said undertaking and subject to the payment thereout of the costs charges and expenses of the said winding-up proceedings shall rank for payment out of the said purchase moneys in the same priority as they respectively ranked as charges on the undertaking and the said purchase moneys shall be applied by the court in accordance with the provisions of the Companies Act, 1908 relating to the distribution of the assets of a company in liquidation and when the said purchase moneys shall have been so distributed by the court the Lucan Company shall thereupon be dissolved.

    Number 2 (Private) of 1927: DUBLIN UNITED TRAMWAYS (LUCAN ELECTRIC RAILWAYS) ACT, 1927

  5. #1659212

    Aon ghlanfháltais ó aistriú sócmhainní nó dliteanas na hinstitiúide faoi réiteach nuair a chuirfear an uirlis díolacháin ghnó i bhfeidhm ba cheart go rachadh siad chun tairbhe don eintiteas a bheadh fágtha sna himeachtaí foirceanta.

    Any net proceeds from the transfer of assets or liabilities of the institution under resolution when applying the sale of business tool should benefit the entity left in the winding-up proceedings.

    Regulation (EU) No 806/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2014 establishing uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a Single Resolution Fund and amending Regulation (EU) No 1093/2010

  6. #1912444

    Aon ghlanfháltais ó aistriú sócmhainní nó dliteanas an CPL faoi réiteach nuair a chuirfear an uirlis díolta gnó i bhfeidhm, ba cheart iad a dhul chun tairbhe don eintiteas a bheidh fágtha sna himeachtaí foirceanta.

    Any net proceeds from the transfer of assets or liabilities of the CCP under resolution when applying the sale of business tool should benefit the entity left in the winding up proceedings.

    Regulation (EU) 2021/23 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2020 on a framework for the recovery and resolution of central counterparties and amending Regulations (EU) No 1095/2010, (EU) No 648/2012, (EU) No 600/2014, (EU) No 806/2014 and (EU) 2015/2365 and Directives 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2007/36/EC, 2014/59/EU and (EU) 2017/1132 (Text with EEA relevance)

  7. #2003184

    Nuair a dhéantar ordú nó nuair a ghlactar cinneadh tús a chur leis na himeachtaí féimheachta nó foirceanta, ba cheart an t-ordú nó an cinneadh sin a phoibliú.

    When an order is made or a decision is taken to commence the bankruptcy or winding-up proceedings, that order or decision should be made public.

    Directive (EU) 2021/2118 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2021 amending Directive 2009/103/EC relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and the enforcement of the obligation to insure against such liability (Text with EEA relevance)

  8. #2003315

    a bheidh an gnóthas árachais faoi réir imeachtaí foirceanta mar a shainmhínítear in Airteagal 268(1), pointe (d), de Threoir 2009/138/CE.

    the insurance undertaking is subject to winding-up proceedings as defined in Article 268(1), point (d), of Directive 2009/138/EC.

    Directive (EU) 2021/2118 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2021 amending Directive 2009/103/EC relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and the enforcement of the obligation to insure against such liability (Text with EEA relevance)

  9. #2163463

    Chun críche na nósanna imeachta um fhoirceannadh a dhéanamh ar an gcomhghnóthas, ceapfaidh an bord rialaithe leachtaitheoir amháin nó níos mó, a chloífidh le cinntí an bhoird rialaithe.

    For the purpose of conducting the winding-up proceedings of a joint undertaking, the governing board shall appoint one or more liquidators, who shall comply with the decisions of the governing board.

    Council Regulation (EU) 2021/2085 of 19 November 2021 establishing the Joint Undertakings under Horizon Europe and repealing Regulations (EC) No 219/2007, (EU) No 557/2014, (EU) No 558/2014, (EU) No 559/2014, (EU) No 560/2014, (EU) No 561/2014 and (EU) No 642/2014

  10. #1321942

    (e) le fostaithe i mbunaíocht a bhfuil deireadh á chur leis an ngnó inti de dhroim imeachtaí féimheachta nó foirceanta nó ar aon chúis eile de thoradh breith ó chúirt dlínse inniúla.

    ( e ) employees in an establishment the business carried on in which is being terminated following bankruptcy or winding-up proceedings or for any other reason as a result of a decision of a court of competent jurisdiction.

    Number 7 of 1977: PROTECTION OF EMPLOYMENT ACT, 1977

  11. #1491714

    (5) Fad a bheidh treoir faoin alt seo i bhfeidhm, ní fhéadfar aon imeachtaí foirceanta i ndáil leis an gcumann a thosú ná aon rún le haghaidh foirceannadh a rith i ndáil leis an gcumann ná ní fhéadfar aon ghlacadóir a cheapadh i ndáil le maoin nó aon chuid de mhaoin an chumainn ná le gnóthas an chumainn ná ní dhéanfar aon astú, forlámhú ná tochsal ar shlí eile ar mhaoin an chumainn ach amháin le cead roimh ré ón gCúirt.

    (5) While a direction under this section is in force, no winding up proceedings in relation to the society may be commenced or resolution for winding up passed in relation to the society, no receiver over the property or over any part of the property or the undertaking of the society may be appointed and the property of the society shall not be attached, sequestered or otherwise distrained except with the prior sanction of the Court.

    Number 17 of 1989: BUILDING SOCIETIES ACT, 1989

  12. #1557290

    (3) Le linn ordachán arna dhéanamh faoi alt 27 a bheith i bhfeidhm, ní fhéadfar aon imeachtaí foirceannta i ndáil leis an ngnólacht infheistíochta nó, i gcás gnólachta infheistíochta atá comhdhéanta mar chomhlacht neamhchorpraithe daoine, aon imeachtaí i gcomhair ordaithe díscaoilte, nó, i gcás gnólachta infheistíochta atá comhdhéanta mar thrádálaí aonair, aon imeachtaí féimheachta a thosú, ná ní fhéadfar aon rún le haghaidh foirceannadh a rith i ndáil leis an ngnólacht infheistíochta, agus ní dhéanfar aon ghlacadóir a cheapadh ar shócmhainní nó ar aon chuid de shócmhainní an ghnólachta infheistíochta agus ní dhéanfar na sócmhainní sin a astú, a fhorghabháil nó a thochsal ar shlí eile seachas le ceadú na Cúirte roimh ré.

    (3) While a direction made under section 27 is in force, no winding-up proceedings in relation to the investment firm or, in the case of an investment firm which is constituted as an unincorporated body of persons, no proceedings for an order of dissolution, or, in the case of an investment firm which is constituted as a sole trader, no bankruptcy proceedings, may be commenced or resolution for winding-up passed in relation to the investment firm, and no receiver shall be appointed over the assets or over any part of the assets of the investment firm and such assets shall not be attached, sequestered or otherwise distrained except with the prior sanction of the Court.

    Number 37 of 1998: INVESTOR COMPENSATION ACT, 1998

  13. #1592977

    1) Togra le haghaidh Rialacháin ón gComhairle lena leasaítear na liostaí d’imeachtaí dócmhainneachta, d’imeachtaí foirceanta agus de leachtaitheoirí in Iarscríbhinní A, B agus C le Rialachán (CE) Uimh.1346/2000 maidir le himeachtaí dócmhainneachta – Tionscnamh ó Phoblacht na Seice chun Iarscríbhinní A,B agus C Rialachán 1346/2000 a leasú mar aon le nóta faisnéise míniúcháin.

    1) PROPOSAL FOR A COUNCIL REGULATION AMENDING THE LISTS OF INSOLVENCY PROCEEDINGS, WINDING-UP PROCEEDINGS AND LIQUIDATORS IN ANNEXES A, B AND C TO REGULATION (EC) NO.1346/2000 ON INSOLVENCY PROCEEDINGS – INITIATIVE BY THE CZECH REPUBLIC TO AMEND ANNEXES A, B AND C OF REGULATION 1346/2000 TOGETHER WITH EXPLANATORY INFORMATION NOTE.

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  14. #1627080

    Togra le haghaidh Rialacháin Forfheidhmiúcháin ón gComhairle lena n-ionadaítear na liostaí d’imeachtaí dócmhainneachta, d’imeachtaí foirceanta agus de leachtóirí in Iarscríbhinní A, B agus C a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 1346/2000 maidir le himeachtaí dócmhainneachta mar aon le nóta faisnéise míniúcháin. COM (2016) 366.

    PROPOSAL FOR A COUNCIL IMPLEMENTING REGULATION REPLACING THE LISTS OF INSOLVENCY PROCEEDINGS, WINDING-UP PROCEEDINGS AND LIQUIDATORS IN ANNEXES A, B AND C TO REGULATION (EC) NO. 1346/2000 ON INSOLVENCY PROCEEDINGS TOGETHER WITH EXPLANATORY INFORMATION NOTE. COM (2016) 366.

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  15. #1627266

    Togra le haghaidh Rialacháin ón gComhairle lena leasaítear na liostaí d’imeachtaí dócmhainneachta, d’imeachtaí foirceanta agus de leachtaitheoirí in Iarscríbhinní A, B agus C a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 1346/200 maidir le himeachtaí dócmhainneachta mar aon le nóta faisnéise míniúcháin. COM (2004) 827.

    PROPOSAL FOR A COUNCIL REGULATION AMENDING THE LISTS OF INSOLVENCY PROCEEDINGS, WINDING-UP PROCEEDINGS AND LIQUIDATORS IN ANNEXES A, B AND C TO REGULATION (EC) NO. 1346/200 ON INSOLVENCY PROCEEDINGS TOGETHER WITH EXPLANATORY INFORMATION NOTE. COM (2004) 827.

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  16. #1659190

    D'fhonn scairshealbhóirí agus creidiúnaithe an eintitis a chosaint le linn na n-imeachtaí foirceanta, ba cheart go mbeidís i dteideal chun íoc as a n-éilimh méid nach lú ná an méid a mheastar a ghnóthóidís a fháil, dá ndéanfaí an t-eintiteas ina iomláine a fhoirceannadh de réir gnáthimeachtaí dócmhainneachta.

    In order to protect shareholders and creditors of the entity during the winding up proceedings, they should be entitled to receive in payment of their claims not less than what it is estimated they would have recovered if the entity as a whole had been wound up under normal insolvency proceedings.

    Regulation (EU) No 806/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2014 establishing uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a Single Resolution Fund and amending Regulation (EU) No 1093/2010

  17. #1659213

    Aon ghlanfháltais ó aistriú ionstraimí úinéireachta arna n-eisiúint ag an institiúid faoi réiteach nuair a chuirfear an uirlis díolacháin ghnó i bhfeidhm ba cheart go rachadh siad chun tairbhe d'úinéirí na n-ionstraimí úinéireachta sin san eintiteas a bheadh fágtha sna himeachtaí foirceanta.

    Any net proceeds from the transfer of instruments of ownership issued by the institution under resolution when applying the sale of business tool should benefit the owners of those instruments of ownership in the entity left in the winding up proceedings.

    Regulation (EU) No 806/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2014 establishing uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a Single Resolution Fund and amending Regulation (EU) No 1093/2010

  18. #1891460

    Anuas ar na ceanglais a leagtar amach i mír 1, féadfaidh na Ballstáit a cheangal ar an ngnóthas, ar an mbainisteoir iompair nó ar aon duine ábhartha eile, de réir mar a fhéadfaidh na Ballstáit a chinneadh, nach mbeidh fiachais neamhphearsanta gan íoc atá dlite do chomhlachtaí atá faoi rialú an dlí phoiblí, agus nach mbeidh an gnóthas, an bainisteoir iompair nó an duine ábhartha eile féimheach nó faoi réir imeachtaí dócmhainneachta nó imeachtaí foirceanta.”;

    In addition to the requirements set out in paragraph 1, Member States may require that the undertaking, the transport manager or any other relevant person as may be determined by Member States not have outstanding non-personal debts owed to bodies governed by public law, and not be bankrupt or subject to insolvency or winding-up proceedings.’;

    Regulation (EU) 2020/1055 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2020 amending Regulations (EC) No 1071/2009, (EC) No 1072/2009 and (EU) No 1024/2012 with a view to adapting them to developments in the road transport sector

  19. #2003321

    Ar an éileamh a fháil, cuirfidh an comhlacht dá dtagraítear i mír 1 in iúl don chomhlacht coibhéiseach i mBallstát baile an ghnóthais árachais agus an ghnóthais árachais atá faoi réir imeachtaí féimheachta nó foirceanta, nó a riarthóir nó a leachtaitheoir, mar a shainmhínítear in Airteagal 268(1), pointe (e) agus pointe (f), de Threoir 2009/138/CE, faoi seach, go bhfuil éileamh faighte aige ón duine díobhálaithe.

    Upon receipt of the claim, the body referred to in paragraph 1 shall inform the equivalent body in the home Member State of the insurance undertaking and the insurance undertaking subject to bankruptcy or winding-up proceedings, or its administrator or liquidator, as defined in Article 268(1), points (e) and (f), of Directive 2009/138/EC, respectively, that it has received a claim from the injured party.

    Directive (EU) 2021/2118 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2021 amending Directive 2009/103/EC relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and the enforcement of the obligation to insure against such liability (Text with EEA relevance)

  20. #2003322

    Cuirfidh an gnóthas árachais atá faoi réir imeachtaí féimheachta nó foirceanta, nó a riarthóir nó a leachtaitheoir, an comhlacht dá dtagraítear i mír 1 ar an eolas nuair a dhéanfaidh sé dliteanas a chúiteamh nó a dhiúltú maidir le héileamh a bheidh faighte ag an gcomhlacht dá dtagraítear i mír 1 freisin.

    The insurance undertaking subject to bankruptcy or winding-up proceedings, or its administrator or liquidator, shall inform the body referred to in paragraph 1 when it compensates or denies liability with regard to a claim that has also been received by the body referred to in paragraph 1.

    Directive (EU) 2021/2118 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2021 amending Directive 2009/103/EC relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and the enforcement of the obligation to insure against such liability (Text with EEA relevance)

  21. #2003329

    Áiritheoidh na Ballstáit go mbeidh ag an gcomhlacht dá dtagraítear i mír 1 na cumhachtaí agus na hinniúlachtaí uile is gá le bheith in ann comhoibriú in am trátha leis na comhlachtaí eile sin i mBallstáit eile, le comhlachtaí arna gcur ar bun nó arna n-údarú faoi Airteagal 25a sna Ballstáit uile agus le páirtithe leasmhara eile, lena n-áirítear gnóthas árachais atá faoi réir imeachtaí féimheachta nó foirceanta, a riarthóir nó a leachtaitheoir, agus údaráis inniúla náisiúnta na mBallstát, ag gach céim le linn na n-imeachtaí dá dtagraítear san Airteagal seo.

    Member States shall ensure that the body referred to in paragraph 1 has all the necessary powers and competences to be able to cooperate in due time with other such bodies in other Member States, with bodies set up or authorised under Article 25a in all Member States and with other interested parties, including an insurance undertaking subject to bankruptcy or winding-up proceedings, its administrator or liquidator, and the national competent authorities of the Member States, at all stages during the proceedings referred to in this Article.

    Directive (EU) 2021/2118 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2021 amending Directive 2009/103/EC relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and the enforcement of the obligation to insure against such liability (Text with EEA relevance)

  22. #2003417

    Ar é an t-éileamh a fháil, cuirfidh an comhlacht dá dtagraítear i mír 1 in iúl don chomhlacht coibhéiseach i mBallstát baile an ghnóthais árachais, an comhlacht cúitimh faoi Airteagal 24 i mBallstát cónaithe an duine dhíobhálaithe agus an ghnóthais árachais atá faoi réir imeachtaí féimheachta nó foirceanta, nó a riarthóir nó a leachtaitheoir, mar a shainmhínítear in Airteagal 268(1), pointe (e) agus pointe (f), de Threoir 2009/138/CE, faoi seach, go bhfuil éileamh faighte aige ón duine díobhálaithe.

    Upon receipt of the claim, the body referred to in paragraph 1 shall inform the equivalent body in the home Member State of the insurance undertaking, the compensation body under Article 24 in the Member State of residence of the injured party and the insurance undertaking subject to bankruptcy or winding-up proceedings, or its administrator or liquidator, as defined in Article 268(1), points (e) and (f), of Directive 2009/138/EC, respectively, that it has received a claim from the injured party.

    Directive (EU) 2021/2118 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2021 amending Directive 2009/103/EC relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and the enforcement of the obligation to insure against such liability (Text with EEA relevance)

  23. #2003418

    Cuirfidh an gnóthas árachais atá faoi réir imeachtaí féimheachta nó foirceanta, nó a riarthóir nó a leachtaitheoir, an comhlacht dá dtagraítear i mír 1 ar an eolas nuair a dhéanfaidh sé dliteanas a chúiteamh nó a dhiúltú maidir le héileamh a bheidh faighte ag an gcomhlacht dá dtagraítear i mír 1 freisin.

    The insurance undertaking subject to bankruptcy or winding-up proceedings, or its administrator or liquidator, shall inform the body referred to in paragraph 1 when it compensates or denies liability with regard to a claim that has also been received by the body referred to in paragraph 1.

    Directive (EU) 2021/2118 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2021 amending Directive 2009/103/EC relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and the enforcement of the obligation to insure against such liability (Text with EEA relevance)

  24. #2003420

    Áiritheoidh na Ballstáit go mbeidh ag an gcomhlacht dá dtagraítear i mír 1 na cumhachtaí agus na hinniúlachtaí uile is gá le bheith in ann comhoibriú in am trátha leis na comhlachtaí eile sin i mBallstáit eile, le comhlachtaí arna gcur ar bun nó arna n-údarú faoi Airteagal 10a agus Airteagal 24 sna Ballstáit uile agus le páirtithe leasmhara eile, lena n-áirítear gnóthas árachais atá faoi réir imeachtaí féimheachta nó foirceanta, a ionadaí éileamh nó a riarthóir nó a leachtaitheoir, agus údaráis inniúla náisiúnta na mBallstát, ag gach céim le linn na n-imeachtaí dá dtagraítear san Airteagal seo.

    Member States shall ensure that the body referred to in paragraph 1 has all the necessary powers and competences to be able to cooperate in due time with other such bodies in other Member States, with bodies set up or authorised under Articles 10a and 24 in all Member States and with other interested parties, including an insurance undertaking subject to bankruptcy or winding-up proceedings, its claims representative or administrator or liquidator, and the national competent authorities of the Member States, at all stages during the proceedings referred to in this Article.

    Directive (EU) 2021/2118 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2021 amending Directive 2009/103/EC relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and the enforcement of the obligation to insure against such liability (Text with EEA relevance)

  25. #2449390

    De bhun Airteagal 4(1) de Rialachán (AE) 2021/378 (BCE/2021/1), beidh na hinstitiúidí a ndearnadh a n–údarú a tharraingt siar nó a shéanadh agus na hinstitiúidí atá faoi réir imeachtaí foirceanta de bhun Treoir 2001/24/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle díolmhaithe ó na ceanglais maidir le cúlchistí.

    Pursuant to Article 4(1) of Regulation (EU) 2021/378 (ECB/2021/1), institutions will be exempt from reserve requirements if their authorisation is withdrawn or renounced, or they are subject to winding-up proceedings pursuant to Directive 2001/24/EC of the European Parliament and of the Council.

    Guideline (EU) 2022/987 of the European Central Bank of 2 May 2022 amending Guideline (EU) 2015/510 on the implementation of the Eurosystem monetary policy framework (ECB/2014/60) (ECB/2022/17)