Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

159 results in 27 documents

  1. #181270

    Ar gach bád iascaireachta cláraithe nó soitheach cláraithe eile ar lú ná 5 thonna a glantonnáiste cláraithe, a úsáideann an cuan, suim bhliantúil, iníoctha roimh ré

    For every registered fishing boat or other vessel of under 5 tons net register tonnage using the harbour an annual sum, payable in advance, of

    Statutory Instruments: 1981

  2. #183594

    San Ordú seo tá le "ola hidreacarbóin", "bád iascaireachta mara" agus "iascaireacht mhara" na bríonna céanna atá leo in alt 35(5) den Acht Airgeadais, 1981 (Uimh. 16 de 1981).

    In this Order “hydrocarbon oil”, “sea-fishing boat” and “sea-fishing” have the same meanings as they have in section 35 (5) of the Finance Act, 1981 (No. 16 of 1981) .

    Statutory Instruments: 1981

  3. #836188

    —Má dheineann an Cumann aon bhád iascaigh mhara no aon ghléas no fearas do bhád iascaigh mhara no aon líonta iascaigh do sholáthar d'aon bhall den Chumann no do dheisiú no d'athnuachaint d'aon bhall den tsórt san, agus go ndéanfar idir an Cumann agus an ball san connra tré n-a gcó-aontóidh an ball san leis an gCumann costas an tsoláthruithe no an deisithe no na hathnuachainte sin d'íoc leis an gCumann i slí áirithe luadhfar sa chonnra san, agus go ndéanfaidh an ball san gníomh no faillí ar bith is sárú ar an gcó-aontú san, beidh an ball san ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear (gan dochar d'aon imeachta síbhialta i dtaobh an ghnímh no na fáillí sin) fíneail ná raghaidh thar fiche púnt do chur air má sé an chéad chionta aige é agus fíneail ná raghaidh thar seasca púnt má sé an dara cionta aige é no aon chionta ina dhiaidh sin.

    —Where the Society has supplied to any member thereof or has repaired or renovated for any such member any sea-fishing boat or any equipment or appliance for a sea-fishing boat or any fishing nets and a contract has been entered into between the Society and such member whereby such member agrees with the Society to pay to the Society in a particular manner specified in such contract the cost of such supply or repair or renovation and such member does any act, whether of commission or omission, which is a contravention of such agreement, such member shall be guilty of an offence under this section and shall (without prejudice to any civil proceedings in respect of such act) be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence to a fine not exceeding twenty pounds and in the case of a second or any subsequent offence to a fine not exceeding sixty pounds.

    Number 4 of 1931: SEA FISHERIES ACT, 1931

  4. #871435

    cialluíonn an abairt “bád iascaireachta mara” aon long, bád no árthach eile de shaghas ar bith a húsáidtear i gcóir iascaireachta mara;

    the expression "sea-fishing boat" means any ship, boat or other vessel of whatsoever kind used for sea-fishing;

    Number 53 of 1933: SEA FISHERIES PROTECTION ACT, 1933

  5. #871437

    nuair a húsáidtear an abairt “an máistir” maidir le bád iascaireachta mara cialluíonn sí an máistir, an scibire no an duine eile bheidh i bhfeighil an bháid sin de thurus na huaire;

    the expression "the master" when used in relation to a sea-fishing boat means the master, skipper or other person for the time being in charge of such boat;

    Number 53 of 1933: SEA FISHERIES PROTECTION ACT, 1933

  6. #871441

    (2) Is bád iascaireachta mara de chuid Shaorstáit Éireann chun crícheanna an Achta so gach bád acu so leanas, sé sin le rá :—

    (2) Each of the following boats shall be a Saorstát Eireann sea-fishing boat for the purposes of this Act, that is to say:—

    Number 53 of 1933: SEA FISHERIES PROTECTION ACT, 1933

  7. #871443

    (a) bád iascaireachta mara ar n-a chlárú i Saorstát Éireann fé sna hAchtanna Loingis Cheannaíochta, 1894 go 1933,

    ( a ) a sea-fishing boat registered in Saorstát Eireann under the Merchant Shipping Acts, 1894 to 1933,

    Number 53 of 1933: SEA FISHERIES PROTECTION ACT, 1933

  8. #871445

    (b) aon bhád iascaireachta mara go bhfuil a únaer no, i gcás níos mó ná únaer amháin do bheith ann, a únaer bainistí ina chomhnaí i Saorstát Éireann no gur i Saorstát Éireann atá a phríomh-áit ghnótha aige.

