Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

272 results in 137 documents

  1. #812685

    (f) go gcuireann sé ar aghaidh, go misníonn sé, no go molann sé gan airgead d'íoc is iníoctha leis an bPrímh-Chiste no le haon chiste puiblí eile pe'ca tré chánachas é no ar aon tslí eile no gan cánacha áitiúla d'íoc.

    ( f ) Promotes encourages, or advocates the non-payment of moneys payable to the Central Fund or any other public fund whether by way of taxation or otherwise or the non-payment of local taxation, [GA]

    Number 31 of 1927: PUBLIC SAFETY ACT, 1927

  2. #842185

    (f) a chuireann ar aghaidh, a mhisníonn, no a mholann gan airgead d'íoc is iníoctha leis an bPrímh-Chiste no le haon chiste puiblí eile pe'ca tré chánachas é no ar aon tslí eile no gan cánacha áitiúla d'íoc.

    ( f ) promotes, encourages, or advocates the non-payment of moneys payable to the Central Fund or any other public fund whether by way of taxation or otherwise or the non-payment of local taxation.

    Number 37 of 1931: CONSTITUTION (AMENDMENT NO. 17) ACT, 1931

  3. #970869

    —I gcás cúirt dlínse inniúla dá ordú (pé aca roimh dháta an Acht so do rith no dá éis sin é) duine do chur i bpríosún mar gheall ar neamh-íoc suime airgid do bhí no bheidh dlite don Aire Airgeadais chun tairbhe an Phrímh-Chiste maidir le haon cháín no diúité fé chúram agus bainistighe na gCoimisinéirí Ioncuim, údaruítear, leis seo, do na Coimisineirí Ioncuim agus ceangaltar ortha, a ordú, ar an Acht so do rith no i gceann sé mí o dháta an orduithe á ordú an duine sin do chur i bpríosún (pé aca is déanaighe), an duine sin do scaoileadh saor as príosún pé aca bheidh an tsuim ar mar gheall a neamh-íoc a horduíodh an duine sin do chur i bpríosún íoctha no ná beidh.

    —Where any person was or shall be committed to prison (whether before or after the passing of this Act) by a court of competent jurisdiction for non-payment of a sum of money due to the Minister for Finance for the benefit of the Central Fund in respect of any tax or duty under the care and management of the Revenue Commissioners, the Revenue Commissioners are hereby authorised and required on the passing of this Act or at the expiration of six months from the date of the committal of such person to prison (whichever is the later) to order the discharge of such person from prison whether the sum for the non-payment of which such person was so committed shall or shall not have been paid.

    Number 16 of 1943: FINANCE ACT, 1943

  4. #1229141

    —I gcás ina ndearna nó ina ndéanfaidh cúirt dlínse inniúla aon duine áirithe a chimiú chun príosúin mar gheall ar shuim airgid a fhágáil gan íoc agus í dlite don Aire Airgeadais chun sochair don Phríomh-Chiste i leith cánach ioncaim nó forchánach, déantar leis seo a údarú do na Coimisinéirí Ioncaim agus a cheangal orthu go ndéanfaidh siad ar shé mhí a bheith caite ó dháta cimithe an duine sin chun príosúin a urscaoileadh ó phríosún a ordú cibé acu a bheidh nó nach mbeidh an tsuim íoctha ar mar gheall ar a neamhíoc a cimíodh amhlaidh é.

    —Where any person was or shall be committed to prison by a court of competent jurisdiction for non-payment of a sum of money due to the Minister for Finance for the benefit of the Central Fund in respect of income tax or sur-tax, the Revenue Commissioners are hereby authorised and required at the expiration of six months from the date of the committal of such person to prison to order his discharge from prison whether the sum for the non-payment of which he was so committed shall or shall not have been paid.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  5. #1360276

    (i) go ndearnadh an tionóntacht a fhoirceannadh mar gheall ar neamhíoc cíosa, cibé acu a leagadh amach na himeachtaí mar eisiachtain i leith neamhíoc cíosa, mar eisiachtain i leith rósheilbhe nó mar eisiachtain ar an teideal bunaithe ar fhorghéilleadh, nó

    (i) the tenancy has been terminated because of non-payment of rent, whether the proceedings were framed as an ejectment for non-payment of rent, an ejectment for overholding or an ejectment on the title based on a forfeiture, or

    Number 10 of 1980: LANDLORD AND TENANT (AMENDMENT) ACT, 1980

  6. #1360627

    (ii) go ndearnadh an tionóntacht a fhoirceannadh mar gheall ar neamhíoc cíosa, cibé acu a leagadh amach na himeachtaí mar eisiachtain i leith neamhíoc cíosa, mar eisiachtain i leith rósheilbhe nó mar eisiachtain ar an teideal bunaithe ar fhorghéilleadh.

    (ii) the tenancy is terminated because of non-payment of rent, whether the proceedings are framed as an ejectment for non-payment of rent, an ejectment for overholding or an ejectment on the title based on a forfeiture.

    Number 10 of 1980: LANDLORD AND TENANT (AMENDMENT) ACT, 1980

  7. #2209469

    Beidh feidhm ag an toirmeasc i mír 1 den Airteagal seo maidir le haon socrú chun aisíoc, loghadh nó neamhíocaíocht a dhéanamh, go pointe áirithe nó go hiomlán, ar dhleachtanna custaim, nó ar mhuirir a bhfuil éifeacht choibhéiseach acu, is infheidhme sa Pháirtí is onnmhaireoir maidir le hábhair a úsáidtear sa mhonarú, má tá feidhm ag an aisíoc, an loghadh nó an neamhíocaíocht sin, go sainráite nó iarbhír, sa chás go n-onnmhairítear táirgí a fhaightear ó na hábhair sin seachas iad a choinneáil ansin le haghaidh úsáid intíre.

    The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in the exporting Party to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

    Decision No 1/2021 of the EU-Republic of Moldova Customs Sub-Committee of 16 November 2021 amending the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part, by replacing Protocol II thereto concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (2022/165)

  8. #2251311

    Beidh feidhm ag an toirmeasc i mír 1 maidir le haon socrú chun aisíoc, loghadh nó neamhíocaíocht a dhéanamh, go pointe áirithe nó go hiomlán, ar dhleachtanna custaim, nó ar mhuirir a bhfuil éifeacht choibhéiseach acu, is infheidhme in aon Pháirtí Conarthach i gComhaontú LEE is onnmhaireoir maidir le hábhair a úsáidtear sa mhonarú, i gcás inarb infheidhme an t-aisíoc, an loghadh nó an neamhíocaíocht sin, go sainráite nó iarbhír, sa chás go n-onnmhairítear táirgí a fhaightear ó na hábhair sin seachas iad a choinneáil ansin le haghaidh úsáid intíre.

    The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in any exporting Contracting Party to the EEA Agreement to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

    Council Decision (EU) 2022/598 of 5 April 2022 on the position to be taken on behalf of the European Union within the Joint Committee established by the Agreement on the European Economic Area as regards the amendment of Protocol 4 on rules of origin to that Agreement, and repealing Decision (EU) 2020/2058 (Text with EEA relevance)

  9. #2370879

    Beidh feidhm ag an toirmeasc i mír 1 maidir le haon socrú chun aisíoc, loghadh nó neamhíocaíocht a dhéanamh, go pointe áirithe nó go hiomlán, ar dhleachtanna custaim, nó ar mhuirir a bhfuil éifeacht choibhéiseach acu, is infheidhme sa Pháirtí is onnmhaireoir maidir le hábhair a úsáidtear sa mhonarú, má tá feidhm ag an aisíoc, an loghadh nó an neamhíocaíocht sin, go sainráite nó iarbhír, sa chás go n-onnmhairítear táirgí a fhaightear ó na hábhair sin seachas iad a choinneáil ansin le haghaidh úsáid intíre.

    The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in the exporting Party to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

    Decision No 1/2022 of the EU-Montenegro Stabilisation and Association Council of 9 February 2022 amending the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part, by replacing Protocol 3 thereto concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation [2022/904]

  10. #2378854

    Beidh feidhm ag an toirmeasc i mír 1 maidir le haon socrú chun aisíoc, loghadh nó neamhíocaíocht a dhéanamh, go pointe áirithe nó go hiomlán, ar dhleachtanna custaim, nó ar mhuirir a bhfuil éifeacht choibhéiseach acu, is infheidhme in aon Pháirtí Conarthach de Chomhaontú LEE is onnmhaireoir maidir le hábhair a úsáidtear sa mhonarú, i gcás inarb infheidhme an t-aisíoc, an loghadh nó an neamhíocaíocht sin, go sainráite nó iarbhír, sa chás go n-onnmhairítear táirgí a fhaightear ó na hábhair sin seachas iad a choinneáil ansin le haghaidh úsáid intíre.

    The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in any exporting Contracting Party to the EEA Agreement to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

    Decision of the EEA Joint Committee No 163/2022 of 29 April 2022 amending Protocol 4 to the EEA Agreement, on rules of origin [2022/1607]

  11. #2380459

    Beidh feidhm ag an toirmeasc i mír 1 maidir le haon socrú chun aisíoc, loghadh nó neamhíocaíocht a dhéanamh, go pointe áirithe nó go hiomlán, ar dhleachtanna custaim, nó ar mhuirir a bhfuil éifeacht choibhéiseach acu, is infheidhme sa Pháirtí is onnmhaireoir maidir le hábhair a úsáidtear sa mhonarú, má tá feidhm ag an aisíoc, an loghadh nó an neamhíocaíocht sin, go sainráite nó iarbhír, sa chás go n-onnmhairítear táirgí a fhaightear ó na hábhair sin seachas iad a choinneáil ansin le haghaidh úsáid intíre.

    The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in the exporting Party to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

    Decision No 1/2022 of the EU-Kosovo (This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with UNSCR 1244/1999 and the ICJ Opinion on the Kosovo declaration of independence.) Stabilisation and Association Council of 29 April 2022 amending the Stabilisation and Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and Kosovo (This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with UNSCR 1244/1999 and the ICJ Opinion on the Kosovo declaration of independence.), of the other part, by replacing Protocol III thereto concerning the concept of ‘originating products’ [2022/1685]

  12. #2779574

    Beidh feidhm ag an toirmeasc i mír 1 maidir le haon socrú chun aisíoc, loghadh nó neamhíocaíocht a dhéanamh, go pointe áirithe nó go hiomlán, ar dhleachtanna custaim, nó ar mhuirir a bhfuil éifeacht choibhéiseach acu, is infheidhme sa Pháirtí is onnmhaireoir maidir le hábhair a úsáidtear sa mhonarú, má tá feidhm ag an aisíoc, an loghadh nó an neamhíocaíocht sin, go sainráite nó iarbhír, sa chás go n-onnmhairítear táirgí a fhaightear ó na hábhair sin seachas iad a choinneáil ansin le haghaidh úsáid intíre.

    The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in the exporting Party to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

    Decision No 1/2021 of the EU-Serbia Stabilisation and Association Council of 6 December 2021 amending the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Serbia, of the other part, by replacing Protocol 3 thereto concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation [2023/1320]

  13. #3090391

    Beidh feidhm ag an toirmeasc i mír 1 maidir le haon socrú chun aisíoc, loghadh nó neamhíocaíocht a dhéanamh, go pointe áirithe nó go hiomlán, ar dhleachtanna custaim, nó ar mhuirir a bhfuil éifeacht choibhéiseach acu, is infheidhme sa Pháirtí is onnmhaireoir maidir le hábhair a úsáidtear sa mhonarú, má tá feidhm ag an aisíoc, an loghadh nó an neamhíocaíocht sin, go sainráite nó iarbhír, sa chás go n-onnmhairítear táirgí a fhaightear ó na hábhair sin seachas iad a choinneáil ansin le haghaidh úsáid intíre.

    The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in the exporting Party to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

    Decision No 1/2023 of the EU-Bosnia and Herzegovina Stabilisation and Association Council of 11 December 2023 amending the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, by replacing Protocol 2 thereto concerning the definition of the concept of originating products and methods of administrative cooperation [2024/245]

  14. #3093579

    Beidh feidhm ag an toirmeasc i mír 1 maidir le haon socrú chun aisíoc, loghadh nó neamhíocaíocht a dhéanamh, go pointe áirithe nó go hiomlán, ar dhleachtanna custaim, nó ar mhuirir a bhfuil éifeacht choibhéiseach acu, is infheidhme sa Pháirtí Conarthach is onnmhaireoir maidir le hábhair a úsáidtear sa mhonarú, má tá feidhm ag an aisíoc, an loghadh nó an neamhíocaíocht sin, go sainráite nó iarbhír, sa chás go n-onnmhairítear táirgí a fhaightear ó na hábhair sin seachas iad a choinneáil ansin le haghaidh úsáid intíre.

    The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in the exporting Contracting Party to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

    Decision No 1/2023 of the Joint Committee of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean Preferential Rules of Origin of 7 December 2023 on the amendment of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean preferential rules of origin [2024/390]

  15. #3095333

    Beidh feidhm ag an toirmeasc i mír 1 den Airteagal seo maidir le haon socrú chun aisíoc, loghadh nó neamhíocaíocht a dhéanamh, go pointe áirithe nó go hiomlán, ar dhleachtanna custaim, nó ar mhuirir a bhfuil éifeacht choibhéiseach acu, is infheidhme sa Pháirtí is onnmhaireoir maidir le hábhair a úsáidtear sa mhonarú, má tá feidhm ag an aisíoc, an loghadh nó an neamhíocaíocht sin, go sainráite nó iarbhír, sa chás go n-onnmhairítear táirgí a fhaightear ó na hábhair sin seachas iad a choinneáil ansin le haghaidh úsáid intíre.

    The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in the exporting Party to materials used in the manufacture, where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

    Decision No 1/2023 of the EU-Ukraine Customs Sub-Committee of 16 November 2023 amending the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Ukraine, of the other part, by replacing Protocol I thereto concerning the definition of the concept of originating products and methods of administrative cooperation [2024/401]

  16. #227793

    Is de réir Fhoirm 47.3, Sceideal C, a bheidh toghairm shibhialta i gcás eisiachtana i leith neamhíoc cíosa.

    A civil summons in ejectment for non-payment of rent shall be in accordance with Form 47.3 Schedule C.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  17. #227805

    Is de réir Fhoirm 47.6, Sceideal C, a bheidh foraithne i gcás eisiachtana i leith neamhíoc cíosa.

    A decree in ejectment for non-payment of rent shall be in accordance with Form 47.6 Schedule C.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  18. #227897

    (b) in aon imeachtaí eisiachtana i leith rósheilbhe nó neamhíoc cíosa, i gcás nach mó ná£500 an cíos bliantúil.

    ( b ) in any ejectment proceedings for over-holding or non-payment of rent, where the annual rent does not exceed £500

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  19. #253681

    Luafaidh gach ordú forghníomhaithe i leith seilbhe in eisiachtain i leith neamhíoc cíosa an tsuim a bheidh dlite in alt na huaire i leith cíosa agus costas.

    Upon every execution order for possession in ejectment for non-payment or rent, there shall be a statement of the amount then due for rent and costs.

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  20. #259005

    Ordú forghníomhaithe i leith seilbhe in eisiachtain i leith neamhíoc cíosa, O.51, r.1 (7)

    Execution order for possession in ejectment for non-payment of rent. O.51, r.1 (7)

    S.I. No. 510 of 2001: The Circuit Court Rules

  21. #606369

    go ndéantar pionóis átá éifeachtach, athchomhairleach agus comhréireach a fhorchur le haghaidh shárú na n-oibleagáidí faoi rialacha inmheánacha na heagraíochta lena mbaineann, go háirithe i gcás neamhíocaíocht na ranníocaíochtaí airgeadais;

    the imposition of effective, dissuasive and proportionate penalties for infringement of obligations laid down in the internal rules of the organisation concerned, particularly in the case of –non payment of financial contributions;

    Regulation (EU) No 1379/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products, amending Council Regulations (EC) No 1184/2006 and (EC) No 1224/2009 and repealing Council Regulation (EC) No 104/2000

  22. #657090

    pionóis de bharr sáruithe oibleagáidí faoi na hairteagail chomhlachais, go háirithe neamhíoc ranníocaíochtaí airgeadais, nó de bharr shárú na rialacha atá leagtha síos ag an eagraíocht táirgeoirí;

    penalties for infringement of obligations under the statutes, particularly for non-payment of financial contributions, or of the rules laid down by the producer organisation;

    Corrigendum to Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products and repealing Council Regulations (EEC) No 922/72, (EEC) No 234/79, (EC) No 1037/2001 and (EC) No 1234/2007 ( OJ L 347, 20.12.2013 )

  23. #736951

    ráitis chearta a bhaineann le CBL a thíolacadh chun an neamhíocaíocht a cheilt ar shlí chalaoiseach nó cruthú éagórach ceart chun aisíocaíochtaí CBL.

    the presentation of correct VAT-related statements for the purposes of fraudulently disguising the non-payment or wrongful creation of rights to VAT refunds.

    Directive (EU) 2017/1371 of the European Parliament and of the Council of 5 July 2017 on the fight against fraud to the Union's financial interests by means of criminal law

  24. #775591

    (iii) i gcúrsaí caitheamh-amach mar gheall ar neamh-íoc cíosa no seilbh-thar-téarma in aon tsórt tionóntachta nách mó an cíos uirthi ná suim atá no a fhéadfadh a bheith chó mór le £26 per annum;

    (iii) in ejectment for non-payment of rent or overholding in any class of tenancy where the rent does not exceed such sum as amounts or might amount to £26 per annum;

    Number 10 of 1924: THE COURTS OF JUSTICE ACT, 1924

  25. #911910

    Teoranta le Cearta ar Gheallbhruideadh Polasai mar gheall argan an Praemium d'Ioc.

    LIMITATIONS ON RIGHTS ON FORFEITURE FOR NON-PAYMENT OF PREMIUM. [GA]

    Number 45 of 1936: INSURANCE ACT, 1936

  26. #913075

    —I gcás breitheamh den Chúirt Dúithche do chur duine ar bith i bpríosún (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é) mar gheall ar gan pionós d'íoc fé n-a ndeachthas fé Acht a bhaineann le cáin no diúité fé chúram agus fé bhainistí na gCoimisinéirí Ioncuim agus comhacht do bheith ag na Coimisinéirí Ioncuim do réir dlí a ordú an duine sin do scaoileadh amach as an bpríosún, deintear leis seo a údarú do sna Coimisinéirí Ioncuim agus a cheangal ortha a ordú, ar an Acht so do rith no i gcionn sé mí o dháta an duine sin do chur i bpríosún (pe'ca am acu san is déanaí), an duine sin do scaoileadh amach as an bpríosún, pe'ca íoctha no gan íoc don phionós gur mar gheall ar gan é íoc do cuireadh an duine sin i bpríosún amhlaidh.

    —Where any person was or shall be committed to prison (whether before or after the passing of this Act) by a justice of the District Court for non-payment of a penalty incurred under an Act relating to a tax or duty under the care and management of the Revenue Commissioners and the Revenue Commissioners have by law power to order the discharge of such person from prison, the Revenue Commissioners are hereby authorised and required on the passing of this Act or at the expiration of six months from the date of the committal of such person to prison (whichever is the later), to order the discharge of such person from prison, whether the penalty for the non-payment of which such person was so committed to prison shall or shall not have been paid.

    Number 48 of 1936: COURTS OF JUSTICE ACT, 1936

  27. #1266913

    (ii) in eisiachtain i leith neamhíoc cíosa nó i leith rósheilbhe in aon aicme tionóntachta nach mó an cíos uirthi ná suim is comhionann, nó a d'fhéadfadh a bheith comhionann, le £315 sa bhliain;

    (ii) in ejectment for non-payment of rent or overholding in any class of tenancy where the rent does not exceed such sum as amounts or might amount to £315 per annum;

    Number 36 of 1971: COURTS ACT, 1971

  28. #1378998

    (ii) in eisiachtain i leith neamhíoc cíosa nó i leith rósheilbhe in aon aicme tionóntachta nach mó an cíos uirthi ná suim is comhionann, nó a d'fhéadfadh a bheith comhionann, le £2,500 sa bhliain;

    (ii) in ejectment for non-payment of rent or overholding in any class of tenancy where the rent does not exceed such sum as amounts or might amount to £2,500 per annum;

    Number 11 of 1981: COURTS ACT, 1981

  29. #1419302

    Ainm a baineadh den chlár a chur ar ais ann nó deireadh a chur le fionraí a cuireadh mar gheall ar tháille choinneála a bheith gan íoc.

    48. Restoration to register of name removed, or termination of suspension imposed, for non-payment of retention fee.

    Number 9 of 1985: DENTISTS ACT, 1985

  30. #1420074

    Ainm a baineadh den chlár a chur ar ais ann nó deireadh a chur le fionraí a cuireadh mar gheall ar tháille choinneála a bheith gan íoc.

    Restoration to register of name removed, or termination of suspension imposed, for non-payment of retention fee.

    Number 9 of 1985: DENTISTS ACT, 1985

  31. #1424569

    Ainm a baineadh den chlár a chur ar ais ann nó deireadh a chur le fionraí a cuireadh mar gheall ar tháille choinneála a bheith gan íoc.

    47. Restoration to register of name removed or termination of suspension for non-payment of retention fee.

    Number 18 of 1985: NURSES ACT, 1985

  32. #1490037

    (3) A request by the drawee banker for physical presentment of a cheque in accordance with subsection (2) of this section shall not constitute dis-honour of the cheque by non-payment.

    (3) A request by the drawee banker for physical presentment of a cheque in accordance with subsection (2) of this section shall not constitute dishonour of the cheque by non-payment.

    Number 16 of 1989: CENTRAL BANK ACT, 1989

  33. #1643637

    do leasú an Debtors Act (Ireland), 1872 chun tagairtí d’fhéichiúnaithe a chur i bpríosún mar gheall ar neamhíoc fiach a bhaint de;

    TO AMEND THE DEBTORS ACT (IRELAND) 1872 TO REMOVE REFERENCES TO THE IMPRISONMENT OF DEBTORS FOR NON-PAYMENT OF DEBT;

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  34. #1661665

    ciallaíonn “comhbhrandáil” go n-áirítear branda íocaíochta amháin ar a laghad agus branda neamhíocaíochta amháin ar a laghad ar an ionstraim íocaíochta cártabhunaithe chéanna;

    ‘co-branding’ means the inclusion of at least one payment brand and at least one non-payment brand on the same card-based payment instrument;

    Regulation (EU) 2015/751 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2015 on interchange fees for card-based payment transactions (Text with EEA relevance)

  35. #1700447

    Is dleathach d'aon chosantóir in aon chaingean chun talamh a aisghabháil mar gheall ar neamhíoc cíosa, sula seachadfar a chosaint nó tráth a seachadta, nó, i gcás nach gceanglófar ar an gcosantóir cosaint a sheachadadh, sula gcomhdófar mionnscríbhinn mar fhreagra ar éileamh an ghearánaí nó tráth a comhdaithe, nó tráth ar bith is déanaí ná sin le cead ón gCúirt, ar fhógra a thabhairt don ghearánaí, suim airgid a íoc isteach sa Chúirt i leith cíosa, maille le gealltanas na costais a bheidh tabhaithe an tráth sin a íoc ar iad a fhómhas agus a fhionnadh, agus, i gcás nach n-íocfar an céanna, go ndéanfar breithiúnas a thaifeadadh ina choinne, agus féadfaidh an gearánaí, air sin, mura nglacfaidh sé leis an tsuim sin mar lán-urscaoileadh ar an gcaingean, le costais arna bhfómhas ag an oifigeach cuí, dul ar aghaidh sa chaingean sin ar a phriacal; agus más rud é, ar an tsaincheist a thriail, go ndealróidh sé gan aon suim níos mó a bheith dlite i leith cíosa tráth seirbheála na toghairme ná an tsuim a bheidh íoctha isteach sa Chúirt, taifeadfar an fíorasc i bhfabhar an chosantóra.

    It shall be lawful for any defendant in any action for the recovery of land for non-payment of rent, before or at the time of delivering his defence, or where the defendant is not required to deliver a defence, before or at the time of filing an affidavit in answer to the plaintiff's claim, or at any later time by leave of the Court, upon notice to the plaintiff to pay into Court a sum of money for rent, with an undertaking to pay the costs then incurred when taxed and ascertained and in case of non-payment thereof to suffer judgment to be marked, and thereupon the plaintiff, if he shall not accept the said sum in full discharge of the action, with costs to be taxed by the proper officer, may proceed in the said action at his peril; and if upon trial of the issue it shall appear that no greater sum was due for rent at the time of the service of the summons than the sum paid into Court, the verdict shall be entered for the defendant.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  36. #1700905

    Beidh i ngach breithiúnas nó ordú, cibé slí a bhfaighfear é, chun talamh a aisghabháil mar gheall ar neamhíoc cíosa ráiteas i dtaobh na suimeanna is iníoctha i leith cíosa agus costas fuascailte.

    Every judgment or order, however obtained, for the recovery of land for non-payment of rent shall contain a statement of the amounts payable in respect of rent and costs for redemption.

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  37. #1711920

    Déanfaidh na Ballstáit bearta sonraithe a údarú, a bheidh comhréireach, neamh-idirdhealaitheach agus foilsithe, chun neamhíoc billí a eisíonn soláthraithe a chlúdach.

    Member States shall authorise specified measures, which are to be proportionate, non-discriminatory and published, to cover non-payment of bills issued by providers.

    Directive (EU) 2018/1972 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 establishing the European Electronic Communications Code (Recast)Text with EEA relevance.

  38. #1711922

    Ach amháin i gcásanna calaoise, íocaíocht dhéanach leanúnach, nó neamhíocaíochta, déantar na bearta sin chun a áirithiú, a mhéid atá sé indéanta go teicniúil, go ndéanfar aon chliseadh sa tseirbhís a theorannú don tseirbhís lena mbaineann.

    Except in cases of fraud, persistent late payment or non-payment, those measures shall ensure, as far as is technically feasible, that any service interruption is confined to the service concerned.

    Directive (EU) 2018/1972 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 establishing the European Electronic Communications Code (Recast)Text with EEA relevance.

  39. #1711923

    Is tar éis rabhadh cuí a thabhairt d'úsáideoirí deiridh a dhéanfaí dícheangal mar gheall ar neamhíoc billí agus sa chás sin amháin.

    Disconnection for non-payment of bills shall take place only after due warning is given to the end-users.

    Directive (EU) 2018/1972 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 establishing the European Electronic Communications Code (Recast)Text with EEA relevance.

  40. #1833576

    pionóis de bharr sáruithe oibleagáidí faoi na rialacha comhlachais, go háirithe neamhíoc ranníocaíochtaí, nó de bharr shárú na rialacha atá leagtha síos ag an eagraíocht táirgeoirí;

    penalties for infringement of obligations under the rules of association, particularly non-payment of financial contributions, or of the rules laid down by the producer organisation;

    Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation)

  41. #1840599

    pionóis de bharr sáruithe oibleagáidí faoi na hairteagail chomhlachais, go háirithe neamhíoc ranníocaíochtaí airgeadais, nó de bharr shárú na rialacha atá leagtha síos ag an eagraíocht táirgeoirí;

    penalties for infringement of obligations under the statutes, particularly for non-payment of financial contributions, or of the rules laid down by the producer organisation;

    NoDG-2013-02013R1308_EN-GA-DWN

  42. #1949121

    Tabhair do d’aire go bhféadfaidh na húdaráis, d’uireasa íocaíochta, bearta um fhorghníomhú agus/nó bearta réamhchúraim a dhéanamh chun a áirithiú go n-aisghabhfar an t-éileamh/ na héilimh.

    Please note that in case of non-payment, the authorities may take enforcement and/or precautionary measures to ensure the recovery of the claim(s).

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  43. #2026353

    Sonróidh institiúidí má thoirmisceann neamhíocaíocht cúpón nó díbhinn ar an ionstraim díbhinní a íoc ar chomhscaireanna (i.e. an bhfuil stopallán díbhinne i gceist).

    Institutions shall specify whether the non-payment of a coupon or dividend on the instrument prohibits the payment of dividends on common shares (i.e. whether there is a dividend stopper).

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/637 of 15 March 2021 laying down implementing technical standards with regard to public disclosures by institutions of the information referred to in Titles II and III of Part Eight of Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council and repealing Commission Implementing Regulation (EU) No 1423/2013, Commission Delegated Regulation (EU) 2015/1555, Commission Implementing Regulation (EU) 2016/200 and Commission Delegated Regulation (EU) 2017/2295 (Text with EEA relevance)

  44. #2189837

    Leis sin, sonraítear má thoirmisceann neamhíocaíocht cúpón nó díbhinn ar an ionstraim díbhinní a íoc ar chomhscaireanna (i.e. an bhfuil stopallán díbhinne i gceist).

    Specifies whether the non-payment of a coupon or dividend on the instrument prohibits the payment of dividends on common shares (i.e. whether there is a dividend stopper).

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/2284 of 10 December 2021 laying down implementing technical standards for the application of Regulation (EU) 2019/2033 of the European Parliament and of the Council with regard to supervisory reporting and disclosures of investment firms (Text with EEA relevance)

  45. #2205502

    I gcás neamhíocaíocht a d’fhéadfadh cur chun feidhme agus bainistiú an Chláir Fís Eorpach nó Chlár Euratom a chur i mbaol go mór, seolfaidh an Coimisiún Eorpach litir mheabhrúcháin fhoirmiúil.

    In case of non-payment which may significantly jeopardise the implementation and management of the Horizon Europe Programme or the Euratom Programme, the European Commission shall send a formal letter of reminder.

    Agreement between the European Union and European Atomic Energy Community of the one part and Ukraine of the other part, on the participation of Ukraine in Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation and the Research and Training Programme of the European Atomic Energy Community (2021-2025) complementing Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  46. #2205772

    I gcás neamhíocaíocht a d’fhéadfadh cur chun feidhme agus bainistiú an Chláir Fís Eorpach a chur i mbaol go mór, seolfaidh an Coimisiún litir mheabhrúcháin fhoirmiúil.

    In case of non-payment which may significantly jeopardise the implementation and management of the Horizon Europe Programme, the Commission shall send a formal letter of reminder.

    Agreement between the European Union, of the one part and the Republic of Moldova, of the other part, on the participation of the Republic of Moldova in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  47. #2206032

    Féadfaidh an tAontas Eorpach cur i bhfeidhm an Chomhaontaithe seo a chur ar fionraí i gcás neamhíocaíocht pháirteach nó neamhíocaíocht iomlán na ranníocaíochta airgeadais atá dlite ag an Tuirc faoin gComhaontú seo.

    The application of this Agreement may be suspended by the European Union in case of partial or full non-payment of the financial contribution due by Turkey under this Agreement.

    International Agreement between the European Union, of the one part, and the Republic of Turkey, of the other part, on the participation of the Republic of Turkey in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  48. #2206033

    I gcás neamhíocaíocht a d’fhéadfadh cur chun feidhme agus bainistiú an Chláir Fís Eorpach a chur i mbaol go mór, seolfaidh an Coimisiún litir mheabhrúcháin fhoirmiúil.

    In case of non-payment which may significantly jeopardise the implementation and management of the Horizon Europe Programme, the Commission shall send a formal letter of reminder.

    International Agreement between the European Union, of the one part, and the Republic of Turkey, of the other part, on the participation of the Republic of Turkey in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  49. #2206287

    Féadfaidh an tAontas Eorpach cur i bhfeidhm an Chomhaontaithe seo a chur ar fionraí i gcás neamhíocaíocht pháirteach nó neamhíocaíocht iomlán na ranníocaíochta airgeadais atá dlite ag an Airméin faoin gComhaontú seo.

    The application of this Agreement may be suspended by the European Union in case of partial of full non-payment of the financial contribution due by Armenia under this Agreement.

    Agreement between the European Union, of the one part, and the Republic of Armenia, of the other part, on the participation of the Republic of Armenia in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  50. #2206288

    I gcás neamhíocaíocht a d’fhéadfadh cur chun feidhme agus bainistiú an Chláir Fís Eorpach a chur i mbaol go mór, seolfaidh an Coimisiún litir mheabhrúcháin fhoirmiúil.

    In case of non-payment, which may significantly jeopardise the implementation and management of the Horizon Europe Programme, the Commission shall send a formal letter of reminder.

    Agreement between the European Union, of the one part, and the Republic of Armenia, of the other part, on the participation of the Republic of Armenia in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation