Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

353 results in 112 documents

  1. #709295

    Buidéal (seachas spuaicphaca) taibléid dhearga a bhfuil “A22” cabhartha orthu

    Bottle (rather than blister pack) ‘A22’ embossed red tablets

    Regulation (EU) 2016/793 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 to avoid trade diversion into the European Union of certain key medicines

  2. #799934

    Fíon drithleach sa bhuideul diúité breise, an galún ... ... ... ... ...

    Sparkling wine in bottle, an additional duty, the gallon

    Number 35 of 1926: FINANCE ACT, 1926

  3. #799935

    Fíon nea-dhrithleach sa bhuideul, diúité breise, an galún ... ... ... ...

    Still wine in bottle, an additional duty, the gallon

    Number 35 of 1926: FINANCE ACT, 1926

  4. #815185

    cialluíonn an focal “buideul le n-a mbaineann an tAcht so” buideul de mhéid a bheidh orduithe de thurus na huaire fé alt 9 den Acht Deocha Meisciúla (Generálta), 1924 ( Uimh. 62 de 1924 ), chun deocha meisciúla no aon tsaghas áirithe dighe meisciúla do dhíol i mbuidéil;

    the expression "bottle to which this Act applies" means a bottle of a size for the time being prescribed under section 9 of the Intoxicating Liquor (General) Act, 1924 (No. 62 of 1924), for the sale of intoxicating liquor or any particular kind of intoxicating liquor in bottle;

    Number 3 of 1928: WEIGHTS AND MEASURES ACT, 1928

  5. #830323

    Fíon drithleach sa bhuideul, diuité breise, an galún

    Sparkling wine in bottle, an additional duty, the gallon

    Number 20 of 1930: FINANCE ACT, 1930

  6. #830324

    Fíon nea-dhrithleach nách mó ná 25 gráid a bhiotaille phromhtha sa bhuideul, diuité breise, an galún

    Still wine not exceeding 25 degrees of proof spirit in bottle, an additional duty, the gallon

    Number 20 of 1930: FINANCE ACT, 1930

  7. #830325

    Fíon nea-dhrithleach gur mó ná 25 gráid a bhiotáille phromhtha sa bhuideul, diuité breise, an galún

    Still wine exceeding 25 degrees of proof spirit in bottle, an additional duty, the gallon

    Number 20 of 1930: FINANCE ACT, 1930

  8. #945857

    I mBuidéal

    In Bottle

    Number 33 of 1939: FINANCE (No. 2) ACT, 1939

  9. #945859

    I mBuidéal £

    In Bottle

    Number 33 of 1939: FINANCE (No. 2) ACT, 1939

  10. #996773

    Fíon drithleach sa bhuidéal, diúité breise, an galún

    Sparkling wine in bottle, an additional duty, the gallon

    Number 15 of 1946: FINANCE ACT, 1946

  11. #996774

    Fíon neamhdhrithleach ná beidh thar 25 gráid de bhiotáille phrofa ann, sa bhuidéal, diúité breise, an galún ... ... ... ... ... ...

    Still wine not exceeding 25 degrees of proof spirit in bottle, an additional duty, the gallon

    Number 15 of 1946: FINANCE ACT, 1946

  12. #996775

    Fíon neamhdhrithleach a mbeidh thar 25 gráid de bhiotáille phrofa ann, sa bhuidéal, diúité breise, an galún ... ... ... ... ... ...

    Still wine exceeding 25 degrees of proof spirit in bottle, an additional duty, the gallon

    Number 15 of 1946: FINANCE ACT, 1946

  13. #997098

    Sa Bhuidéal

    In Bottle

    Number 15 of 1946: FINANCE ACT, 1946

  14. #997100

    Sa Bhuidéal £

    In Bottle

    Number 15 of 1946: FINANCE ACT, 1946

  15. #1012192

    Fíon drithleach sa bhuidéal, dleacht bhreise .. .. .. .. an galún

    Sparkling wine in bottle, an additional duty, the gallon

    Number 33 of 1947: FINANCE (No. 2) ACT, 1947

  16. #1012193

    Fíon neamhdhrithleach ná beidh thar 25 gráid de bhiotáille phrofa ann, sa bhuidéal, dleacht bhreise .. .. .. .. an galún

    Still wine not exceeding 25 degrees of proof spirit in bottle, an additional duty the gallon

    Number 33 of 1947: FINANCE (No. 2) ACT, 1947

  17. #1012194

    Fíon neamhdhrithleach a mbeidh thar 25 gráid de bhiotáille phrofa ann, sa bhuidéal, dleacht

    Still wine exceeding 25 degrees of proof spirit in bottle, an additional duty the gallon

    Number 33 of 1947: FINANCE (No. 2) ACT, 1947

  18. #1012445

    Bhuidéal Sa

    In Bottle

    Number 33 of 1947: FINANCE (No. 2) ACT, 1947

  19. #1012447

    Bhuidéal £

    In Bottle

    Number 33 of 1947: FINANCE (No. 2) ACT, 1947

  20. #1020668

    an galún Fíon drithleach sa bhuidéal, dleacht bhreise an galún

    Sparkling wine in bottle, an additional duty, the gallon

    Number 12 of 1948: FINANCE ACT, 1948

  21. #1020669

    Fíon neamhdhrithleach nach mbeidh thar 25 gráid de bhiotáille phrofa ann sa bhuidéal, dleacht bhreise

    Still wine not exceeding 25 degrees of proof spirit in bottle, an additional duty,

    Number 12 of 1948: FINANCE ACT, 1948

  22. #1020671

    Fíon neamhdhrithleach a mbeidh thar 25 gráid de bhiotáille phrofa ann, sa bhuidéal, dleacht bhreise ..

    Still wine exceeding 25 degrees of proof spirit in bottle an additional duty, the gallon

    Number 12 of 1948: FINANCE ACT, 1948

  23. #1024078

    Fíon nach bhfuil níos mó ná 25 gráid de bhiotáille phrofa ann sa bhuidéal, dleacht bhreise .. .. .. .. ..

    Wine not exceeding 25 degrees of proof spirit in bottle, an additional duty

    Number 13 of 1949: FINANCE ACT, 1949

  24. #1024080

    Fíon a bhfuil níos mó ná 25 gráid de bhiotáille phrofa ann sa bhuidéal, dleacht bhreise .. .. .. .. ..

    Wine exceeding 25 degrees of proof spirit in bottle, an additional duty

    Number 13 of 1949: FINANCE ACT, 1949

  25. #1046710

    Sa Bhuidéal

    In Bottle

    Number 14 of 1952: FINANCE ACT, 1952

  26. #1046712

    Sa Bhuidéal £ s. d. £ s. d. £ s. d. £ s. d.

    In Bottle

    Number 14 of 1952: FINANCE ACT, 1952

  27. #1129160

    (2) Déanfar ainmniúchán buidéil lena mbaineann an t-alt seo agus líne ag insint a thoilleadh a thaispeáint ar an mbuidéal le marcanna doscriosta.

    (2) The denomination of a bottle to which this section applies and a line defining its capacity shall be indicated on the bottle by indelible marks.

    Number 18 of 1960: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1960

  28. #1129180

    ciallaíonn “buidéal lena mbaineann an t-alt seo” buidéal a gceanglaítear le hordú dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo méid a fhorordaítear leis an ordú sin a bheith ann.

    "bottle to which this section applies" means a bottle which is required by an order referred to in subsection (1) of this section to be of a size prescribed thereby.

    Number 18 of 1960: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1960

  29. #1129190

    (4) San alt seo ní fholaíonn “coimeádán” buidéal.

    (4) In this section "container" does not include a bottle.

    Number 18 of 1960: INTOXICATING LIQUOR ACT, 1960

  30. #1246527

    an galún

    Not in bottle

    Number 33 of 1968: FINANCE ACT, 1968

  31. #1246530

    sa bhuidéal ... .. .. ..

    In bottle

    Number 33 of 1968: FINANCE ACT, 1968

  32. #1246537

    Sa bhuidéal .. .. .. ..

    Not in bottle

    Number 33 of 1968: FINANCE ACT, 1968

  33. #1246538

    8⅔

    In bottle

    Number 33 of 1968: FINANCE ACT, 1968

  34. #1246550

    Fíon Neamhdhrithleach sa Bhuidéal:

    Still Wine in Bottle:

    Number 33 of 1968: FINANCE ACT, 1968

  35. #1252416

    Gan a bheith i mbuidéal

    Not in bottle the gallon

    Number 21 of 1969: FINANCE ACT, 1969

  36. #1252418

    Sa bhuidéal

    In bottle 9·2

    Number 21 of 1969: FINANCE ACT, 1969

  37. #1252420

    Gan a bheith i mbuidéal

    Not in bottle

    Number 21 of 1969: FINANCE ACT, 1969

  38. #1252421

    Sa bhuidéal

    In bottle

    Number 21 of 1969: FINANCE ACT, 1969

  39. #1252423

    Gan a bheith i mbuidéal 6⅔

    Not in bottle

    Number 21 of 1969: FINANCE ACT, 1969

  40. #1252424

    Sa bhuidéal 6⅔

    In bottle

    Number 21 of 1969: FINANCE ACT, 1969

  41. #1252435

    Fíon Neamhdhrithleach sa Bhuidéal:

    Still Wine in Bottle:

    Number 21 of 1969: FINANCE ACT, 1969

  42. #1856319

    ‘(i)na coinníollacha úsáide a ghabhann le cruthanna áirithe buidéal agus le dúntáin, agus liosta de chruthanna sonracha buidéal ar leith;’;

    '(i)the conditions of use of certain bottle shapes and of closures, and a list of certain specific bottle shapes;';

    Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Regulations (EU) No 1308/2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products, (EU) No 1151/2012 on quality schemes for agricultural products and foodstuffs, (EU) No 251/2014 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of aromatised wine products, (EU) No 228/2013 laying down specific measures for agriculture in the outermost regions of the Union and (EU) No 229/2013 laying down specific measures for agriculture in favour of the smaller Aegean islands

  43. #2011378

    Tá an caipín an bhuidéil déanta as polapróipiléin, tá an séala ionduchtaithe déanta as polapróipiléin.

    The bottle cap is polypropylene, the induction seal is polypropylene.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/552 of 30 March 2021 granting a Union authorisation for the biocidal product family ‘DEC-AHOL® Product Family’ (Text with EEA relevance)

  44. #2011383

    Buidéal agus mála istigh ann - Truicear:

    Bag in bottle – Trigger:

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/552 of 30 March 2021 granting a Union authorisation for the biocidal product family ‘DEC-AHOL® Product Family’ (Text with EEA relevance)

  45. #2011384

    500 ml (16 oz.) -Sprae truiceartha agus mála sa bhuidéal - 12/cás, steiriúil

    500 mL (16 oz) – Bag in bottle trigger spray – 12/case, sterile

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/552 of 30 March 2021 granting a Union authorisation for the biocidal product family ‘DEC-AHOL® Product Family’ (Text with EEA relevance)

  46. #2011385

    1000 ml (32 oz.) -Sprae truiceartha agus mála sa bhuidéal - 12/cás, steiriúil

    1000 mL (32 oz) – Bag in bottle trigger spray – 12/case, sterile

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/552 of 30 March 2021 granting a Union authorisation for the biocidal product family ‘DEC-AHOL® Product Family’ (Text with EEA relevance)

  47. #2011387

    Tá an mála laistigh den bhuidéal déanta as Surlyn® (roisíní teirmeaplaisteacha).

    The bag inside the bottle is Surlyn® (thermoplastic resins).

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/552 of 30 March 2021 granting a Union authorisation for the biocidal product family ‘DEC-AHOL® Product Family’ (Text with EEA relevance)

  48. #2011393

    Buidéal infháiscthe:

    Squeeze bottle:

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/552 of 30 March 2021 granting a Union authorisation for the biocidal product family ‘DEC-AHOL® Product Family’ (Text with EEA relevance)

  49. #2011395

    Tá na buidéil déanta as an bpoileitiléin ísealdlúis

    Bottle is made of low density polyethylene

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/552 of 30 March 2021 granting a Union authorisation for the biocidal product family ‘DEC-AHOL® Product Family’ (Text with EEA relevance)

  50. #2011396

    Druma nó buidéal:

    Drum or bottle:

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/552 of 30 March 2021 granting a Union authorisation for the biocidal product family ‘DEC-AHOL® Product Family’ (Text with EEA relevance)