    ( b ) any sea-fishing boat the owner or, if there is more than one owner, the managing owner of which resides or has his principal place of business in Saorstát Eireann.

    Number 53 of 1933: SEA FISHERIES PROTECTION ACT, 1933

  9. #871507

    (b) aon bhád iascaireachta mara eile d'fháil in achar aonchirt iascaigh Shaorstáit Éireann gan páipéirí oifigiúla ag cur náisiúntachta an bháid sin in úil do bheith ar bord aice,

    ( b ) any other sea-fishing boat is found within the exclusive fishery limits of Saorstát Eireann without having on board official papers evidencing the nationality of such boat,

    Number 53 of 1933: SEA FISHERIES PROTECTION ACT, 1933

  10. #871569

    —I gcás duine ar bith ar bord báid iascaireachta mara do dhéanamh aon chionta fé aon alt den Acht so, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

    —Where any offence under any section of this Act has been committed by any person on board a sea-fishing boat, the following provisions shall have effect, that is to say:—

    Number 53 of 1933: SEA FISHERIES PROTECTION ACT, 1933

  11. #923002

    nuair a húsáidtear an abairt “an máistir” maidir le bád iascaireachta mara cialluíonn sí máistir no scibire an bháid sin no an duine eile bheidh i bhfeighil an bháid sin de thurus na huaire;

    the expression "the master" when used in relation to a sea-fishing boat means the master, skipper or other person for the time being in charge of such boat;

    Number 33 of 1937: SEA FISHERIES (PROTECTION OF IMMATURE FISH) ACT, 1937

  12. #1042511

    máistir. ciallaíonn “máistir,” maidir le bád iascaigh mhara, an máistir, an scibire, nó an duine eile atá i gceannas an bháid de thuras na huaire;

    "master", in relation to a sea-fishing boat, means the master, skipper or other person for the time being in charge of the boat;

    Number 7 of 1952: SEA FISHERIES ACT, 1952

  13. #1114833

    nuair a úsáidtear an focal “máistir” maidir le bád iascaireachta mara, ciallaíonn sé an máistir, an scipéir nó an duine eile atá i bhfeighil an bháid sin de thuras na huaire;

    [GA] the word "master" when used in relation to a sea-fishing boat, means the master, skipper or other person for the time being in charge of such boat;

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  14. #1114880

    —(1) Ní dleathach d'aon bhád iascaireachta mara coigríche teacht laistigh de theorainneacha iascaigh eisiatacha an Stáit ach amháin—

    —(1) It shall not be lawful for any foreign sea-fishing boat to enter within the exclusive fishery limits of the State except for—

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  15. #1114892

    —(1) Má thagann aon bhád iascaireachta mara coigríche laistigh de theorainneacha iascaigh eisiatacha an Stáit—

    —(1) If any foreign sea-fishing boat enters within the exclusive fishery limits of the State for—

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  16. #1114936

    (b) go bhfaighfear aon bhád iascaireachta mara eile laistigh de theorainneacha iascaigh eisiatacha an Stáit gan páipéir oifigiúla a bheith ar bord chun náisiúntacht an bháid sin a léiriú,

    ( b ) any other sea-fishing boat is found within the exclusive fishery limits of the State without having on board official papers evidencing the nationality of such boat,

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  17. #1115089

    —I gcás aon chion faoi aon alt i gCaibidil II den Chuid seo a bheith déanta ag duine ar bith ar bord báid iascaireachta mara, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas:—

    —Where any offence under any section contained in Chapter II of this Part has been committed by any person on board a sea-fishing boat, the following provisions shall have effect—

    Number 14 of 1959: FISHERIES (CONSOLIDATION) ACT, 1959

  18. #1120237

    (4) San alt seo, tá le “oifigeach cosanta iascaigh mhara”, “bád iascaireachta mara” agus “máistir” na bríonna céanna atá leo i gCuid XIII den Acht Iascaigh (Comhdhlúthú), 1959 .

