Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

172 results in 21 documents

  1. #1006580

    (3) Ach amháin mar foráltar i bhfo-ailt (1) agus (2) den alt seo, ní déanfar aon stoc a bheas faoi airnéis-mhorgáiste nó lena mbainfidh sé a urghabháil ná a dhíol faoi ordú forghníomhuithe mura mbeidh an creidiúnóir, roimh an urghabháil sin, tar éis toiliú an mhorgáistí a fháil i scríbhinn nó tar éis méid iomlán an bhunairgid agus an úis agus na gcostas a bheas dlite agus gan íoc an uair sin ar urrús an airnéis-mhorgáiste sin a íoc leis an gcláraitheoir contae d'fhorghníomhaigh an t-ordú forghníomhuithe sin.

    (3) Save as is provided in subsections (1) and (2) of this section no stock comprised in or affected by a chattel mortgage shall be seized or sold under an execution order, unless before such seizure the creditor has previously obtained the consent in writing of the mortgagee or has paid to the county registrar executing such execution order the full amount of the principal moneys and interest and costs then owing and unpaid on the security of such chattel mortgage.

    Number 14 of 1947: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1947

  2. #1128131

    (2) D'ainneoin aon ní i rialacha cúirte, féadfar, aon tráth sula seachadfar earraí don úinéir de réir ordú forghníomhaithe arna eisiúint mar adúradh, an t-ordú forghníomhaithe, sa mhéid go mbeidh foráil ann go seachadfar na hearraí, a urscaoileadh tríd an bhfruilitheoir nó aon ráthóir d'íoc iomlán iarmhéad neamhíoctha an phraghais fhruilcheannaigh leis an úinéir maraon le haon ús (is ús is iníoctha faoin gcomhaontú fruilcheannaigh ar thráthchodanna den phraghas fruilcheannaigh a bheidh dlite agus gan íoc) a raibh foráil i leith a íoca san ordú iarchurtha, agus in aon chás den sórt sin dílseoidh teideal an úinéara chun na n-earraí san fhruilitheoir.

    (2) Notwithstanding anything contained in rules of court, at any time before the delivery of goods to the owner in accordance with an execution order issued as aforesaid, the execution order may, so far as it provides for the delivery of the goods, be discharged by the payment to the owner by the hirer or any guarantor of the whole of the unpaid balance of the hire-purchase price together with any interest (being interest payable under the hire-purchase agreement on instalments of the hire-purchase price which are due and unpaid) the payment of which had been provided for in the postponed order, and in any such case the owner's title to the goods shall vest in the hirer.

    Number 15 of 1960: HIRE-PURCHASE (AMENDMENT) ACT, 1960

  3. #1175431

    (a) i gcás ina ndéanfar breithiúnas i gcoinne an chosantóra le haghaidh aon mhéid áirithe a thabhairt san Ard-Chúirt in imeachtaí lena mbaineann an t-alt seo, is san fhoirm atá leagtha amach i gCuid I den Chúigiú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a bheidh foirm an ordaithe fhorghníomhaithe a eiseofar maidir leis an méid, agus is suim £1 10s.

    ( a ) where judgment against the defendant for any amount is given by the High Court in proceedings to which this section applies, the form of execution order to be issued in relation to the amount shall be in the form set out in Part I of the Fifth Schedule to this Act, and the sum recoverable for the costs of the execution order shall be the sum of £1 10s.

    Number 23 of 1963: FINANCE ACT, 1963

  4. #1175434

    (b) I gcás ina dtabharfaidh an Chúirt Chuarda breithiúnas den sórt sin is san fhoirm atá leagtha amach i gCuid II den Chúigiú Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a bheidh foirm an ordaithe fhorghníomhaithe a eiseofar amhlaidh, agus is suim 16s. 6d. an tsuim a bheidh inghnóthaithe i leith costas an ordaithe fhorghníomhaithe.

    ( b ) where such judgment is given by the Circuit Court, the form of execution order to be so issued shall be in the form set out in Part II of the Fifth Schedule to this Act, and the sum recoverable for the costs of the execution order shall be the sum of 16s. 6d.

    Number 23 of 1963: FINANCE ACT, 1963

  5. #1175456

    (4) Aon deimhniú faoi alt 7 a eisíodh roimh an lú lá de Dheireadh Fómhair, 1926, ní bheidh sé ná ní raibh sé riamh ar neamhní ná ní dhéanfar ná ní dhearnadh dochar dó i slí ar bith trí aon táillí a chur leis an tsuim a deimhníodh leis a bheith faoi mhainneachtain, is táillí a fhéadfaí a chur léi go dleathach amhlaidh dá mba ordú forghníomhaithe an deimhniú, agus aon tobhach a rinneadh roimh dháta an Achta seo a rith ar aon táillí den sórt sin a cuireadh léi amhlaidh arbh thobhach dleathach é dá mba ordú forghníomhaithe an deimhniú faoi alt 7 ní bheidh sé ná ní raibh sé riamh neamhdhleathach.

    (4) No section 7 certificate issued before the 1st day of October, 1926, shall be or ever have been made void or in any way prejudiced by the addition to the sum thereby certified to be in default of any fees which might lawfully have been so added if the certificate had been an execution order, and no levy before the passing of this Act of any such fees so added which would have been a lawful levy if the section 7 certificate had been an execution order shall be or ever have been unlawful.

    Number 23 of 1963: FINANCE ACT, 1963

  6. #1229028

    (a) más mó ná £600 an tsuim a dheimhneofar sa deimhniú a bheith gan íoc, cibé táillí agus costais, arna ríomh de réir na scálaí a bheidh ceaptha ag an Aire Dlí agus Cirt faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 14 den Acht um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , agus a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire, a mhuirearú agus (i gcás inar iomchuí é) a chur leis an tsuim sin agus (in aon chás) a thobhach faoin deimhniú, is táillí agus costais a bheadh teideal aige a mhuirearú a chur leis an tsuim sin agus a thobhach amhlaidh dá mba ordú forghníomhaithe de réir bhrí an Achta um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , (dá ngairtear “ordú forghníomhaithe” san alt seo) ón Ard-Chúirt an deimhniú,

    ( a ) if the sum certified in the certificate to be in default exceeds £600, to charge and (where appropriate) to add to that sum and (in any case) to levy under the certificate such fees and expenses, calculated according to the scales appointed by the Minister for Justice under paragraph (a) of subsection (1) of section 14 of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 , and for the time being in force, as he would be entitled so to charge or add and to levy if the certificate were an execution order within the meaning of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 , (in this section referred to as an "execution order") of the High Court,

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  7. #1229114

    (a) i gcás ina dtabharfar aon mhéid áirithe i mbreithiúnas san Ard-Chúirt i gcoinne an chosantóra in imeachtaí lena mbaineann an t-alt seo, is san fhoirm atá leagtha amach i Sceideal 14, Cuid I, a bheidh foirm an ordaithe fhorghníomhaithe a eiseofar maidir leis an méid, agus is suim £1 10s. 0d. an tsuim is inghnóthaithe i leith costas an ordaithe fhorghníomhaithe,

    ( a ) where judgment against the defendant for any amount is given by the High Court in proceedings to which this section applies, the form of execution order to be issued in relation to the amount shall be in the form set out in Schedule 14, Part I, and the sum recoverable for the costs of the execution order shall be the sum of £1 10s. 0d.,

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  8. #1229116

    (b) i gcás inarb í an Chúirt Chuarda a thabharfaidh an breithiúnas is san fhoirm atá leagtha amach i Sceideal 14, Cuid II, a bheidh foirm an ordaithe fhorghníomhaithe a eiseofar amhlaidh, agus is suim 16s. 6d. an tsuim is inghnóthaithe i leith costas an ordaithe fhorghníomhaithe.

    ( b ) where the judgment is given by the Circuit Court, the form of execution order to be so issued shall be in the form, set out in Schedule 14, Part I, and the sum recoverable for the costs of the execution order shall be the sum of 16s.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  9. #1334371

    (2) Beidh ag ordú faoi fho-alt (1) a dhíreofar chuig sirriam nó cláraitheoir contae an éifeacht chéanna a bheadh ag ordú forghníomhaithe agus is leorúdarás é dó chun gníomhú dá réir, agus beidh aige, nuair a bheidh sé ag gníomhú de réir an ordaithe, gach ceart, cumhacht agus dualgas a bheidh de thuras na huaire dílsithe dó nó forchurtha air de réir dlí i ndáil le forghníomhú ordaithe forghníomhaithe.

    (2) An order under subsection (1) directed to a sheriff or county registrar shall have the same effect as an execution order and shall be a sufficient authority to him to act in accordance therewith, and he shall, when acting in accordance with the order, have all such rights, powers and duties as are for the time being vested in or imposed on him by law in relation to the execution of an execution order.

    Number 2 of 1978: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1978

  10. #1334461

    (3) Ach amháin mar a fhoráiltear i bhfo-ailt (1) agus (2), ní dhéanfar aon stoc faoi chuimsiú airnéis-mhorgáiste nó dá ndéanann airnéis-mhorgáiste difear a urghabháil ná a dhíol faoi ordú forghníomhaithe mura mbeidh an creidiúnaí, roimh an urghabháil sin, tar éis toiliú an mhorgáistí a fháil i scríbhinn nó tar éis méid iomlán na príomhshuime airgid agus an úis agus na gcostas a bheidh dlite agus gan íoc an tráth sin ar urrús an airnéis-mhorgáiste a íoc leis an sirriam nó leis an gcláraitheoir contae a bheidh ag forghníomhú an ordaithe forghníomhaithe.

    (3) Save as is provided in subsections (1) and (2) no, stock comprised in or affected by a chattel mortgage shall be seized or sold under an execution order, unless before the seizure the creditor has previously obtained the consent in writing of the mortgagee or has paid to the sheriff or county registrar executing the execution order the full amount of the principal money and interest and costs then owing and unpaid on the security of the chattel mortgage.

    Number 2 of 1978: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1978

  11. #1389370

    (a) más mó ná £15,000 an tsuim a dheimhneofar sa deimhniú a bheith gan íoc, cibé táillí agus costais, arna ríomh de réir na scálaí a bheidh ceaptha ag an Aire Dlí agus Cirt faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 14 den Acht um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , agus a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire, a mhuirearú agus (i gcás inar iomchuí é) a chur leis an tsuim sin agus (in aon chás) a thobhach faoin deimhniú, is táillí agus costais a bheadh teideal aige a mhuirearú nó a chur leis an tsuim sin agus a thobhach amhlaidh dá mba ordú forghníomhaithe de réir bhrí an Achta um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , (dá ngairtear “ordú forghníomhaithe” san alt seo) ón Ard-Chúirt an deimhniú,

    ( a ) If the sum certified in the certificate to be in default exceeds £15,000, to charge and (where appropriate) to add to that sum and (in any case) to levy under the certificate such fees and expenses, calculated according to the scales appointed by the Minister for Justice under paragraph (a) of subsection (1) of section 14 of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 , and for the time being in force, as he would be entitled so to charge or add and to levy if the certificate were an execution order within the meaning of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 , (in this section referred to as an "execution order") of the High Court,

    Number 14 of 1982: FINANCE ACT, 1982

  12. #253681

    Luafaidh gach ordú forghníomhaithe i leith seilbhe in eisiachtain i leith neamhíoc cíosa an tsuim a bheidh dlite in alt na huaire i leith cíosa agus costas.

    Upon every execution order for possession in ejectment for non-payment or rent, there shall be a statement of the amount then due for rent and costs.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  13. #255176

    Is é ..................................................................................................................................................... as ............................................................................................................................................................, Gearánaí/Cosantóir/Aturnae thar ceann an Ghearánaí/an Chosantóra san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Defendant/Solicitor for the Plaintiff/Defendant herein.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  14. #255179

    EADHON Údaraím agus Cumhachtaím do ............................................................................................................ as ............................................................................................................................................................. agus teachtairí Cúirte, nó do cheachtar acu, agus dá gcúntóirí, an tOrdú Forghníomhaithe seo a fhorghníomhú.

    TO WIT of............................................................?............................................................?...... and Court messengers, or either of them, and their assistants to execute this Execution Order.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  15. #255192

    EADHON Údaraím agus Cumhachtaím do ............................................................................................................ as ........................................................................................................................................................... agus teachtairí Cúirte, nó do cheachtar acu, agus dá gcúntóirí, an tOrdú Forghníomhaithe seo a fhorghníomhú.

    TO WIT of............................................................?............................................................?...... and Court messengers, or either of them, and their assistants to execute this Execution Order.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  16. #255195

    Is é ..................................................................................................................................................... as ............................................................................................................................................................, Gearánaí/Aturnae thar ceann an Ghearánaí san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Solicitor for the Plaintiff herein.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  17. #256881

    Is é ..................................................................................................................................................... as .............................................................................................................................................................., Gearánaí/Aturnae thar ceann an Ghearánaí san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Solicitor for the Plaintiff herein.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  18. #257078

    Is é ..................................................................................................................................................... as ............................................................................................................................................................, Gearánaí/Cosantóir/Aturnae thar ceann an Ghearánaí/an Chosantóra san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Defendant/Solicitor for the Plaintiff/Defendant herein.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  19. #257081

    EADHON Údaraím agus Cumhachtaím do ............................................................................................................ as ............................................................................................................................................................. agus teachtairí Cúirte, nó do cheachtar acu, agus dá gcúntóirí, an tOrdú Forghníomhaithe seo a fhorghníomhú.

    TO WIT of............................................................?............................................................?...... and Court messengers, or either of them, and their assistants to execute this Execution Order.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  20. #257094

    EADHON Údaraím agus Cumhachtaím do ............................................................................................................ as ........................................................................................................................................................... agus teachtairí Cúirte, nó do cheachtar acu, agus dá gcúntóirí, an tOrdú Forghníomhaithe seo a fhorghníomhú.

    TO WIT of............................................................?............................................................?...... and Court messengers, or either of them, and their assistants to execute this Execution Order.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  21. #257097

    Is é ..................................................................................................................................................... as ............................................................................................................................................................, Gearánaí/Aturnae thar ceann an Ghearánaí san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Solicitor for the Plaintiff herein.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  22. #258783

    Is é ..................................................................................................................................................... as .............................................................................................................................................................., Gearánaí/Aturnae thar ceann an Ghearánaí san imeacht seo, a d'eisigh an t-ordú forghníomhaithe seo.

    This execution order was issued by ............................................................?............ of ............................................................?............................................................?...... Plaintiff/Solicitor for the Plaintiff herein.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  23. #259005

    Ordú forghníomhaithe i leith seilbhe in eisiachtain i leith neamhíoc cíosa, O.51, r.1 (7)

    Execution order for possession in ejectment for non-payment of rent. O.51, r.1 (7)

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  24. #565080

    Ar gach breithiúnas mainneachtana a thaifeadfar san oifig (lena n-áirítear mionnscríbhinn i dtaobh féich, deimhniú maidir le neamhláithriú, cosaint agus iarraidh ar ordú forghníomhaithe)

    On every judgment by default entered in the office (including affidavit of debt, certificate of no appearance, defence and request for execution order)

    Circuit Court (Fees) Order 2011

  25. #797907

    —Má théigheann fo-shirriam isteach agus go dtógfa sé seilbh ar aon tailte no in aon áitreabh fé ordú feidhmiúcháin le n-a n-orduítear do éinne (dá ngairmtear “an t-únaer” san alt so) do chur i seilbh ar an gcéanna agus má thugann sé seilbh na dtailte agus an áitribh sin suas don únaer do réir an orduithe fheidhmiúcháin sin, beidh gach duine ciontach i gcionta fén alt so a raghaidh isteach ar na tailte agus san áitreabh san agus a thógfidh seilbh sa chéanna no in aon chuid de go síochánta agus gan fóiréigean, ach gan cead an únaera, laistigh de mhí tar éis seilbh do bheith tabhartha suas amhlaidh agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfar príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná sé mhí do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, fíneáil ná raghaidh thar caoga punt no an phríosúntacht san agus an fhíneáil sin le chéile.

    —Whenever an under-sheriff shall have entered on and taken possession of any lands or premises under an execution order directing him to put any person (in this section referred to as "the owner") into possession thereon and shall have delivered possession of the said lands and premises to the owner pursuant to such execution order, every person who, within one month after such delivery of possession, peaceably and without force but without the consent of the owner enters on the said lands and premises and takes possession thereof or of any part thereof shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to imprisonment for any term not exceeding six months or, at the discretion of the Court, to a fine not exceeding fifty pounds or to both such imprisonment and such fine.

    Number 18 of 1926: ENFORCEMENT OF COURT ORDERS ACT, 1926

  26. #808130

    (2) Tuigfar gur ordú feidhmiúcháin do réir bhrí an Achta um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , ordú chun seilbh d'fháil a tabharfar amach fén alt so.

    (2) An order for possession issued under this section shall be deemed to be an execution order within the meaning of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 .

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  27. #808234

    (3) Tuigfar gur ordú feidhmiúcháin de réir bhrí an Achta um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , ordú chun seilbh d'fháil a tabharfar amach fén alt so.

    (3) An order for possession issued under this section shall be deemed to be an execution order within the meaning of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 .

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  28. #808358

    Tuigfar gur ordú feidhmiúcháin do réir bhrí an Achta um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 , ordú chun seilbh d'fháil a tabharfar amach fén alt so.

    An order for possession issued under this section shall be deemed to be an execution order within the meaning of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 .

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  29. #995545

    (2) Is tuigthe ordú a heiseofar faoin alt seo a bheith ina ordú forghníomhuithe do réir bhrí an Achta um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 ( Uimh. 18 de 1926 ).

    (2) An order issued under this section shall be deemed to be an execution order within the meaning of the Enforcement of Court Orders Act, 1926 (No. 18 of 1926).

    Number 13 of 1946: FORESTRY ACT, 1946

  30. #1006566

    (b) faoi ordú forghníomhuithe arna eisiúint d'fhorfheidhmiú breithiúntais nó orduithe go n-íocfar—

    ( b ) an execution order issued for the enforcement of a judgement or order for the payment of—

    Number 14 of 1947: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1947

  31. #1006593

    (6) San alt seo ciallaíonn an focal “creidiúnaí” an duine ar ar agra uaidh a heisítear ordú forghníomhuithe, ach ní fholaíonn sí an morgáisti faoi airnéis-mhorgáiste.

    (6) In this section the word "creditor" means the person at whose instance an execution order is issued, but does not include the mortgagee under a chattel mortgage.

    Number 14 of 1947: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1947

  32. #1128125

    agus má bhíonn ordú forghníomhaithe den sórt sin arna eisiúint (roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis sin), déanfaidh an chúirt—

    and where such an execution order has been issued (whether before or after the commencement of this Act) the court shall— [GA]

    Number 15 of 1960: HIRE-PURCHASE (AMENDMENT) ACT, 1960

  33. #1128127

    (a) má athraíonn an chúirt coinníollacha an iarchuir faoin mír sin (a), an t-ordú forghníomhaithe a fhionraí ar choinníollacha den sórt céanna;

    [GA] ( a ) if the court varies the conditions of the postponement under the said paragraph (a), suspend the execution order on the like conditions;

    Number 15 of 1960: HIRE-PURCHASE (AMENDMENT) ACT, 1960

  34. #1334447

    (b) faoi ordú forghníomhaithe arna eisiúint d'fhorfheidhmiú breithiúnais nó ordaithe go n-íocfar—

    ( b ) an execution order issued for the enforcement of a judgement or order for the payment of—

    Number 2 of 1978: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1978

  35. #1334475

    (6) San alt seo ciallaíonn “creidiúnaí” an duine ar ar a thionscnamh a eisítear ordú forghníomhaithe, ach ní fholaíonn sé an morgáistí faoi airnéis-mhorgáiste.

    (6) In this section "creditor" means the person at whose instance on execution order is issued, but does not include the mortgagee under a chattel mortgage.

    Number 2 of 1978: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1978

  36. #1464139

    ciallaíonn “mainnitheoir” duine a bheidh sonraithe nó deimhnithe in ordú forghníomhaithe nó deimhniú ar duine é a mbeidh méid iomchuí a bheidh sonraithe nó deimhnithe san ordú nó sa deimhniú iontobhaigh ina leith;

    "defaulter" means a person specified or certified in an execution order or certificate upon whom a relevant amount specified or certified in the order or certificate is leviable;

    Number 12 of 1988: FINANCE ACT, 1988

  37. #1464151

    (b) Aon tagairtí, maidir le hordú forghníomhaithe, do mhéid iomchuí, folaíonn siad tagairtí d'aon mhéid costas a bheidh sonraithe san ordú.

    ( b ) References, as respects an execution order, to a relevant amount include references to any amount of costs specified in the order.

    Number 12 of 1988: FINANCE ACT, 1988

  38. #1700922

    Féadfar breithiúnas chun aon duine do ghnóthú airgid, nó chun airgead a íoc le haon duine, a chur i bhfeidhm le hordú forghníomhaithe nó ar aon mhodh eile a údaraítear leis na Rialacha seo nó a bheidh údaraithe le dlí.

    A judgment for the recovery by or payment to any person of money may be enforced by execution order or by any other mode authorised by these Rules or by law.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  39. #1700930

    Sna Rialacha seo folóidh an téarma "ordú forghníomhaithe" orduithe fieri facias, forghabhála agus astaithe, agus gach ordú ina dhiaidh sin a eiseofar chun éifeacht a thabhairt do na horduithe sin.

    In these Rules the term "execution order" shall include orders of fieri facias, sequestration and attachment and all subsequent orders that may issue for giving effect thereto.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  40. #1700936

    Ní eiseofar aon ordú forghníomhaithe mura ndéanfaidh an páirtí a bheidh á eisiúint, nó a aturnae, praecipe a chomhdú chun na críche sin.

    No execution order shall be issued without the party issuing it, or his solicitor, filing a praecipe for that purpose.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  41. #1700940

    Is é lá a eisiúna an dáta a bheidh ar gach ordú forghníomhaithe, agus fíordheimhneofar é sa tslí chéanna le toghairm thionscnaimh.

    Every execution order shall bear date of the day on which it is issued, and shall be authenticated in the same manner as an originating summons.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  42. #1700951

    Ní fhanfaidh ordú forghníomhaithe nó ordú cimithe i bhfeidhm, má fhágtar gan forghníomhú é, ach ar feadh bliana amháin ó dháta a eisiúna, mura ndéanfar é a athnuachan mar a fhoráiltear anseo ina dhiaidh seo; ach, le cead na Cúirte, féadfaidh an páirtí a mbeidh an t-ordú sin á eisiúint aige é a athnuachan, tráth ar bith roimh dhul in éag dó, go ceann bliana ó dháta na hathnuachana sin agus mar sin de ó thráth go chéile le linn don ordú athnuaite leanúint i bhfeidhm, trína mharcáil le séala na hArd-Chúirte, ar a mbeidh dáta lá, mhí agus bhliain na hathnuachana sin, nó tríd an bpáirtí sin do thabhairt fógra i scríbhinn faoin athnuachan don sirriam, agus é sínithe ag an bpáirtí nó ag a aturnae, agus leis an séala céanna air; agus beidh éifeacht le hordú forghníomhaithe a bheidh athnuaite amhlaidh, agus beidh sé i dteideal tosaíocht a fháil, de réir thráth a chéadseachadta.

    An execution order or an order of committal, if unexecuted, shall remain in force for one year only from its issue, unless renewed in the manner hereinafter provided; but such order may, at any time before its expiration, by leave of the Court, be renewed by the party issuing it for one year from the date of such renewal and so on from time to time during the continuance of the renewed order, either by being marked with the seal of the High Court, bearing the date of the day, month and year of such renewal, or by such party giving a written notice of renewal to the sheriff, signed by the party or his solicitor, and bearing the like seal; and an execution order so renewed shall have effect, and be entitled to priority, according to the time of the original delivery thereof.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  43. #253226

    Cuirfear aon bhreithiúnas nó ordú chun airgead a íoc i bhfeidhm, ar iarraidh ón bpáirtí a mbeidh an breithiúnas nó an t-ordú sin á thabhairt ar aghaidh aige, le hordú forghníomhaithe a eiseofar faoi Shéala na Cúirte i bhFoirm 20 de Sceideal na bhFoirmeacha atá i gceangal leis na hOrduithe seo.

    Any judgment or order for the payment of money shall be enforced at the request of the party prosecuting such judgment or order by an execution order issued under the Seal of the Court in Form 20 of the Schedule of Forms annexed hereto.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  44. #253230

    Más rud é, in aon imeacht seachas eisiachtain, go ndéanfar ordú chun talamh a aisghabháil nó chun seilbh talún a sheachadadh ar aon duine, ní eiseoidh an Cláraitheoir Contae ordú forghníomhaithe i leith seilbhe gan fianaise (trí mhionnscríbhinn nó dearbhú) gur seirbheáladh an t-ordú agus nár géilleadh dó.

    When, in any proceeding other than an ejectment, an order is made for the recovery of or the delivery of possession of land to any person, an execution order for possession shall not be issued by the County Registrar without evidence (by affidavit or declaration) of service of the order and disobedience thereto.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  45. #253232

    Féadfar breithiúnas á cheangal ar aon duine aon ghníomh a dhéanamh, seachas airgead a íoc, nó á cheangal air staonadh ó aon ní a dhéanamh, a chur i bhfeidhm le hordú forghníomhaithe i bhfoirm astú nó cimiú.

    A judgment requiring any person to do any act other than the payment of money, or to abstain from doing anything may be enforced by an execution order by way of attachment or committal.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  46. #253234

    Le cead ón mBreitheamh, féadfar aon bhreithiúnas nó ordú igcoinne corparáide a mbeifear go toiliúil gan géilleadh dó a chur i bhfeidhm le hordú forghníomhaithe i bhfoirm astú nó cimiú i gcoinne stiúrthóirí na corparáide nó i gcoinne oifigeach eile de chuid na corparáide, nó i gcoinne aon duine díobh.

    Any judgment or order against a corporation wilfully disobeyed may, by leave of the judge, be enforced by an execution order by way of attachment or committal against the directors or other officers thereof, or any of them.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  47. #253247

    Beidh lánfheidhm agus lánéifeacht le gach foraithne ón gCúirt, agus le gach breithiúnas d'éagmais láithris nó cosanta, go ceann thréimhse dhá bhliain déag ó dháta an chéanna, agus féadfar ordú forghníomhaithe a bheidh bunaithe ar aon fhoraithne nó breithiúnas den sórt sin a eisiúint san Oifig laistigh den tréimhse sin, ach ní fhéadfar sin a dhéanamh tar éis sé bliana a bheith caite ó dháta na foraithne nó an bhreithiúnais sin, gan cead ón gCúirt.

    Every decree of the Court, and every judgment in default of appearance or defence, shall be in full force and effect for a period of twelve years from the date thereof, and an execution order based on any such decree or judgment may be issued in the Office within the said period, but not after the expiration of six years from the date of such decree or judgment without leave of the Court.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  48. #253262

    Más rud é gur díothaíodh nó gur cailleadh ordú forghníomhaithe féadfaidh an páirtí a bheidh i dteideal forghníomhú a iarraidh ar an gCúirt nó ar an gCláraitheoir Contae an t-ordú sin a atheisiúint, agus air sin féadfaidh an Breitheamh nó an Cláraitheoir Contae an atheisiúint sin a ordú.

    Where an execution order has been destroyed or lost the party entitled to execution may apply to the Court or County Registrar for a re-issue of the said order, and thereupon the Judge or County Registrar may order such re-issue.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  49. #253278

    Aon uair a thoibheofar aon airgead nó a íocfar é le Teachtaire Cúirte, faoi aon ordú forghníomhaithe nó faoi aon phróis eile, tabharfaidh an Teachtaire Cúirte admháil ar an gcéanna de réir na foirme a fhorordaítear i Sceideal na bhFoirmeacha atá i gceangal leis na hOrduithe seo i bhFoirm 24.

    Whenever any money is levied or paid to a Court Messenger under any execution order or other process, the Court Messenger shall give a receipt for the same in accordance with the form prescribed in the Schedule of Forms annexed hereto at Form 24.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  50. #253287

    Clófar ar gach ordú forghníomhaithe, ag a bhun nó ar a chúl, cóip dhílis de sceideal na dtáillí is iníoctha leis an Sirriam i leith forghníomhú, de réir aon ordaithe a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire maidir le horduithe forghníomhaithe na Cúirte.

    On every execution order there shall be printed, either at the foot or on the back thereof, a true copy of the schedule of fees payable to the Sheriff for execution, in accordance with any order for the time being in force with regard to the execution orders of the Court.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules