Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

5,109 results in 1,210 documents

  1. #480093

    (2) Féadfaidh úinéir nó áititheoir déanmhais chosanta iarraidh i scríbhinn a dhéanamh chuig an údarás pleanála ar ina limistéar feidhme atá an déanmhas sin suite, á iarraidh air dearbhú a eisiúint maidir leis an gcineál oibreacha a dhéanfadh nó nach ndéanfadh, i dtuairim an údaráis pleanála, difear ábhartha do shainghné an déanmhais nó aon eiliminte, dá dtagraítear i bhfo-alt (1)(b), den déanmhas sin.

    (2) An owner or occupier of a protected structure may make a written request to the planning authority, within whose functional area that structure is situated, to issue a declaration as to the type of works which it considers would or would not materially affect the character of the structure or of any element, referred to in subsection (1)(b), of that structure.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  2. #480137

    60.—(1) San alt seo, folaíonn ‘‘oibreacha’’, i ndáil le déanmhas nó le haon eilimint de dhéanmhas, aon chuid shonraithe den déanmhas nó den eilimint a dhíchur, a athrú nó a aischur agus aon déanmhas fógráin a dhíchur nó a athrú.

    60.—(1) In this section, ‘‘works’’, in relation to a structure or any element of a structure, includes the removal, alteration or replacement of any specified part of the structure or element, and the removal or alteration of any advertisement structure.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  3. #481494

    196.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear go bhfuil, de dheasca aon déanmhas a dhíchur nó a athrú de dhroim fógra faoi alt 46, laghdú tagtha ar luach aon leasa a bhí ag aon duine sa déanmhas an tráth a daingníodh an fógra, nó gur bhain damáiste d’aon duine a raibh leas aige nó aici sa déanmhas an tráth sin trí theachtadh an déanmhais aige nó aici a dhíshocrú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha eile na Coda seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis nó léi, mar chúiteamh, méid an laghdaithe ar luach nó méid an damáiste.

    196.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the removal or alteration of any structure consequent upon a notice under section 46, the value of an interest of any person in the structure existing at the time of the confirmation of the notice is reduced, or that any person having an interest in the structure at that time has suffered damage by being disturbed in his or her enjoyment of the structure, that person shall, subject to the other provisions of this Part, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of the reduction in value or the amount of the damage.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  4. #481593

    (3) Más rud é, laistigh den tréimhse a shonrófar i bhfógra faoin alt seo, nach ndeiseofar an déanmhas fógráin nó an fógrán nó nach ndéanfar slachtmhar é, nó nach ndíchuirfear é, de réir mar a bheidh, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an talamh ar a bhfuil an déanmhas nó ar a bhfuil an fógrán ar taispeáint agus an déanmhas nó an fógrán a dheisiú, a dhéanamh slachtmhar nó a dhíchur agus féadfaidh sé aon chaiteachas a thabhóidh an t-údarás le réasún chuige sin a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine a bhfuil an déanmhas nó an fógrán faoina rialú.

    (3) If within the period specified in a notice under this section, the advertisement structure or advertisement is not repaired or tidied, or removed, as the case may be, the planning authority may enter on the land on which the structure is situate or the advertisement is exhibited and repair, tidy or remove the structure or advertisement and may recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the person having control of the structure or advertisement any expenses reasonably incurred by it in that behalf.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  5. #789319

    (8) Roimh iarratas do dhéanamh chun an Aire fén alt so maidir le foirgint no déanmhacht atá ann cheana no atá beartuithe a thógáil, tabharfidh comhairle fógra mí ar a luíod i scríbhinn, i dtaobh an iarratais, d'únaer agus do shealbhaire na foirginte no na déanmhachta no an ionaid ar a bhfuiltar chun an fhoirgint no an déanmhacht do thógáil, pe'ca aca é, agus in aon chás nách féidir teacht ar an únaer no ar an sealbhaire féadfar an fógra san do sheirbheáil tré chóip de do chur suas in áit fheiceálach ar an bhfoirgint no ar an déanmhacht no ar an ionad san, pe'ca aca é.

    (8) Before making an application to the Minister under this section in respect of an existing or proposed building or structure, a council shall give not less than one month's notice in writing of the application to the owner and to the occupier of the building or structure or of the site on which the building or structure is proposed to be erected, as the case may be, and such notice may in any case in which the owner or occupier cannot be found be served by posting a copy thereof in a conspicuous place on such building or structure or on such site, as the case may be.

    Number 5 of 1925: LOCAL GOVERNMENT ACT, 1925

  6. #789321

    (9) I gcás sealbhaire foirginte no déanmhachta no ionaid foirginte no déanmhachta atá beartuithe a thógáil do bheith i seilbh an chéanna fé léas no fé chonnra eile tionóntachta, tuigfar gurb é gar-thiarna an tsealbhaire is únaer ar an bhfoirgint, an déanmhacht, no an ionad chun críche an ailt seo, agus in aon chás eile tuigfar gurb é sealbhaire na foirginte, na déanmhachta, no an ionaid is únaer ar an gcéanna chun na críche roimhráite.

    (9) Where the occupier of a building or structure or the site of a proposed building or structure holds the same under a lease or other contract of tenancy the immediate landlord of the occupier shall be deemed to be the owner of the building, structure, or site for the purpose of this section, and in any other case the occupier of the building, structure, or site shall be deemed to be the owner thereof for the purpose aforesaid.

    Number 5 of 1925: LOCAL GOVERNMENT ACT, 1925

  7. #862325

    —(1) Má bhíonn aon fhoirgint, piara, falla no déanmhas eile do tógadh (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é) le húdarás dleathach no dá éamais sin ar aon imeall trágha, pe'ca le Saorstát Éireann é no nách eadh, má bhíonn san ar droch-staid no ina fhothrach agus más dóich leis an Aire go bhfuil san ina bhac, no go dtagann no gur deallrathach go dtiocfaidh dá dheascaibh (go díreach no go nea-dhíreach) bac do chur, ar loingseoireacht no ar iascach, féadfaidh an tAire an déanmhas san do leagadh agus d'aistriú no a chur fé ndeár an déanmhas san do leagadh agus d'aistriú, agus féadfaidh chuige sin a údarú do dhuine ar bith dul isteach ar an déanmhas san agus ar an imeall trágha agus ar an tráigh mhara comhgarach do san.

    —(1) Where any building, pier, wall, or other structure erected (whether before or after the passing of this Act) with or without lawful authority on any foreshore, whether belonging or not belonging to Saorstát Eireann, is out of repair or dilapidated and in the opinion of the Minister is or causes or is likely to cause (directly or indirectly) an obstruction to navigation or to fishing the Minister may pull down and remove such structure or cause such structure to be pulled down and removed, and may for that purpose authorise any person to enter on such structure and the foreshore and the seashore adjacent thereto.

    Number 12 of 1933: FORESHORE ACT, 1933

  8. #875690

    —(1) Aon talamh a bheidh, ar an dáta oiriúnach, ar seilbh ag gnóthaire reachtúil chun crícheanna a ghnótha ní bhainfidh aon fhoráil i scéim phleanála leis, ná le haon déanmhas air no ann no fé, faid a leanfaidh an talamh no an déanmhas san ar seilbh amhlaidh, ach amháin sa chás no sa mhéid go dtoileoidh an gnóthaire reachtúil sin fén alt so chun baint do bheith ag an bhforáil sin leis an talamh no leis an déanmhas san no go n-ordóidh an tAire, le hordú ar n-a dhéanamh fén alt so, go mbainfidh an fhoráil sin leis an talamh no leis an déanmhas san.

    —(1) No provision contained in a planning scheme shall apply to any land or to any structure on, in, or under any land which is at the relevant date occupied by a statutory undertaker for the purposes of his undertaking so long as such land or structure continues to be so occupied, unless or save in so far as either such statutory undertaker consents under this section to the application of such provision to such land or structure or the Minister by order made under this section directs that such provision shall apply to such land or structure.

    Number 22 of 1934: TOWN AND REGIONAL PLANNING ACT, 1934

  9. #876132

    (a) pé uair a bheidh déanmhas gan bheith do réir forála sa scéim phleanála san féadfaidh an t-údarás freagarthach, fé mar is dóich leo is ceart, dul isteach sa déanmhas san agus, san áit sin, an déanmhas san do leagadh agus (más gá é) é d'aistriú no pé atharú do dhéanamh ar an déanmhas san do bhéarfaidh go mbeidh sé do réir na forála san;

    ( a ) whenever a structure contravenes a provision contained in such planning scheme, the responsible authority may enter on such structure and there either, as they think proper, demolish and (if necessary) remove such structure or make such alterations in such structure as will bring it into conformity with such provision;

    Number 22 of 1934: TOWN AND REGIONAL PLANNING ACT, 1934

  10. #880763

    —(1) Ní thógfaidh ná ní dhéanfaidh duine ar bith aon fhoirgint ná déanmhas 'na raghaidh aon chuid de laistigh de ghar-achar aon tsreinge tiomarnaíochta no os a chionn, no 'na mbeidh aon chuid de amhlaidh ar bheith críochnuithe dho, ná ní thosnóidh ar san do thógáil ná do dhéanamh mara mbeidh fógra i scríbhinn tugtha aige don Bhord dhá mhí ar a laighead roimh thosnú dho ar an tógáil no ar an déanamh san á rá é bheith chun an fhoirgint no an déanmhas san do thógáil no do dhéanamh agus ag tabhairt gach eolais oiriúnaigh i dtaobh na foirginte no an déanmhais sin.

    —(1) No person shall erect or construct or begin to erect or construct any building or structure of which any part is within or projects over or will, when such building or structure is completed, be within or project over the relevant area of any transmission wire unless he has, at least two months before beginning such erection or construction, given to the Board notice in writing stating his intention to erect or construct such building or structure and stating all relevant particulars of such building or structure.

    Number 38 of 1934: ELECTRICITY (SUPPLY) (AMENDMENT) (No. 2) ACT, 1934

  11. #1089821

    (2) D'ainneoin aon fhorála eile den alt seo, ní tabharfar aon liúntas foirgníochta tionscail i leith aon chaiteachais ar fhoirgneamh nó déanmhas mura foirgneamh nó déanmhas tionscail a bheas sa bhfoirgneamh nó sa déanmhas nuair a cuirfear in úsáid é, agus má deonadh liúntas foirgníochta tionscail i leith aon chaiteachais ar aon fhoirgneamh nó déanmhas den tsórt sin, féadfar aon mheasúnuithe breise a dhéanamh is gá chun éifeacht a thabhairt don fho-alt seo.

    (2) Notwithstanding any other provision of this section, no industrial building allowance shall be made in respect of any expenditure on a building or structure if the building or structure, when it comes to be used, is not an industrial building or structure, and where an industrial building allowance has been granted in respect of any expenditure on any such building or structure, any necessary additional assessments may be made to give effect to this subsection.

    Number 47 of 1956: FINANCE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1956

  12. #1118400

    —(1) Chun críche na Caibidle seo, ní mheasfar foirgneamh nó déanmhas do scor ar fad de bheith á úsáid de dhroim é a fhágáil go sealadach gan úsáid an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis sin, agus más rud é, díreach roimh aon tréimhse neamhúsáide sealadaí dar tosach an dáta sin nó dáta dá éis, gur foirgneamh nó déanmhas tionscail foirgneamh nó déanmhas, measfar é do leanúint de bheith ina fhoirgneamh nó déanmhas tionscail i gcaitheamh na tréimhse neamhúsáide sealadaí.

    —(1) For the purpose of this Chapter, a building or structure shall not be deemed to cease altogether to be used by reason that it falls temporarily out of use on or after the 15th day of April, 1959, and where, immediately before any period of temporary disuse beginning on or after that day, a building or structure is an industrial building or structure, it shall be deemed to continue to be an industrial building or structure during the period of temporary disuse.

    Number 18 of 1959: FINANCE ACT, 1959

  13. #1177462

    ciallaíonn “déanmhas” aon fhoirgneamh, tógáil, déanmhas, tochailt nó ní eile atá foirgnithe, tógtha, nó déanta ar, in nó faoi aon talamh, nó aon chuid de dhéanmhas arna mhíniú amhlaidh, agus, i gcás ina gceadaíonn an comhthéacs é, folaíonn sé an talamh ar a bhfuil, ina bhfuil nó faoina bhfuil an déanmhas;

    "structure" means any building, erection, structure, excavation, or other thing constructed, erected, or made on, in, or under any land, or any part of a structure so defined, and, where the context so admits, includes the land on, in, or under which the structure is situate;

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  14. #1177554

    (g) forbairt arb éard í oibreacha a dhéanamh chun aon déanmhas a chothabháil, a fheabhsú nó a athrú i slí eile, is oibreacha nach ndéanann difear ach don taobh istigh den déanmhas nó nach ndéanann difear ábhartha do dhreach imeachtrach an déanmhais ar shlí a thugann don dreach sin a bheith ar neamhréir le gné an déanmhais nó le gné déanmhas ina chomharsanacht;

    ( g ) development consisting of the carrying out of works for the maintenance, improvement or other alteration of any structure, being works which affect only the interior of the structure or which do not materially affect the external appearance of the structure so as to render such appearance inconsistent with the character of the structure or of neighbouring structures;

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  15. #1178191

    —(1) I gcás déanmhas a bhí ann díreach roimh an lá ceaptha agus ar déanmhas neamhúdaraithe é i dtús an lae sin, féadfaidh an t-údarás pleanála, tráth ar bith laistigh de chúig bliana tar éis an lae cheaptha (faoi réir an déanmhas a bheith fós féin an uair sin ina dhéanmhas neamhúdaraithe), má chinneann siad gur fóirsteanach sin a dhéanamh, agus, faoi réir fho-alt (9) den alt seo déanfaidh siad, má ordaíonn an tAire dóibh é, fógra faoi nalt seo a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais.

    —(1) Where a structure which existed immediately before the appointed day is on the commencement of that day an unauthorised structure, the planning authority at any time within five years after the appointed day (subject to the structure's remaining at that time an unauthorised structure) may, if they decide that it is expedient so to do, and, subject to subsection (9) of this section, shall, if they are directed by the Minister so to do, serve a notice under this section on the owner and on the occupier of the structure.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  16. #1178649

    (2) Más rud é, laistigh den tréimhse a shonrófar i bhfógra faoin alt seo, nach ndeiseofar an déanmhas fógráin nó an fógrán nó nach ndéanfar slachtmhar é, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an talamh ar a bhfuil an déanmhas nó an fógrán ar taispeáint agus an déanmhas nó an fógrán a dheisiú nó a dhéanamh slachtmhar agus féadfaidh siad aon chaiteachas faoina rachaidh siad le réasún chuige sin a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine ag a mbeidh urláimh ar an déanmhas nó ar an bhfógra.

    (2) If within the period specified in a notice under this section, the advertisement structure or advertisement is not repaired or tidied, the planning authority may enter on the land on which the structure is situate or the advertisement is exhibited and repair or tidy the structure or advertisement and may recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the person having control of the structure or advertisement any expenses reasonably incurred by them in that behalf.

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  17. #1196695

    (2) (a) Más é tuairim údaráis sláintíochta gur gá é ar mhaithe le sábháilteacht duine ar bith, féadfaidh an t-údarás, trína seirbhísigh nó a ngníomhairí, cibé oibreacha a dhéanamh ar dhéanmhas contúirteach ina limistéar sláintíochta (lena n-áirítear an déanmhas nó aon chuid de a scartáil agus láthair an déanmhais a ghlanadh agus a chothromú) a bhéarfaidh, i dtuairim an údaráis, nach mbeidh an déanmhas ina dhéanmhas contúirteach, agus chuige sin féadfaidh an t-údarás, trína seirbhísigh nó a ngníomhairí dul isteach ar thalamh ar bith.

    (2) ( a ) If, in the opinion of a sanitary authority, it is necessary to do so in the interests of the safety of any person, the authority may, by their servants or agents carry out on a dangerous structure situate in their sanitary district such works (including the demolition of the structure or any part of it and the clearing and levelling of the site thereof) as will, in the opinion of the authority, prevent the structure from being a dangerous structure and for that purpose, the authority may, by their servants or agents, enter on any land.

    Number 29 of 1964: LOCAL GOVERNMENT (SANITARY SERVICES) ACT, 1964

  18. #1225147

    (3) D'ainneoin aon fhorála eile den alt seo, ní thabharfar aon liúntas foirgníochta tionscail i leith aon chaiteachais ar fhoirgneamh nó déanmhas mura foirgneamh nó déanmhas tionscail a bheidh san fhoirgneamh nó sa déanmhas nuair a chuirfear in úsáid é, agus má deonaíodh liúntas foirgníochta tionscail i leith aon chaiteachais ar aon fhoirgneamh nó déanmhas den sórt sin, féadfar aon mheasúnachtaí breise a dhéanamh is gá chun éifeacht a thabhairt don fho-alt seo.

    (3) Notwithstanding any other provision of this section, no industrial building allowance shall be made in respect of any expenditure on a building or structure if the building or structure, when it comes to be used, is not an industrial building or structure, and where an industrial building allowance has been granted in respect of any expenditure on any such building or structure, any necessary additional assessments may be made to give effect to this subsection.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  19. #1225297

    Ar choinníoll, maidir le foirgneamh nó déanmhas arb é an 1ú lá d'Eanáir, 1960, nó lá dá éis a tabhaíodh an caiteachas caipitiúil á fhoirgniú agus a bhfuil sé le meas ina thaobh gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chun críocha thrádáil na hóstóireachta agus maidir le foirgneamh nó déanmhas a bhfuil sé le meas gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chur torthaí, glasraí nó rudaí eile a fhás i gcúrsa trádáil gharraíodóireacht mhargaidh de réir bhrí alt 54, go mbeidh éifeacht ag an gCuid seo ionann agus dá gcuirfí “leis an deichiú” in ionad “leis an gcaogadú” sna forálacha roimhe seo den fho-alt seo.

    Provided that in relation to a building or structure the capital expenditure on the construction of which has been incurred on or after the 1st day of January, 1960, and which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of the trade of hotel-keeping and in relation to a building or structure which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of growing fruit, vegetables or other produce in the course of a trade of market gardening within the meaning of section 54, this Part shall have effect as if "one-tenth" were substituted for "one-fiftieth" in the foregoing provisions of this subsection.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  20. #1225313

    Ar choinníoll maidir le foirgneamh nó déanmhas arb é an 1ú lá d'Eanáir, 1960, nó lá dá éis a tabhaíodh an caiteachas caipitiúil á fhoirgniú agus a bhfuil sé le meas ina thaobh gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chun críocha thrádáil na hóstóireachta agus maidir le foirgneamh nó déanmhas a bhfuil sé le meas gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chun torthaí, glasraí nó rudaí eile a fhás i gcúrsa trádáil gharraíodóireacht mhargaidh de réir bhrí alt 54, go mbeidh éifeacht ag an gCuid seo ionann agus dá gcuirfí “an deichiú bliain” in ionad “an caogadú bliain” sna forálacha roimhe seo den fho-alt seo.

    Provided that in relation to a building or structure the capital expenditure on the construction of which has been incurred on or after the 1st day of January, 1960, and which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of the trade of hotel-keeping and in relation to a building or structure which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of growing fruit, vegetables or other produce in the course of a trade of market gardening within the meaning of section 54, this Part shall have effect as if "tenth year "were substituted for "fiftieth year" in the foregoing provisions of this subsection.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  21. #1225333

    (ii) maidir le foirgneamh nó déanmhas arb é an 1ú lá d'Eanáir, 1960, nó lá dá éis a tabhaíodh an caiteachas caipitiúil á fhoirgniú agus a bhfuil sé le meas ina thaobh gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chun críocha thrádáil na hóstóireachta agus maidir le foirgneamh nó déanmhas a bhfuil sé le meas gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chun torthaí, glasraí nó rudaí eile a fhás i gcúrsa trádáil gharraíodóireacht mhargaidh de réir bhrí alt 54, go mbeidh éifeacht ag an gCuid seo ionann agus dá gcuirfí “deichiú bliain” in ionad “chaogadú bliain” sna forálacha roimhe seo den fho-alt seo.

    (ii) in relation to a building or structure the capital expenditure on the construction of which has been incurred on or after the 1st day of January, 1960, and which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of the trade of hotel-keeping and in relation to a building or structure which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of growing fruit, vegetables or other produce in the course of a trade of market gardening within the meaning of section 54, this Part shall have effect as if "tenth year" were substituted for "fiftieth year" in the foregoing provisions of this subsection.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  22. #1225375

    (c) maidir le foirgneamh nó déanmhas arb é an 1ú lá d'Eanáir, 1960, nó lá dá éis a tabhaíodh an caiteachas caipitiúil á fhoirgniú agus a bhfuil sé le meas ina thaobh gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chun críocha thrádáil na hóstóireachta agus maidir le foirgneamh nó déanmhas a bhfuil sé le meas gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chun torthaí, glasraí nó rudaí eile a fhás i gcúrsa trádáil gharraíodóireacht mhargaidh de réir bhrí alt 54, go mbeidh éifeacht ag an gCuid seo ionann agus dá gcuirfí “leis an deichiú” in ionad “leis an gcaogadú” sna forálacha roimhe seo den fho-alt seo.

    ( c ) in relation to a building or structure the capital expenditure on the construction of which has been incurred on or after the 1st day of January, 1960, and which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of the trade of hotel-keeping and in relation to a building or structure which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of growing fruit, vegetables or other produce in the course of a trade of market gardening within the meaning of section 54, this Part shall have effect as if "one-tenth" were substituted for "one-fiftieth" in the foregoing provisions of this subsection.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  23. #1225417

    —(1) Chun críche na Caibidle seo, ní mheasfar foirgneamh nó déanmhas do scor ar fad de bheith á úsáid de dhroim é a bheith as úsáid go sealadach an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis sin, agus más rud é, díreach roimh aon tréimhse neamhúsáide sealadaí dar tosach an dáta sin nó dáta dá éis, gur foirgneamh nó déanmhas tionscail foirgneamh nó déanmhas, measfar é do leanúint de bheith ina fhoirgneamh nó déanmhas tionscail i gcaitheamh na tréimhse neamhúsáide sealadaí.

    —(1) For the purpose of this Chapter, a building or structure shall not be deemed to cease altogether to be used by reason that it falls temporarily out of use on or after the 15th day of April, 1959, and where, immediately before any period of temporary disuse beginning on or after that day, a building or structure is an industrial building or structure, it shall be deemed to continue to be an industrial building or structure during the period of temporary disuse.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  24. #1252210

    (4) I gcás ina ndéanfar muirear cothromaíochta faoin alt sin 265 de bhua fho-alt (3) agus nach ndéanfar an leas iomchuí san fhoirgneamh nó sa déanmhas a dhíol ina dhiaidh sin ag an duine ar a ndéanfar an muirear tráth nach foirgneamh nó déanmhas tionscail an foirgneamh nó an déanmhas, ansin má thagann an foirgneamh nó an déanmhas chun bheith ar áireamh arís in áitreabh atá cláraithe i gclár dá dtagraítear san alt sin 255, déileálfar chun críocha Chuid XVI den Acht Cánach Ioncaim, 1967 , leis an duine sin ionann agus dá mba eisean, tráth an scortha dá dtagraítear i bhfo-alt (3), ceannaitheoir an leasa iomchuí a mheasfar faoin bhfo-alt sin a bheith díolta.

    (4) Where a balancing charge is made under the said section 265 by virtue of subsection (3) and the relevant interest in the building or structure is not subsequently sold by the person on whom the charge is made while the building or structure is not an industrial building or structure, that person shall, if the building or structure again becomes comprised in a premises registered in a register referred to in the said section 255, be treated for the purposes of Part XVI of the Income Tax Act, 1967 , as if, at the time of the cesser referred to in subsection (3), he were the buyer of the relevant interest deemed under that subsection to have been sold.

    Number 21 of 1969: FINANCE ACT, 1969

  25. #1302829

    (3) D'ainneoin aon fhorála eile den alt seo, ní thabharfar aon liúntas foirgníochta tionscail i leith aon chaiteachais ar fhoirgneamh nó déanmhas mura foirgneamh nó déanmhas tionscail a bheidh san fhoirgneamh nó sa déanmhas nuair a chuirfear in úsáid é, agus i gcás ar tugadh liúntas foirgníochta tionscail i leith aon chaiteachais ar aon fhoirgneamh nó déanmhas den sórt sin, féadfar aon mheasúnachtaí breise a dhéanamh is gá chun éifeacht a thabhairt don fho-alt seo.

    (3) Notwithstanding any other provision of this section, no industrial building allowance shall be made in respect of any expenditure on a building or structure if the building or structure, when it comes to be used, is not an industrial building or structure, and where an industrial building allowance has been granted in respect of any expenditure on any such building or structure, any necessary additional assessments may be made to give effect to this subsection.

    Number 7 of 1976: ORPORATION TAX ACT, 1976

  26. #1302910

    (i) i ndáil le foirgneamh nó déanmhas arb é an 1ú lá d'Eanáir, 1960, nó dá éis, a tabhaíodh an caiteachas caipitiúil á fhoirgniú agus a bhfuil sé le meas gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chun críocha thrádáil na hóstóireachta agus i ndáil le foirgneamh nó déanmhas a bhfuil sé le meas gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chun torthaí, glasraí nó táirge eile a fhás i gcúrsa trádáil gharraíodóireachta margaidh de réir bhrí alt 54, go mbeidh éifeacht leis an gCuid seo ionann is dá gcuirfí ‘leis an deichiú’ in ionad ‘leis an gcaogadú’ sna forálacha sin roimhe seo den fho-alt seo, agus

    (i) in relation to a building or structure the capital expenditure on the construction of which has been incurred on or after the 1st day of January, 1960, and which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of the trade of hotel keeping and in relation to a building or structure which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of growing fruit, vegetables or other produce- in -the course of a trade of market gardening within the meaning of section 54, this Part shall have effect as if 'one-tenth' were substituted for 'one-fiftieth' in the foregoing provisions of this subsection, and

    Number 7 of 1976: ORPORATION TAX ACT, 1976

  27. #1302943

    (ii) i ndáil le foirgneamh nó déanmhas arb é an lú lá d'Eanáir, 1960, nó dá éis, a tabhaíodh an caiteachas caipitiúil á fhoirgniú agus a bhfuil sé le meas gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chun críocha thrádáil na hóstóireachta agus i ndáil le foirgneamh nó déanmhas a bhfuil sé le meas gur foirgneamh nó déanmhas tionscail é mar gheall ar é a úsáid chun torthaí, glasraí nó táirge eile a fhás i gcúrsa trádáil gharraíodóireachta margaidh de réir bhrí alt 54, go mbeidh éifeacht leis-an gCuid seo ionann is dá gcuirfí ‘deich mbliana’ in ionad ‘caoga bliain’ sna forálacha sin roimhe seo den fho-alt seo, agus

    (ii) in relation to a building or structure, the capital expenditure on the construction of which has been incurred on or after the 1st day of January, 1960, and which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of the trade of hotel-keeping and in relation to a building-or structure which falls to be regarded as an industrial building or structure by reason of its use for the purposes of growing fruit, vegetables or other produce in the course of a trade of market gardening within the meaning of section 54, this Part shall have effect as if 'ten years' were substituted for 'fifty years' in the foregoing provisions of this subsection, and

    Number 7 of 1976: ORPORATION TAX ACT, 1976

  28. #1303008

    “270.—(1) Chun críche na Caibidle seo, ní mheasfar foirgneamh nó déanmhas do scor ar fad de bheith á úsáid de bhíthin é a bheith as úsáid go sealadach an 15ú lá d'Aibreán, 1959, nó dá éis, agus más rud é, díreach roimh aon tréimhse neamhúsáide sealadaí dar tosach an dáta sin nó dáta dá éis, gur foirgneamh nó déanmhas tionscail foirgneamh nó déanmhas, measfar é do leanúint de bheith ina fhoirgneamh nó ina dhéanmhas tionscail i gcaitheamh na tréimhse neamhúsáide sealadaí.

    "270.—(1) For the purpose of this Chapter, a building or structure shall not be deemed to cease altogether to be used by reason that it falls temporarily out of use on or after the 15th day of April, 1959, and where, immediately before any period of temporary disuse beginning on or after that day, a building or structure is an industrial building or structure it shall be deemed to continue to be an industrial building or structure during the period of temporary disuse.

    Number 7 of 1976: ORPORATION TAX ACT, 1976

  29. #1303014

    déanfar aon liúntas síos-scríofa nó liúntas cothromaíochta a bheidh le tabhairt do dhuine ar bith i leith an fhoirgnimh nó an déanmhais i rith aon tréimhse a leanfaidh an neamhúsáid shealadach tar éis scor den trádáil nó deireadh a theacht leis an léas a thabhairt ar mhodh urscaoileadh nó aisíoc cánach, agus déanfar aon mhuirear cothromaíochta a bheidh le gearradh ar dhuine ar bith i leith an fhoirgnimh nó an déanmhais i rith na tréimhse sin a ghearradh faoi Chás IV de Sceideal D:

    ( b ) upon the last occasion upon which the building or structure was in use as an industrial building or structure, the relevant interest therein was subject to a lease which has since come to an end, any writing-down allowance or balancing allowance falling to be made to any person in respect of the building or structure during any period for which the temporary disuse continues after the discontinuance of the trade or the coming to an end of the lease shall be made by way of discharge or repayment of tax, and any balancing charge falling to be made on any person in respect of the building or structure during that period shall be made under Case IV of Schedule D:

    Number 7 of 1976: ORPORATION TAX ACT, 1976

  30. #1441768

    ciallaíonn “déanmhas” aon fhoirgneamh, tógáil, déanmhas, tochailt nó ní eile atá foirgnithe, tógtha, nó déanta ar aon talamh, in aon talamh, nó faoi aon talamh, nó aon chuid de dhéanmhas arna mhíniú amhlaidh, agus, i gcás go gceadaíonn an comhthéacs é, folaíonn sé an talamh ar uirthi, inti nó fúithi atá an déanmhas suite;

    "structure" means any building, erection, structure, excavation, or other thing constructed, erected, or made on, in, or under any land, or any part of a structure so defined, and, where the context so admits, includes the land on, in or under which the structure is situate;

    Number 30 of 1986: DUBLIN METROPOLITAN STREETS COMMISSION ACT, 1986

  31. #1505443

    —(1) Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear gur tharla, de dheasca aon déanmhas a dhíchur nó a athrú de dhroim fógra faoi alt 36 den Phríomh-Acht, gur laghdaíodh luach aon leasa a bhí ag aon duine sa déanmhas tráth an fhógra nó gur bhain damáiste d'aon duine a raibh leas aige sa déanmhas an tráth sin trí shealúchas an déanmhais aige a dhíshocrú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha an Achta seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis, mar chúiteamh, méid an laghdaithe luacha sin nó méid an damáiste sin.

    —(1) If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the removal or alteration of any structure consequent upon a notice under section 36 of the Principal Act, the value of an interest of any person in the structure existing at the time of the notice is reduced, or that any person having an interest in the structure at that time has suffered damage by being disturbed in his enjoyment of the structure, such person shall, subject to the provisions of this Act, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of such reduction in value or the amount of such damage.

    Number 11 of 1990: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1990

  32. #1507345

    ciallaíonn “déanmhas” aon fhoirgneamh, tógáil, déanmhas, tochailt, nó ní eile, a fhoirgnítear, a thógtar nó a dhéantar ar aon talamh nó ann nó faoi, nó aon chuid de dhéanmhas arna mhíniú amhlaidh, agus, i gcás go gceadaíonn an comhthéacs é, folaíonn sé an talamh ar air, ann nó faoi atá an déanmhas suite;

    "structure" means any building, erection, structure, excavation, or other thing, constructed, erected, or made on, in or under any land, or any part of a structure so defined, and, where the context so admits, includes the land on, in, or under which the structure is situate;

    Number 14 of 1990: DERELICT SITES ACT, 1990

  33. #1533920

    ciallaíonn ‘margadhluach’, i ndáil le foirgneamh, le déanmhas nó le teach, an praghas a gheofaí ar fheo simplí neamhualaithe an fhoirgnimh, an déanmhais nó an tí dá ndíolfaí ar an margadh oscailte é ar cibé modh agus faoi réir cibé coinníollacha ba dhóigh le réasún a tharraingeodh an praghas ab fhearr ar an bhfoirgneamh, ar an déanmhas nó ar an teach don díoltóir, lúide an chuid den phraghas sin ab inchurtha síos d'fháil na talún, nó d'fháil ceart sa talamh nó thar an talamh, ar a bhfoirgnítear an foirgneamh, an déanmhas nó an teach;

    'market value', in relation to a building, structure or house, means the price which the unencumbered fee simple of the building, structure or house would fetch if sold in the open market in such manner and subject to such conditions as might reasonably be calculated to obtain for the vendor the best price for the building, structure or house, less the part of that price which would be attributable to the acquisition of, or of rights in or over, the land on which the building, structure or house is constructed;

    Number 3 of 1998: FINANCE ACT, 1998

  34. #1534550

    ciallaíonn ‘margadhluach’, i ndáil le foirgneamh, le déanmhas nó le teach, an praghas a gheofaí ar fheo simplí neamhualaithe an fhoirgnimh, an déanmhais nó an tí dá ndíolfaí ar an margadh oscailte é ar cibé modh agus faoi réir cibé coinníollacha ba dhóigh le réasún a tharraingeodh an praghas ab fhearr ar an bhfoirgneamh, ar an déanmhas nó ar an teach don díoltóir, lúide an chuid den phraghas sin ab inchurtha síos d'fháil na talún, nó d'fháil ceart sa talamh nó thar an talamh, ar a bhfoirgnítear an foirgneamh, an déanmhas nó an teach;

    'market value', in relation to a building, structure or house, means the price which the unencumbered fee simple of the building, structure or house would fetch if sold in the open market in such manner and subject to such conditions as might reasonably be calculated to obtain for the vendor the best price for the building, structure or house, less the part of that price which would be attributable to the acquisition of, or of rights in or over, the land on which the building, structure or house is constructed;

    Number 3 of 1998: FINANCE ACT, 1998

  35. #1577186

    ciallaíonn “déanmhas cosanta beartaithe” déanmhas a ndéantar fógra a eisiúint ina leith faoi alt 6 den Acht seo nó faoi Chuid III den Phríomh-Acht á rá go mbeartaítear an déanmhas, nó cuid shonraithe de, a chur le taifead ar dhéanmhais chosanta, agus folaíonn sé, i gcás go gcuirtear an méid sin in iúl san fhógra sin, aon airí sonraithe atá laistigh d'fhearann comhghafach an déanmhais agus nach bhfolófaí sa mhíniú seo thairis sin;

    “proposed protected structure” means a structure in respect of which a notice is issued under section 6 of this Act or under Part III of the Principal Act proposing to add the structure, or a specified part of it, to a record of protected structures, and, where that notice so indicates, includes any specified feature which is within the attendant grounds of the structure and which would not otherwise be included in this definition;

    Number 17 of 1999: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1999

  36. #1577330

    (2) Féadfaidh úinéir nó áititheoir déanmhais chosanta iarraidh i scríbhinn a chur faoi bhráid an údaráis pleanála, ar ina limistéar feidhme atá an déanmhas sin suite, á iarraidh air dearbhú a eisiúint maidir leis an gcineál oibreacha, dar leis an údarás pleanála, a dhéanfadh nó nach ndéanfadh difear ábhartha do shainghné an déanmhais nó aon eiliminte dá dtagraítear i bhfo-alt (1)(b) den déanmhas sin.

    (2) An owner or occupier of a protected structure may make a written request to the planning authority within whose functional area that structure is situated to issue a declaration as to the type of works which it considers would or would not materially affect the character of the structure or of any element referred to in subsection (1)(b) of that structure.

    Number 17 of 1999: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1999

  37. #1577422

    —(1) San alt seo folaíonn “oibreacha”, i ndáil le déanmhas nó aon eilimint de dhéanmhas, aon chuid shonraithe den déanmhas nó den eilimint a dhíchur, a athrú nó a aischur agus aon déanmhas fógráin a dhíchur nó a athrú.

    —(1) In this section “works”, in relation to a structure or any element of a structure, includes the removal, alteration or replacement of any specified part of the structure or element and the removal or alteration of any advertisement structure.

    Number 17 of 1999: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1999

  38. #285469

    - comparáid idir an mheicníocht trína n-ualaítear an OTI i ndáil leis na ríomhanna reatha agus leis na ríomhanna a rinneadh roimhe sin, agus

    - a comparison of the GDP weighting structure for current and previous calculations, and

    Regulation (EC) No 1445/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2007 establishing common rules for the provision of basic information on Purchasing Power Parities and for their calculation and dissemination

  39. #289085

    Struchtúr inmheánach

    Internal structure

    Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC

  40. #289136

    (m) bunóidh sé struchtúr eagraíochtúil na Gníomhaireachta agus glacfaidh sé beartas foirne na Gníomhaireachta.

    (m) establish the organisational structure of the Agency and adopt the Agency's staffing policy.

    Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC

  41. #291338

    STAIDREAMH AR STRUCTÚR GABHÁLTAS TALMHAÍOCHTA

    STATISTICS ON THE STRUCTURE OF AGRICULTURAL HOLDINGS

    Regulation (EC) No 1166/2008 of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on farm structure surveys and the survey on agricultural production methods and repealing Council Regulation (EEC) No 571/88

  42. #291340

    Suirbhéanna ar struchtúr feirmeacha

    Farm structure surveys

    Regulation (EC) No 1166/2008 of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on farm structure surveys and the survey on agricultural production methods and repealing Council Regulation (EEC) No 571/88

  43. #291341

    1. In 2010, 2013 agus 2016, seolfaidh na Ballstáit suirbhéanna ar struchtúr gabháltas talmhaíochta, dá ngairfear "suirbhéanna ar struchtúr feirmeacha" anseo feasta.

    1. In 2010, 2013 and 2016, Member States shall carry out surveys on the structure of agricultural holdings, hereinafter "farm structure surveys".

    Regulation (EC) No 1166/2008 of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on farm structure surveys and the survey on agricultural production methods and repealing Council Regulation (EEC) No 571/88

  44. #291457

    Tairseacha le haghaidh suirbhéanna ar struchtúr feirmeacha agus le haghaidh an tsuirbhé ar mhodhanna táirgeachta talmhaíochta

    Thresholds for the farm structure surveys and the survey on agricultural production methods

    Regulation (EC) No 1166/2008 of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on farm structure surveys and the survey on agricultural production methods and repealing Council Regulation (EEC) No 571/88

  45. #291459

    Liosta saintréithe suirbhé ar struchtúr feirmeacha

    List of farm structure survey characteristics

    Regulation (EC) No 1166/2008 of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on farm structure surveys and the survey on agricultural production methods and repealing Council Regulation (EEC) No 571/88

  46. #291493

    Aicmí beachtais le haghaidh suirbhéanna ar struchtúr feirmeacha 2013 agus 2016:

    Precision categories for the Farm Structure Surveys 2013 and 2016

    Regulation (EC) No 1166/2008 of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on farm structure surveys and the survey on agricultural production methods and repealing Council Regulation (EEC) No 571/88

  47. #293256

    (a) mura bhfuil miotail nó miotalóidigh i struchtúr ceimiceach na substainte nó an mheascáin;

    (a) the chemical structure of the substance or mixture does not contain metals or metalloids; or

    Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation (EC) No 1907/2006

  48. #293515

    (d) sonraí ó shubstaintí neasghaolmhara, agus úsáid á baint as gaolmhaireachtaí struchtúir/gníomhaíochta.

    (d) data from closely analogous substances using structure/activity relationships.

    Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation (EC) No 1907/2006

  49. #293737

    (iv) struchtúr ceimiceach atá gaolmhar le substaintí a bhfuil sé ar eolas fúthu go gcothaíonn siad hipiríogaireacht riospráide;

    (iv) a chemical structure related to substances known to cause respiratory hypersensitivity;

    Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation (EC) No 1907/2006

  50. #295711

    (j) struchtúr eagrúcháin an Fhorais a shainiú agus é a chur faoi bhráid an Bhoird Rialaithe lena fhormheas;

    (j) to define the Foundation's organisational structure and submit it to the Governing Board for approval;

    Regulation (EC) No 1339/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 establishing a European Training Foundation