#352268
bainistiú a dhéanamh ar na coinní maidir le teacht i láthair go pearsanta ag an gconsalacht nó ag an soláthraí seirbhíse seachtrach;
managing the appointments for appearance in person at the consulate or at the external service provider;
bainistiú a dhéanamh ar na coinní maidir le teacht i láthair go pearsanta ag an gconsalacht nó ag an soláthraí seirbhíse seachtrach;
managing the appointments for appearance in person at the consulate or at the external service provider;
an áit a bhféadfar an t-iarratas a thíolacadh (an chonsalacht inniúil, an tIonad Coiteann Iarratais nó an soláthraí seachtrach seirbhíse);
where the application may be submitted (competent consulate, Common Application Centre or external service provider);
Soláthraí seirbhíse
Service provider
soláthróidh sé i gcónaí sonraí aitheantais na gcomhaltaí foirne a bheidh ag obair don soláthraí seirbhíse seachtrach;
provide identification of the staff working for the external service provider at all times;
Maidir le fíorú a dhéanamh ar fheidhmiú a ngníomhaíochtaí, déanfaidh an soláthraí seirbhíse seachtrach an méid seo a leanas:
In relation to the verification of the performance of its activities, the external service provider shall:
Maidir leis na ceanglais ghinearálta, déanfaidh an soláthraí seirbhíse seachtrach an méid seo a leanas:
In relation to general requirements, the external service provider shall:
Beidh siad aontaithe idir an soláthraí seirbhíse íocaíochta agus úsáideoir na seirbhíse íocaíochta.
They shall be agreed between the payment service provider and the payment service user.
i gcás idirbheart arna dtionscnamh ag an íocaí, cuirfidh an t-íocaí, arna iarraidh sin air, IBAN an íocaí agus BIC sholáthraí seirbhíse íocaíochta an íocaí in iúl don soláthraí seirbhíse íocaíochta.
for transactions initiated by the payee, the payee shall, on request, communicate to the payment service provider the payer’s IBAN and the BIC of the payer’s payment service provider.
i gcás idirbheart arna dtionscnamh ag an íocóir, cuirfidh an t-íocóir, arna iarraidh sin air, IBAN an íocaí agus BIC sholáthraí seirbhíse íocaíochta an íocaí in iúl don soláthraí seirbhíse íocaíochta;
for transactions initiated by the payer, the payer shall, on request, communicate to the payment service provider the payee’s IBAN and the BIC of the payee’s payment service provider;
Ní ghearrfaidh soláthraí seirbhíse ardráta ró-mhuirear ná muirear as seirbhísí nár soláthraíodh.
Premium rate service provider not to overcharge or charge for services not supplied.
(9) Tabharfaidh soláthraí seirbhíse ardráta fógra don Choimisiún—
(9) A licensed premium rate service provider shall notify the Commission of—
(3) Comhlíonfaidh soláthraí seirbhíse ardráta na coinníollacha go léir a chuirtear ag gabháil leis an gceadúnas is infheidhme maidir leis an soláthraí agus an coinníoll dá dtagraítear in alt 15(6).
(3) A premium rate service provider shall comply with all of the conditions attached to the licence applicable to the provider and the condition referred to in section 15(6).
17.—(1) I gcás ina gceanglaítear ar an gCoimisiún fógra a thabhairt faoin gCuid seo do sholáthraí seirbhíse ardráta, beidh sé i scríbhinn agus díreofar é chuig an soláthraí agus tabharfar don soláthraí é ar cheann de na slite seo a leanas—
17.—(1) Where a notification is required to be given by the Commission under this Part to a premium rate service provider, it shall be in writing and addressed to the provider and shall be given to the provider in one of the following ways—
(a) trína sheachadadh ar an soláthraí,
(a) by delivering it to the provider,
(b) trína fhágáil ag an seoladh ag a seolann an soláthraí gnó,
(b) by leaving it at the address at which the provider carries on business,
(c) trína chur leis an bpost i litir chláraithe réamhíoctha a dhíreofar chuig an soláthraí ag an seoladh ag a seolann an soláthraí gnó,
(c) by sending it by post in a pre-paid registered letter addressed to the provider at the address at which the provider carries on business,
Ní ghearrfaidh soláthraí seirbhíse ardráta ró-mhuirear ná muirear as seirbhísí nár soláthraíodh.
Premium rate service provider not to overcharge or charge for services not supplied.
(d) I gcás go mainníonn soláthraí áitribh sonraí fíora cearta a sholáthar do na Coimisinéirí Ioncaim mar a cheanglaítear de réir mhír (b) nó (c), ansin féadfaidh na Coimisinéirí, i gcás gur dóigh leo gur gá déanamh amhlaidh chun an t-ioncam a chosaint, an soláthraí áitribh a chur faoi dhliteanas i gcomhpháirt agus go leithleach le trádálaí taistil nó tionscnóir, de réir mar a bheidh, i leith na cánach is inmhuirearaithe i leith soláthairtí arna ndéanamh ag an trádálaí taistil sin nó ag an tionscnóir sin ar thalamh an tsoláthraí áitribh, agus sna himthosca sin tabharfaidh na Coimisinéirí fógra don soláthraí áitribh i scríbhinn dá réir sin.
(d) Where a premises provider fails to provide to the Revenue Commissioners true and correct particulars as required in accordance with paragraph (b) or (c), then the Commissioners may, where it appears necessary to them to do so for the protection of the revenue, make the premises provider jointly and severally liable with a mobile trader or promoter, as the case may be, for the tax chargeable in respect of supplies made by that mobile trader or promoter on the premises provider’s land, and in those circumstances the Commissioners shall notify the premises provider in writing accordingly.
(e) Aon soláthraí áitribh ar tugadh fógra dó nó di de réir mhír (d), measfar gur duine cuntasach é nó í agus beidh sé nó sí faoi dhliteanas an cháin dá dtagraítear sa mhír sin a íoc amhail is dá mba cháin í a bhí dlite de réir Chaibidil 3 de Chuid 9 den soláthraí áitribh don tréimhse inchánach ar laistigh di a dhéanann an trádálaí taistil nó an tionscnóir na soláthairtí, ach ní bheidh an soláthraí áitribh faoi dhliteanas cáin dá dtagraítear i mír (d) a íoc ar deimhin leis na Coimisinéirí Ioncaim ina leith gur thug trádálaí taistil nó tionscnóir cuntas ina leith.
(e) A premises provider who has been notified in accordance with paragraph (d) shall be deemed to be an accountable person and shall be liable to pay the tax referred to in that paragraph as if it were tax due in accordance with Chapter 3 of Part 9 by the premises provider for the taxable period within which the supplies are made by the mobile trader or promoter, but the premises provider shall not be liable to pay tax referred to in paragraph (d) which the Revenue Commissioners are satisfied was accounted for by a mobile trader or promoter.
(b) trí na fo-ailt seo a leanas a chur leis: “(4) Más rud é maidir leis an iarratasóir nó leis an soláthraí cláraithe—
(b) by the addition of the following subsections: “(4) If the applicant or the registered provider—
Cumhacht an Choimisiúin chun faisnéis a fháil ó sholáthraí seirbhíse poist.
Power of Commission to obtain information from postal service provider.
Soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne
Universal postal service provider
An Post a ainmniú mar sholáthraí seirbhíse poist uilechoitinne.
Designation of An Post as universal postal service provider.
Teorainn le dliteanas soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne.
Limitation of liability of universal postal service provider.
Rochtain ar líonra poist soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne.
Access to postal network of universal postal service provider.
Soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne a bhac.
Obstruction of a universal postal service provider.
ciallaíonn “soláthraí seirbhíse poist” aon duine a sholáthraíonn seirbhís poist nó seirbhísí poist;
“postal service provider” means any person providing one or more than one postal service;
ciallaíonn “soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne” aon soláthraí seirbhíse poist atá ainmnithe de thuras na huaire faoi alt 17 nó 18.
“universal postal service provider” means any postal service provider for the time being designated under section 17 or 18.
(5) Déanann soláthraí seirbhíse poist cion más rud é—
(5) A postal service provider commits an offence if it—
(10) Féadfaidh an Coimisiún, tar éis próisis comhchomhairle poiblí, ordacháin a thabhairt do sholáthraí seirbhíse poist uilechoitinne chun a chinntiú go ndéantar, chun críocha soláthar seirbhíse poist uilechoitinne ag an soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne lena mbaineann, riachtanais réasúnacha úsáideoirí seirbhíse poist a chur i gcuntas ó thaobh dlúis pointí rochtana agus soláthar pointí teagmhála d’úsáideoirí seirbhíse poist leis an soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne.
(10) The Commission may, following a public consultation process, give directions to a universal postal service provider for the purpose of ensuring that, for the purpose of the provision of a universal postal service by the universal postal service provider concerned, the density of access points and the provision of points of contact for postal service users with the universal postal service provider take account of the reasonable needs of postal service users.
18.—(1) Roimh dheireadh na tréimhse a ndéanfar ainmniú an Phoist a choimeád i bhfeidhm ar a feadh faoi fho-alt (2)(a)(i) nó (5) d’alt 17 nó, de réir mar a bheidh, roimh dheireadh na tréimhse a bhfuil soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne ainmnithe ar a feadh faoi fho-alt (2)(a)(ii) den alt sin nó, i gcás go n-ainmneofar soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne faoin alt seo, roimh dheireadh na tréimhse a mbeidh an soláthraí ainmnithe amhlaidh ar a feadh, maidir leis an gCoimisiún—
18.—(1) Before the end of the period for which the designation of An Post is continued under subsection (2)(a)(i) or (5) of section 17 or, as the case may be, before the end of the period for which a universal postal service provider is designated under subsection (2)(a)(ii) of that section or, in a case where a universal postal service provider is designated under this section, before the end of the period for which the provider is so designated, the Commission—
(i) breith a thabhairt soláthraí nó soláthraithe seirbhíse poist a ainmniú mar sholáthraí seirbhíse poist uilechoitinne ar feadh cibé tréimhse, faoi réir fho-alt (4), is dóigh leis an gCoimisiún is cuí, nó
(i) decide to designate one or more than one postal service provider as a universal postal service provider for such period, subject to subsection (4), as the Commission considers appropriate, or
(ii) don Aire maidir le céannacht aon soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne arna ainmniú amhlaidh.
(ii) the Minister of the identity of any universal postal service provider so designated.
21.—(1) Ceanglaítear ar sholáthraí seirbhíse poist uilechoitinne—
21.—(1) A universal postal service provider is required—
(6) Féadfaidh an Coimisiún ordachán a thabhairt do sholáthraí seirbhíse poist uilechoitinne gníomh ceartaitheach a dhéanamh i gcás ina bhfuil an Coimisiún den tuairim, maidir leis an soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne—
(6) The Commission may give a direction to a universal postal service provider to take corrective action where the Commission is of the opinion that the universal postal service provider—
agus déanfaidh an Coimisiún scéala i scríbhinn a thabhairt don soláthraí seirbhíse poist agus don soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne lena mbaineann, de réir mar is cuí, i dtaobh na gcúiseanna atá leis na coinníollacha sin.
and the Commission shall notify, in writing, the postal service provider and universal postal service provider concerned, as appropriate, of the reasons for such conditions.
(c) creat ama ar laistigh de a thabharfaidh an soláthraí seirbhíse poist lena mbaineann freagra ar ghearáin,
(c) a time frame within which the postal service provider concerned shall respond to complaints,
“(1) Más rud é go gcuireann gnóthas, comhlach gnóthais, comhlachas gnóthas nó soláthraí seirbhíse poist faoi deara aimhleas duine a dhéanamh toisc go ndearna an duine nó tríú duine nochtadh cuí faisnéise, nó gur bhagair sé nó sí nochtadh cuí faisnéise a dhéanamh, don Choimisiún nó d’údarás forfheidhmithe dlí (mar an Garda Síochána) i dtaobh iompar an ghnóthais, an chomhlaigh, an chomhlachais nó an tsoláthraí seirbhíse poist, tá ceart caingne i dtort ag an duine i gcoinne an ghnóthais, an chomhlaigh, an chomhlachais nó an tsoláthraí seirbhíse poist, de réir mar a bheidh.”.
“(1) If an undertaking, an associate of an undertaking, an association of undertakings or a postal service provider causes detriment to a person because the person or a third person has made, or threatened to make, an appropriate disclosure of information to the Commission or a law enforcement authority (such as the Garda Síochána) about the conduct of the undertaking, the associate, the association or the postal service provider, the person has a right of action in tort against the undertaking, associate, association or postal service provider, as the case may be.”.
(3) Féadfaidh soláthraí seirbhíse poist postphaicéid a oscailt is postphaicéid—
(3) A postal service provider may open postal packets that are—
(2) Aon soláthraí seirbhíse poist a bhfuil amhras air go bhféadfadh earraí iomchuí a bheith i bpostphaicéad, déanfaidh sé nó sí—
(2) A postal service provider who suspects that a postal packet may contain relevant goods shall—
(iv) aon leithscéal nó míniú maidir leis an neamhchomhlíonadh arna sholáthar ag an soláthraí seirbhíse poist uilechoitinne nó an soláthraí seirbhíse poist.
(iv) any excuse or explanation for the non-compliance provided by the universal postal service provider or postal service provider.
(ii) d’aon fhostaí nó gníomhaire de chuid soláthraí seirbhíse poist,
(ii) any employee or agent of a postal service provider,
ciallaíonn “soláthraí seirbhíse poist iomchuí”—
“relevant postal service provider” means—
(b) i bhfo-alt (2)(b), trí “don soláthraí seirbhíse poist iomchuí” a chur in ionad “don Phost”, agus
(b) in subsection (2)(b) by substituting “the relevant postal service provider” for “An Post”, and
(c) i bhfo-alt (3), trí “an soláthraí seirbhíse poist iomchuí” a chur in ionad “an Post”.
(c) in subsection (3) by substituting “the relevant postal service provider” for “An Post”.
(c) i bhfo-alt (4), trí “don soláthraí seirbhíse poist iomchuí” a chur in ionad “don Phost”.
(c) in subsection (4) by substituting “the relevant postal service provider” for “An Post”.
(b) imír (2), trí “an soláthraí seirbhíse poist iomchuí” a chur in ionad “an Post”.
(b) in paragraph (2) by substituting “the relevant postal service provider” for “An Post”.
In alt 49(1), “soláthraí seirbhíse 1956 poist” a chur in ionad “an Post”.
In section 49(1) substitute “A postal 1956 service provider” for “An Post”.
Ba chóir go ndéanfaí measúnú, le linn an glanchostas a ríomh, ar na sochair, lena n-áirítear sochair dholáimhsithe, do sholáthraí na seirbhíse uilechoitinne.
The net cost calculation should assess the benefits, including intangible benefits, to the universal service provider.
Comhaontú idir Banc nó Gobharnóir, duine toirmiscthe agus soláthraí rialáilte seirbhíse airgeadais.
Agreement between Bank or Governor, prohibited person and regulated financial service provider.