    (4) In this section, "sea fisheries protection officer", "sea-fishing boat" and "master" have the same meanings as in Part XIII of the Fisheries (Consolidation) Act, 1959 .

    Number 22 of 1959: MARITIME JURISDICTION ACT, 1959

  19. #1164727

    (7) San alt seo tá le “máistir”, “bád iascaireachta mara” agus “oifigeach cosanta iascaigh mhara” na bríonna a shanntar dóibh le Cuid XIII den Phríomh-Acht.

    (7) In this section "master", "sea-fishing boat" and "sea fisheries protection officer" have the meanings assigned to them by Part XIII of The Principal Act.

    Number 31 of 1962: FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1962

  20. #1294791

    ciallaíonn “bád iascaireachta” soitheach cibé méid í agus cibé slí ina dtiomáintear í atá fruilithe ar fad le hiascaireacht mhara thráchtála;

    "fishing boat" means a vessel of whatever size and in whatever way propelled which is employed wholly in commercial sea fishing;

    Number 25 of 1975: WEALTH TAX ACT, 1975

  21. #1338671

    (1) Ní dleathach d'aon bhád iascaireachta mara coigriche teacht laistigh de theorainneacha iascaigh eisiatacha an Stáit ach amháin—

    (1) It shall not be lawful for any foreign sea-fishing boat to enter within the exclusive fishery limits of the State except for—

    Number 18 of 1978: FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1978

  22. #1338679

    (2) Má thagann bád iascaireachta mara coigríche laistigh de theorainneacha iascaigh eisiatacha an Stáit contrártha d'fho-alt (1), beidh máistir an bháid ciontach i gcion.”.

    (2) If a foreign sea-fishing boat enters within the exclusive fishery limits of the State in contravention of subsection (1), the master of the boat shall be guilty of an offence.".

    Number 18 of 1978: FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1978

  23. #1338686

    (1) Má thagann bád iascaireachta mara coigríche laistigh de theorainneacha iascaigh eisiatacha an Stáit—

    (1) If a foreign sea-fishing boat enters within the exclusive fishery limits of the State for—

    Number 18 of 1978: FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1978

  24. #1354721

    ansin, go dtí go suífear a mhalairt, is leor an fhianaise sin lena chruthú gur bád iascaireachta mara coigríche an bád sin.

    then, until the contrary is shown, such evidence shall be sufficient to prove that such boat is a foreign sea-fishing boat.

    Number 1 of 1980: FISHERIES ACT, 1980

  25. #1405859

    [EN]

    (7) ( a ) A person who uses or attempts to use a sea-fishing boat in contravention of subsection (2) of this section shall be guilty of an offence.

    Number 27 of 1983: FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1983

  26. #1406003

    [EN]

    ( b ) in case such ship is for the time being entered under section 373 of the Act of 1894 in the fishing boat register, she shall thereupon cease to be so entered.

    Number 27 of 1983: FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1983

  27. #1406007

    Leasú ar alt 19 d'Acht 1955.

    (4) This section applies to any ship which is a sea-fishing boat within the meaning of Chapter II of Part XIII of the Principal Act.

    Number 27 of 1983: FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1983

  28. #1632201

    Na Rialacháin um Achomhairc i leith Ceadúnú Bád Iascaireachta Mara (Táillí) 2003 (I.R. Uimh. 309 de 2003).

    SEA-FISHING BOAT LICENSING APPEALS (FEES) REGULATIONS 2003 (S.I. NO. 309 OF 2003).

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  29. #157449

    Le linn na tréimhse dar tosach tráth thosach feidhme an Ordaithe seo agus dar críoch an 1ú lá d'Eanáir, 1981, ní dhéanfaidh duine, ach amháin faoi réim agus de réir ceadúnais faoin Ordú seo, ronnaigh a iascaireacht laistigh de theorainneacha iascaigh eisiacha an Stáit ó bhád iascaireachta mara ar mó ná 55 throigh a fhad cláraithe agus atá cláraithe sa Stát, ná ní chuirfidh sé faoi deara, ar bhád den sórt sin ná ar aon duine ar bord aon bhád den sórt sin, ná nó cheadóidh sé dóibh, a bheith ag gabháil d'iascaireacht ronnach laistigh de na teorainneacha sin.

    During the period beginning on the commencement of this Order and ending on the 1st day of January, 1981, a person shall not, except under and in accordance with a licence under this Order, fish for mackerel within the exclusive fishery limits of the State from a sea-fishing boat exceeding 55 feet in registered length and registered in the State, or cause or permit such a boat or any person on board it to engage in fishing for mackerel within those limits.

    Statutory Instruments: 1980

  30. #157450

    Féadfaidh an tAire ceadúnas faoin Ordú seo a dheonú ar iarratas ar cheadúnas den sórt sin a fháil a dhéanfaidh úinéir, cairtfhostóir nó fruilitheoir báid iascaireachta mara ar mó ná 55 throigh a fhad cláraithe, nó a dhéanfar thar a cheann, agus beidh cibé sonraí a cheanglóidh an tAire san iarratas.

    A licence under this Order may be granted by the Minister on receipt of an application for such a licence made by or on behalf of the owner, charterer or hirer of a sea-fishing boat exceeding 55 feet in registered length and the application shall contain such particulars as the Minister may require.

    Statutory Instruments: 1980

  31. #160875

    "3 (a) Toirmisctear leis seo scadáin a iascaireacht sa limistéar sonraithe agus ní chuirfidh máistir bhád iascaireachta mara faoi deara ná ní cheadóidh sé don bhád nó d'aon duine ar bord gabháil d'iascaireacht den sórt sin sa limistéar sonraithe.

    “3 (a) Fishing for herring in the specified area is hereby prohibited and the master of a sea fishing boat shall not cause or permit the boat or any person on board to engage in such fishing in the specified area.

    Statutory Instruments: 1981

  32. #160883

    "5A (a) Déanfaidh an tAire ar iarratas ón aon duine atá ina úinéir, ina chairtfhostóir nó ina fhruilitheoir ar bhád iascaireacht mara lena mbaineann airteagal 3 (b) (ii) (iii) den Ordú seo, agus ar aon fhaisnéis a éileoidh an tAire le réasún i ndáil leis an iarratas a sholáthar dó ag an duine, ceadúnas a dheonú don duine sin á údarú dó scadáin a iascaireacht ón mbád sa limistéar sonraithe i rith cibé tréimhse, a bheidh sonraithe sa cheadúnas, mbeidh an duine ina úinéir, ina chairtfhostóir nó ina fhruilitheoir ar an mbád lena linn.

    “5 A (a) The Minister shall, upon the application of any person who is the owner, charterer or hirer of a sea fishing boat to which Article 3 (b) (ii) (III) of this Order relates and upon being furnished by the person with any information which the Minister may reasonably require in relation to the application, grant to the person a licence authorising the fishing for herring in the specified area from the boat during such period as may be specified in the licence during which the person is the owner, charterer or hirer of the boat.

    Statutory Instruments: 1981

  33. #165328

    ciallaíonn "bád iascaireachta mara" aon long, bád nó árthach eile de chineál ar btih a úsáidtear le haghaidh iascaireaohta mara (de réir bhrí Chuid XIII den Acht Iascaigh (Comhdhlúthú), 1959 (Uimh. 14 de 1959);

    "sea-fishing boat" means any ship, boat or other vessel of whatsoever kind used for sea-fishing (within the meaning of Part XIII of the Fisheries (Consolidation) Act, 1959 (No. 14 of 1959));

    Statutory Instruments: 1978

  34. #165330

    Toirmisctear leis seo scadáin a iascaireacht sa limistéar sonraithe agus ní chuirfidh máistir bhád iascaireachta mara faoi deara ná ní cheadóidh sé don bhád ná d'aon duine ar bord gabháil d'iascaireacht den sórt sin sa limistéar sonraithe.

    Fishing for herring in the specified area is hereby prohibited and the master of a sea-fishing boat shall not cause or permit the boat or any person on board to engage in such fishing in the specified area.

    Statutory Instruments: 1978

  35. #165332

    (b) ní chuirfidh máistir bhád iascaireachta mara faoi deara ná ní cheadóidh sé don bhád ná d'aon duine ar bord scadáin a bheith ar bord acu laistigh den limistéar sonraithe, mura rud e, i ngach cás, nach sáraíonn an iascaireacht scadán sin Airteagal 3 den Ordú seo.

    (b) the master of a sea-fishing boat shall not cause or permit the boat or any person on board to have herring on board, within the specified area, unless, in each case, the fishing for the herring did not contravene Article 3 of this Order.

    Statutory Instruments: 1978

  36. #166488

    ciallaíonn "bád iascaireachta mara" aon long, bád nó árthach eile de chineál ar bith a úsáidtear le haghaidh iascaireachta mara (de réir bhrí Chuid XIII den Acht Iascaigh (Comhdhlúthú), 1959 (Uimh. 14 de 1959) atá 12 mhéadar nó níos mó ar fhad idir ingir, 42 throigh ar fhad chláraithe nó 13.75 mhéadar ar fhad iomlán agus a bheidh cláraithe i mBallstát de Chomhphobal Eacnamaíochta na hEorpa;

    "sea-fishing boat" means any ship, boat or other vessel of whatsoever kind that is used for sea-fishing (within the meaning of Part XIII of the Fisheries (Consolidation) Act 1959 (No. 14 of 1959)), is of a length of or exceeding 12 metres between perpendiculars, 42 feet registered length or 13.75 metres overall and is registered in a member State of the European Economic Community;

    Statutory Instruments: 1978

  37. #166579

    (b) ni chuirfidh máistir bhád iascaireachta mara faoi deara ná ní cheadóidh sé don bhád nó d'aon duine ar bord gabháil d'iascaireacht den sórt sin sa limistéar sonraithe mura seolfar an iascaireacht faoi théarmai agus faoi choinníollacha na bpleananna iascaireachta atá leagtha síos in Iarscríbhinní I agus II (a bhfuil a dtéarmaí leagtha amach sa Sceideal a ghabhann leis an Ordú seo) de thogra Choimisiún na gComhphobal Eorpach do Rialachán ón gComhairle ag bunú pleananna iascaireachta Comhphobail chun iascaireacht faoi threoir a dhéanamh ar scadáin i réigiúin áirithe (arb é an togra é dá dtagraítear sa mholadh ón gCoimisiún an 30 Meitheamh. 1978, maidir le hiascaireacht faoi threoir a dhéanamh ar scadáin i réigiúin mhuirí siar ó Éirinn).

    ( b ) the master of a sea-fishing boat shall not cause or permit the boat or any person on board to engage in such fishing in the specified area, unless the fishing is conducted under the terms and conditions of the fishing plans laid down in Annexes I and II (the terms of which are set out in the Schedule to this Order) of the proposal of the Commission of the European Communities for a Council Regulation establishing Community fishing plans for directed herring fishing in certain zones (being the proposal referred to in the Commission Recommendation of 30 June, 1978, relating to the directed herring fishing in maritime zones west of Ireland).

    Statutory Instruments: 1978

  38. #167494

    ciallaíonn bád iascaireachta mara" aon long, bád nó árthach eile de chineál ar bith a úsáidtear le haghaidh iascaireachta mara (de réir bhrí Chuid XlII den Acht lascaigh (Comhdhlúthú), 1959 (Uimh. 14 de 1959)).

    "sea-fishing boat" means any ship, boat or other vessel of whatsoever kind used for sea-fishing (within the meaning of Part XIII of the Fisheries (Consolidation) Act, 1959 (No. 14 of 1959)).

    Statutory Instruments: 1978

  39. #167497

    Ní dhéanfaidh bád iascaireachta mara is mó ná 50 olltonna cláraithe nó ina bhfuil príomh-inneall nó príomh-innill ar mó a n-each-chumhacht coscán iomlán ná each-chumhacht coscán 300, sól ná leathóg a iascaireacht ar thaobh na talún de líne arna tarraingt 12 mhuirmhíle i dtreo na farraige ón mbunlíne le trál bíoma nó le haon trál eile a bheith feistithe go sonrach chun éisc leathana a ghabháil.

    A sea-fishing boat exceeding 50 gross registered tons or having a main engine or engines the total brake horse power of which exceeds 300 brake horsepower shall not fish for sole or plaice on the landward side of a line drawn 12 nautical miles seaward of the baseline with a beam trawl or any other trawl specifically arranged for catching flat fish.

    Statutory Instruments: 1978

  40. #167500

    (b) go raibh an bád iascaireachta mara lena mbaineann ag iascaireacht speiceas éisc seachas sól nó leathóg agus nach raibh an chainníocht sól agus leathóg ar bord níos mó ná 10 faoin gcéad de réir meáchain d'iomlán na gabhála ar bord.

    ( b ) that the sea-fishing boat concerned was fishing for species of fish other than sole or plaice and the quantity of sole and plaice on board did not exceed 10 per cent. by weight of the total catch on board.

    Statutory Instruments: 1978

  41. #181267

    Ar gach bád iascaireachta nó soitheach eile ar 15 thonna nó níos mó a glan tonnáiste cláraithe, a thagann isteach sa chuan agus a úsáideann é chun iascaireacht a dhéanamh agus nach n-íoctar an tsuim bhliantúil a shonraítear ag uimhir thagartha 2 thuas ina leith, gach uair a thagtar isteach sa chuan, suim

    For every fishing boat or other vessel of 15 tons net register tonnage or upwards entering and using the harbour for the purpose of fishing and in respect of which the annual sum specified at reference number 2 is not paid, on each occasion of entering the harbour, a sum of

    Statutory Instruments: 1981

  42. #181268

    Ar gach bád iascaireachta nó soitheach eile ar 5 thonna nó níos mó a glan tonnáiste cláraithe ach ar lú ná 15 thonna a glan tonnáiste cláraithe, a thagann isteach sa chuan agus a úsáideann é chun iascaireacht a dhéanamh, suim bhliantúil, iníoctha roimh ré

    For every fishing boat or other vessel of 5 tons net register tonnage or over but less than 15 tons net register tonnage entering and using the harbour for the purpose of fishing, an annual sum, payable in advance, of

    Statutory Instruments: 1981

  43. #181269

    Ar gach bád iascaireachta nó soitheach eile ar 5 thonna nó níos mó a glantonnáiste cláraithe ach ar 1ú ná 15 thonna a glantonnáiste cláraithe, a úsáideann an cuan agus nach n-íoctar an tsuim bhliantúil a shonraítear ag uimhir thagartha 4 ina leith, gach uair a thagtar isteach sa chuan, suim

    For every fishing boat or other vessel of 5 tons net register tonnage or over but less than 15 tons net register tonnage using the harbour and in respect of which the annual sum specified at reference number 4 is not paid, on each occasion of entering the harbour, a sum of

    Statutory Instruments: 1981

  44. #183252

    Le linn na tréimhse dar tosach tráth thosach feidhme an Ordaithe seo agus dar críoch an 1ú lá d'Eanáir, 1982, ní dhéanfaidh duine, ach amháin faoi réir agus de réir ceadúnais faoin Ordú seo, ronnaigh a iascaireacht laistigh de theorainneacha iascaigh eisiacha an Stáit ó bhád iascaireachta mara ar mó ná 55 throigh a fhad cláraithe agus atá cláraithe sa Stát, ná ní chuirfidh sé faoi deara, ná ní cheadóidh sé do bhád den sórt sin ná d'aon duine ar bord an bháid sin a bheith ag gabháil d'iascaireacht ronnach laistigh de na teorainneacha sin.

    During the period beginning on the commencement of this Order and ending on the 1st day of January, 1982, a person shall not, except under and in accordance with a licence under this Order, fish for mackerel within the exclusive fishery limits of the State from a sea-fishing boat exceeding 55 feet in registered length and registered in the State, or cause or permit such a boat or any person on board it to engage in fishing for mackerel within those limits.

    Statutory Instruments: 1981

  45. #183253

    Féadfaidh an tAire ceadúnas faoin Ordú seo a dheonú ar iarratas ar cheadúnas den sórt sin a fháil a dhéanfaidh úinéir, cairtfhostóir nó fruilitheoir báid iascaireachta mara ar mó ná 55 throigh a fhad cláraithe nó a dhéanfar thar a cheann, agus beidh cibé sonraí a cheanglóidh an tAire san iarratas.

    A licence under this Order may be granted by the Minister on receipt of an application for such a licence made by or on behalf of the owner, charterer or hirer of a sea-fishing boat exceeding 55 feet in registered length, and the application shall contain such particulars as the Minister may require.

    Statutory Instruments: 1981

  46. #183597

    (2) I gás a n-athrófar úinéireacht báid iascaireachta mara sa tréimhse dar tosach an 1ú lá de Mheitheamh, 1981, agus dar críoch an 31ú lá de Nollaig, 1981, ní chuirfear san áireamh, chun an t-iomlán a chinneadh chun críocha fhomhír (1) den mhír seo, ach ola a úsáideadh nuair ba é an t-iarratasóir úinéir nó máistir an bháid.

    (2) In determining the aggregate for the purposes of sub-paragraph (1) of this paragraph, where there is a change of ownership of a sea-fishing boat in the period beginning on the 1st day of June, 1981, and ending on the 31st day of December, 1981, account shall only be taken of oil used while the applicant was the owner or master of the boat.

    Statutory Instruments: 1981

  47. #232560

    DE BHRÍ go ndearna mise, an t-iarratasóir thuasainmnithe, is † ................., agus oifigeach cosanta iascaigh mhara de réir bhrí alt 220 den Acht thuasluaite, i bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le halt *[233 (1) (g) (i)] *[233 (1) (g) (ii)] denAcht sin, arna leasú le halt 11 den Acht Iascaigh (Leasú), 1978, agus arna leasú le halt 11 den Acht Iascaigh (Leasú), 1994, bád iascaireachta mara *(coigríche) darb ainm..................................................................... agus na daoine ar bord an bháid sin a choinneáil i gCalafort ........................................................ i gContae ......................................................... sa dúiche chúirte sin, an lá de 19 ,

    WHEREAS I, the above-named applicant, being a †.............................................................,and a sea fisheries protection officer within the meaning of section 220 of the above-mentioned Act, have on the day of 19 in the exercise of the powers conferred on me by section *[233 (1) (g) (i)] *(233 (1) (g) (ii)] of that Act, as amended by section 11 of the Fisheries (Amendment) Act, 1978 and as amended by section 11 of the Fisheries (Amendment) Act, 1994 detained a *(foreign) sea-fishing boat named ......................................................................................and the persons on board that boat at the Port of .................................................... in the County of................................................in said court district,

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  48. #232569

    DE BHRÍ go ndearna an t-iarratasóir thuasainmnithe, is † ........................... agus oifigeach cosanta iascaigh mhara de réir bhrí alt 220 d’Acht thuasluaite 1959, i bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dó/di le halt *[233 (1) (g) (i)] *[233 (1) (g) (ii)] den Acht sin, arna leasú le halt 11 den Acht Iascaigh (Leasú), 1978, agus arna leasú le halt 11 den Acht Iascaigh (Leasú), 1994, bád iascaireachta mara *(coigríche) darb ainm.....................agus na daoine ar bord an bháid sin a choinneáil i gCalafort................ i gContae......... *(sa dúiche sin,) an lá de 19 ,

    WHEREAS the above-named applicant, being a †..............................................................,and a sea fisheries protection officer within the meaning of section 220 of the above-mentioned Act of 1959, has on the day of 19 , in the exercise of the powers conferred on him/her by section *[233 (1) (g) (i)) *[233 (1) (g) (ii)] of that Act, as amended by section 11 of the Fisheries (Amendment) Act, 1978 , and as amended by section 11 of the Fisheries (Amendment) Act, 1994 , detained a *(foreign) sea-fishing boat named.....................................................................and the persons on board that boat at the Port of.............................................................in the County of................................................*(in said district,)

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  49. #232576

    ANOIS, DEONAÍM LEIS SEO AN tORDÚ SEO de bhun alt 233A den Acht sin1959 á údarú do.................................. as...................., an t-oifigeach cosanta iascaigh mhara sin, an bád iascaireachta mara (*coigríche) darb ainm...................... agus na daoine ar bord an bháid sin a choinneáil níos faide i gCalafort............................... i gContae........................... *(sa dúiche sin) go ceann tréimhse 48 n-uaire an chloig ón uair a dheonófar an t-ordú seo, is é sin le rá, ó a.m./p.m. an lá seo de 19 .

    NOW, I HEREBY GRANT THIS ORDER pursuant to section 233A of the said Act of 1959 authorising the continued detention by............................................................................of............................................................................................the said sea fisheries protection officer,of the *(foreign) sea-fishing boat named............................................................................................and the persons on board such boat at the Port of................................................................................in the County of.......................................................................................................*(in said district) for a period of 48 hours from the time of the granting of this order, that is to say, from a.m./p.m. on this day of 19 .

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  50. #232586

    ANOIS, de bhun alt 234 (1) den Acht sin 1959 (arna leasú le halt 13 den Acht sin 1978, agus arna ionadú le halt 12 den Acht sin 1994), ORDAÍM LEIS SEO DUITSE,......................................................................... as .................., oifigeach cosanta iascaigh mhara, AGUS CEANGLAÍM ORT, an bád iascaireachta mara sin darb ainm ...................................................................... agus an ................................. sin, máistir, agus gach duine ar deimhin liom amhlaidh ina leith, eadhon, .........................................................................................................................................................., a choinneáil i gCalafort.................... i gContae............... sa Stát, go dtí go mbeidh breithniú déanta ar na himeachtaí sin ag Breitheamh den Chúirt Dúiche faoi alt 8 nó 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967, nó faoi alt 2 (2) den Acht Iascaigh (Leasú), 1978, nó ar shlí éigin eile i bhfeidhmiú a dhlínse nó a dlínse achomaire.

    NOW, pursuant to section 234 (1) of the said Act of 1959 (as amended by section 13 of the said Act of 1978 and as substituted by section 12 of the said Act of 1994), IHEREBY ORDER AND REQUIRE YOU,........................................................................................................................................................................................of......................................................................a sea fisheries protection officer, to detain at the Port of.........................................................................................................................in the County of......................................................in the State the saidsea-fishing boat named....................................................and the said..........................................master...............................................and each person in respect of whom I am.................................so satisfied, namely,.............................................................................................................................until such proceedings have been adjudicated upon by a Judge of the District Court under section 8 of the Criminal Procedure Act, 1967 or under section 2 (2) of the Fisheries (Amendment) Act, 1978 or otherwise in the exercise of his or her summary jurisdiction.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules