Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

1,935 results in 353 documents

  1. #771189

    Féadfidh ionadaithe pearsanta do dhaoine ná maireann imeachta do bhunú.

    Proceedings may be brought by personal representatives of deceased persons.

    Number 36 of 1923: DÁIL EIREANN COURTS (WINDING-UP) ACT, 1923

  2. #774579

    foluíonn an focal “síntiúsaire” ionadaí pearsanta síntiúsaire mhairbh.

    the expression "Subscriber" includes the personal representative of a deceased subscriber.

    Number 3 of 1924: DÁIL EIREANN LOANS AND FUNDS ACT, 1924

  3. #776721

    [EN] Estáit daoine nea-dhlisteannacha marbha.

    Estates of illegitimate deceased persons.

    Number 16 of 1924: MINISTERS AND SECRETARIES ACT, 1924

  4. #802621

    Arthur C. J. Cox, surviving administra tor of R. T. Scallan, deceased, 5, Saint Stephen's Green, Dublin;

    Arthur C. J. Cox, surviving administrator of R. T. Scallan, deceased, 5, Saint Stephen's Green, Dublin;

    Number 2 (Private) of 1927: DUBLIN UNITED TRAMWAYS (LUCAN ELECTRIC RAILWAYS) ACT, 1927

  5. #802740

    (a) gur dúnmharbha, duineabhacht no leanbhmharbha an bás a tháinig ar an duine a fuair bás;

    ( a ) that the deceased came by his death by murder, manslaughter or infanticide;

    Number 1 of 1927: CORONERS (AMENDMENT) ACT, 1927

  6. #802820

    (a) scrúdú post-mortem do chur á dhéanamh ar chorp an duine mharbh;

    ( a ) a post-mortem examination of the body of the deceased;

    Number 1 of 1927: CORONERS (AMENDMENT) ACT, 1927

  7. #804187

    I gcás aon duine 'na raibh a lán-chúram no a leath-chúram ar bhreis agus éinne amháin de dhaoine atá marbh, ní bhfuighfidh eisean, mar gheall ar na daoine sin atá marbh, liúntaisí ná aisce 'na raghaidh a n-iomlán thar an liúntas maximum dob fhéidir a dheona dho fén Sceideal so mar gheall ar éinne amháin áirithe de sna daoine sin atá marbh.

    Whenever any dependant was wholly or partially dependent on more than one deceased person, such dependant shall not receive, in respect of such deceased person, allowances or gratuities exceeding in the whole the maximum allowance which could be granted to such dependant under this Schedule in respect of any one of such deceased persons.

    Number 12 of 1927: ARMY PENSIONS ACT, 1927

  8. #804225

    I gcás aon duine 'na raibh a lán-chúram no a leath-chúram ar bhreis agus éinne amháin de dhaoine atá marbh, ní bhfuighfidh eisean, mar gheall ar na daoine sin atá marbh, liúntaisí ná aiscí 'na raghaidh a n-iomlán thar an liúntas maximum dob fhéidir a dheona dho fén Sceideal so mar gheall ar éinne amháin áirithe de sna daoine sin atá marbh.

    Whenever any dependant was wholly or partially dependent on more than one deceased person, such dependant shall not receive, in respect of such deceased person, allowances or gratuities exceeding in the whole the maximum allowance which could be granted to such dependant under this Schedule in respect of any one of such deceased persons.

    Number 12 of 1927: ARMY PENSIONS ACT, 1927

  9. #806110

    Cirt ionadaí cumadóra mhairbh.

    Rights of representative of deceased inventor.

    Number 16 of 1927: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL PROPERTY (PROTECTION) ACT, 1927

  10. #815754

    ACHT CHUN COMHACHT DO THABHAIRT CHUN PROMHAID UACHTANNA DAOINE DO FUAIR BÁS AGUS LEITREACHA RIARACHÁIN ESTÁITÍ PEARSANTA DAOINE DO FUAIR BÁS DO DHEONA DO CHÓLUCHTAÍ CORPARÁIDEACHA.

    AN ACT TO ENABLE GRANTS OF PROBATE OF THE WILLS OF DECEASED PERSONS AND OF LETTERS OF ADMINISTRATION OF THE PERSONAL ESTATES OF DECEASED PERSONS TO BE MADE TO BODIES CORPORATE.

    Number 9 of 1928: BODIES CORPORATE (EXECUTORS AND ADMINISTRATORS) ACT, 1928

  11. #823919

    (2) In aon chás ina mbeidh na nithe go léir a luaidhtear í míreanna (a) go (e) den fho-alt san roimhe seo ach amháin an té a luaidhtear sa mhír sin (a) do bheith i seilbh na talmhan mar ionadaí phearsanta do dhuine ná maireann agus an deimhniú a luaidhtear sa mhír sin (b) do bheith sa chéill go bhfuil an cíos, no an t-ús in ionad cíosa, no an íocaíocht in ionad cíosa, no an t-ús ar airgead cheannaigh (pe'ca aca é) iníoctha ag ionadaí an duine sin ná maireann agus é bheith ráite sa mhuirear a luaidhtear sa mhír sin (c) go bhfuil sé á dhéanamh ag á dheontóir no ag duine dá dheontóirí mar ionadaí phearsanta don duine sin ná maireann, ansan bainfidh an fo-alt san leis an muirear san agus beidh tosach ag an muirear san dá réir sin agus fós tuigfar é bheith déanta i ngnáth-chúrsa na dlí agus chun na críche bhaineann le hestát an duine sin ná maireann do riara.

    (2) In any case in which all the circumstances mentioned in paragraphs ( a ) to ( e ) of the foregoing sub-section are present save that the person mentioned in the said paragraph ( a ) is in occupation of the land as personal representative of a deceased person and the certificate mentioned in the said paragraph ( b ) is to the effect that the rent, or interest in lieu of rent or payment in lieu of rent or interest on purchase money (as the case may be) is payable by the representative of the said deceased person and the charge mentioned in the said paragraph ( c ) is expressed to be made by the grantor or one of the grantors thereof as personal representative of the said deceased person, then the said sub-section shall apply to the said charge and such charge shall have priority accordingly and shall also be deemed to be made in due course and for the purpose of the administration of the estate of the said deceased person.

    Number 30 of 1929: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1929

  12. #840763

    (c) go ndearnadh an chomaoine dob iníoctha ar scór an aistrithe leis an duine ná maireann d'íoc go hiomlán ar shlí seachas tré scaireanna sa chuideachtain sin do thabhairt do no tríd an gcuideachtain sin do dheonadh don duine ná maireann blianacht dob inchríochnuithe ar fháil bháis don duine sin no de dhruim a bháis no tré iad do dheonadh aon tsreatha eile d'íocaíochta tréimhsiúla dho dob inchríochnuithe sa tslí chéanna;

    ( c ) the consideration payable to the deceased in respect of the transfer was wholly satisfied otherwise than by an allotment of shares in such company or the grant to the deceased by such company of an annuity terminable on or by reference to the death of the deceased or any other series of periodical payments similarly terminable;

    Number 31 of 1931: FINANCE ACT, 1931

  13. #840766

    (d) maidir leis an duine ná maireann—

    ( d ) the deceased

    Number 31 of 1931: FINANCE ACT, 1931

  14. #840776

    (2) I gcás maoine go dtuigfí de bhuadh an fho-ailt sin roimhe seo, mara mbeadh an fo-alt so, í do dhul chun duine eile ar an mbás do thárlachtaint, má rinne an chuideachta chun ar haistríodh an mhaoin sin do réir bhrí an fho-ailt sin roimhe seo an mhaoin sin no aon chuid den mhaoin sin do dhíol no do mhalartú bona fide ar lán-chomaoine in airgead no i luach airgid le linn saol an duine ná maireann, ní tuigfear an mhaoin sin, ná pé méid di do díoladh no do malartuíodh amhlaidh, do dhul chun duine eile ar fháil bháis don duine ná maireann, ach ina ionad san an mhaoin dob ionann i lámhaibh na cuideachtan agus sochar an díola no an mhalartuithe sin no do bhí ag seasamh, i lámhaibh na cuideachtan, in ionad an tsochair sin ar dháta bháis an duine ná maireann tuigfear, chun críche diúité estáit, í do dhul chun duine eile ar an mbás do thárlachtaint fé is dá mbeadh inti, ag an duine ná maireann, estát no leas do bhí le dul in éag ar fháil bháis don duine sin agus fé is dá leanadh an t-estát no an leas san go dtí n-a bhás.

    (2) Where property which but for this sub-section would be deemed by virtue of the foregoing sub-section to pass on the death or any part of such property has during the lifetime of the deceased been bona fide sold or exchanged for full consideration in money or money's worth by the company to which it had been transferred within the meaning of the foregoing sub-section, such property or so much thereof as has been so sold or exchanged shall not be deemed to pass on the death of the deceased, but in lieu thereof, the property which, at the date of the death of the deceased, is or represents in the hands of the company the proceeds of such sale or exchange shall be deemed for the purpose of estate duty to pass on the death in like manner as if the deceased had an estate or interest therein limited to cease on his death and as if such estate or interest had continued until his death.

    Number 31 of 1931: FINANCE ACT, 1931

  15. #850510

    (c) má éagann duine de lánúin ní déanfar éinní do háirmhíodh no a háirmheofaí (dá mbeadh an duine éagtha san i dteideal pinsin tsean-aoise d'fháil) mar acfuinn leis an duine éagtha san chun crícheanna Achtanna na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1928, d'áireamh mar acfuinn leis an duine beo den lánúin sin chun pinsin an duine bheo san do laigheadú má rinneadh aon íocaíocht alos an phinsin sin d'íoc roimh bhás an duine éagtha san no má thagann sí chun bheith iníoctha alos tréimhse go raibh a hiomlán no cuid di roimh an mbás san.

    ( c ) Where one member of a married couple dies, nothing which was reckoned or would (if such deceased member had been entitled to receive an old age pension) have been reckoned as means of such deceased member for the purposes of the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1928, shall be reckoned as means of the surviving member of such married couple for the purpose of reducing the pension of such surviving member if any payment in respect of such pension was made before the death of such deceased member or becomes payable in respect of a period previous or partly previous to such death.

    Number 18 of 1932: OLD AGE PENSIONS ACT, 1932

  16. #851171

    Seiceadúirí agus riarthóirí daoine atá tar éis bháis do cháinmheas.

    Assessment of executors and administrators of deceased persons.

    Number 20 of 1932: FINANCE ACT, 1932

  17. #853472

    I gcás aon duine do bheith ina lán-chúram no ina leath-chúram ar níos mó ná aon duine marbh amháin, ní bhfuighidh seisean, i dtaobh na ndaoine marbh san, liúntaisí ná aiscí is mó san iomlán ná an liúntas maximum a deonfaí dho fé Chuid II den Sceideal so i dtaobh éinne áirithe de sna daoine marbha san.

    Whenever any dependant was wholly or partially dependent on more than one deceased person, such dependant shall not receive, in respect of such deceased persons, allowances or gratuities exceeding in the whole the maximum allowance which would be granted to such dependant under Part II of this Schedule in respect of any one of such deceased persons.

    Number 24 of 1932: ARMY PENSIONS ACT, 1932

  18. #863537

    (4) Féadfaidh seiceadúir no riarthóir dhuine mhairbh deimhniú den tsórt san a luaidhtear anso ina dhiaidh seo d'iarraidh ar na Coimisinéirí Ioncuim agus, ar bheith deimhin de gur ceart dóibh do réir fíor an cháis san do dhéanamh, bhéarfaidh na Coimisinéirí Ioncuim amach don tseiceadúir no don riarthóir sin deimhniú fé láimh dhuine éigin go n-údarás cuibhe chuige sin o sna Coimisinéirí Ioncuim, á dheimhniú (do réir mar is gá sa chás) ná raibh diúité oll-shochair inéilithe ar an duine marbh san no go ndearnadh an diúité oll-shochair go léir do héilíodh ar an duine marbh san d'íoc.

    (4) The executor or administrator of a deceased person may apply to the Revenue Commissioners for such certificate as is hereinafter mentioned and the Revenue Commissioners shall, on being satisfied that the facts of the case justify them in so doing, issue to such executor or administrator a certificate signed by some person duly authorised in that behalf by the Revenue Commissioners, certifying (as the case may require) that such deceased person was not chargeable with excess profits duty or that all excess profits duty with which such deceased person was charged had been paid.

    Number 15 of 1933: FINANCE ACT, 1933

  19. #877904

    —I gcás duine ar bith (dá ngairmtear an duine marbh san alt so) do cheannach blianachta no leasa eile no dá chur san ar fáil, pe'ca ina aonar é no in éineacht no tré shocrú le duine ar bith eile, is amhlaidh a déanfar méid an leasa thairbhigh no an leasa eile bheidh ann ar éag an duine mhairbh, más ar dháta no tar éis dáta an Achta so do rith éagfaidh an duine marbh, d'fháil amach, chun crícheanna míre (d) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Finance Act, 1894, gan áird do thabhairt ar aon leas feitheamhach, sa bhlianacht no sa leas san, do bhí ag an té thiocfaidh amhlaidh chun bheith i dteideal an leasa thairbhigh sin ar éag an duine mhairbh.

    —Where an annuity or other interest is purchased or provided by a person (in this section referred to as the deceased), either by himself alone or in concert or by arrangement with any other person, the extent of the beneficial interest in such annuity or other interest on the death of the deceased shall, where the deceased dies on or after the date of the passing of this Act, be ascertained, for the purposes of paragraph (d) of sub-section (1) of section 2 of the Finance Act, 1894, without regard to any expectant interest which the person who so becomes entitled to such beneficial interest on such death may have had in such annuity or other interest before such death.

    Number 31 of 1934: FINANCE ACT, 1934

  20. #894126

    —I gcás duine gheobhaidh bás tar éis an Achta so do rith tuigfear chun crícheanna Coda I den Finance Act, 1894, maoin do bhí roimhe sin fé bhlianacht no íocaíocht tréimhsiúil eile do bhí le scur ar bhás an duine mhairbh sin do dhul chun duine eile, ar bhás an duine mhairbh sin, chó fada le méid an tsochair do thiocfadh as an mblianacht no an íocaíocht tréimhsiúil eile sin do scur, d'ainneoin go ndearnadh an bhlianacht no an íocaíocht tréimhsiúil eile sin do thabhairt suas no d'árachú no scarúint léi no í do chur de láimh ar shlí eile (pe'ca ar luach é no ar shlí eile) faid a bhí an duine marbh san beo chun an duine no chun sochair don duine do bhí i dteideal na maoine sin, maran rud é—

    —In the case of a person dying after the passing of this Act, property which was previously subject to an annuity or other periodical payment limited to cease on the death of such deceased person shall, notwithstanding that such annuity or other periodical payment had been surrendered, assured, divested, or otherwise disposed of (whether for value or otherwise) in the lifetime of such deceased person to or for the benefit of the person entitled to such property, be deemed for the purposes of Part I of the Finance Act, 1894, to pass on the death of such deceased person to the extent of the benefit which would accrue from the cesser of such annuity or other periodical payment unless—

    Number 28 of 1935: FINANCE ACT, 1935

  21. #895044

    Daoine marbha go bhfuil feidhm ag Cuid III den Acht so maidir leo.

    Deceased persons in respect of whom Part III of this Act applies .

    Number 29 of 1935: WIDOWS' AND ORPHANS' PENSIONS ACT, 1935

  22. #895211

    (i) le duine marbh go mbeidh feidhm ag an gCuid seo den Acht so maidir leis, no

    (i) a deceased person in respect of whom this Part of this Act applies, or

    Number 29 of 1935: WIDOWS' AND ORPHANS' PENSIONS ACT, 1935

  23. #897195

    Ionadaíocht do dhaoine atá as a meabhair agus do dhaoine atá marbh.

    Representation of insane and deceased persons.

    Number 38 of 1935: UNEMPLOYMENT ASSISTANCE (AMENDMENT) ACT, 1935

  24. #904776

    (b) earra gur deimhin leis na Coimisinéirí Ioncuim ina taobh gur cuid í d'estát phearsanta dhuine d'éag lasmuich de Shaorstát Éireann, agus gurb é atá ag iomportáil na hearra san ná ionadaí pearsanta an duine mhairbh sin no duine go raibh gaol fola no cleamhnas aige leis an duine marbh san agus atá tar éis teacht i dteideal na hearra fé uacht an duine mhairbh sin no de bhuadh gan aon uacht a bheith déanta ag an duine marbh san;

    ( b ) an article in respect of which the Revenue Commissioners are satisfied that it is part of the personal estate of a person who has died outside Saorstát Eireann, and that the article is being imported by the personal representative of such deceased person or by a person who was related by blood to or connected by marriage with such deceased person and has become entitled to the article under the will or by virtue of the intestacy of such deceased person;

    Number 31 of 1936: FINANCE ACT, 1936

  25. #917034

    (b) má dheallruigh sé ón deimhniú san, mar a tugadh amach i dtosach é, gur dhuine cáilithe an duine marbh san agus gur deonadh liúntas alos an duine mhairbh sin dá réir sin fé Chuid II d'Acht 1932, agus go ndeallróidh sé ón deimhniú san, mar a hatharófar é amhlaidh, nach duine cáilithe an duine marbh san, déanfaidh an tAire, le hordú, an liúntas san do cheiliúradh o dháta an orduithe sin

    ( b ) in case it appeared from such certificate, as originally issued, that such deceased person was a qualified person and an allowance in respect of such deceased person was accordingly wanted under Part II of the Act of 1932, and it appears from such certificate, as so varied, that such deceased person is not a qualified person, the Minister shall by order revoke such allowance as from the date of such order.

    Number 15 of 1937: ARMY PENSIONS ACT, 1937

  26. #917437

    Daoine marbha le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so.

    Deceased persons in respect of whom this Part of this Act applies.

    Number 15 of 1937: ARMY PENSIONS ACT, 1937

  27. #917458

    (b) (i) do bhí i gcleithiúnas an duine mhairbh sin ar an dáta a fuair seisean bás, no

    [GA] (i) was dependant on such deceased person at the date of his death, or

    Number 15 of 1937: ARMY PENSIONS ACT, 1937

  28. #917510

    (a) má dheallruigh sé ón deimhniú san, mar a tugadh amach i dtosach é, nár dhuine cáilithe an duine marbh san agus go ndeallróidh sé ón deimhniú san, mar a hatharófar amhlaidh é, gur duine cáilithe an duine marbh san, ansan, beidh feidhm ag forálacha fo-ailt (2) den alt so maidir leis an iarratas san fé is dá ndeallródh sé ón deimhniú seirbhíse sin, roimh é atharú amhlaidh, gur dhuine cáilithe an duine marbh san;

    ( a ) in case it appeared from such certificate, as originally issued, that such deceased person was not a qualified person and it appears from such certificate, as so varied, that such deceased person is a qualified person, then the provisions of sub-section (2) of this section shall apply In respect of such application in like manner as if it appeared from such service certificate, before such variation, that such deceased person was a qualified person;

    Number 15 of 1937: ARMY PENSIONS ACT, 1937

  29. #917512

    (b) má dheallruigh sé ón deimhniú san, mar a tugadh amach i dtosach é, gur dhuine cáilithe an duine marbh san agus gur deonadh liúntas cleithiúnaí dá réir sin alos an duine mhairbh sin agus go ndeallróidh sé ón deimhniú san, mar a hatharófar amhlaidh é, nach duine cáilithe an duine marbh san, déanfaidh an tAire, le hordú, an liúntas san do cheiliúradh o dháta an orduithe sin.

    ( b ) in case it appeared from such certificate, as originally issued, that such deceased person was a qualified person and a dependant's allowance in respect of such deceased person was accordingly granted, and it appears from such certificate, as so varied, that such deceased person is not a qualified person, the Minister shall by order revoke such allowance as from the date of such order.

    Number 15 of 1937: ARMY PENSIONS ACT, 1937

  30. #917579

    Srian le haiscí fé sna hAchtanna d'iarraidh alos daoine marbha.

    Restriction on application for gratuities under the Acts in respect of deceased persons.

    Number 15 of 1937: ARMY PENSIONS ACT, 1937

  31. #921459

    Toghthóirí marbha do scriosadh amach as an rolla.

    Deletion of deceased electors from the register. [GA]

    Number 30 of 1937: SEANAD ELECTORAL (UNIVERSITY MEMBERS) ACT, 1937

  32. #932976

    Pinsin do bhaintreacha agus do chlainn oifigeacha marbha áirithe do thosnú.

    Commencement of pensions to widows and children of certain deceased officers.

    Number 33 of 1938: DEFENCE FORCES (PENSIONS) (AMENDMENT) ACT, 1938

  33. #933759

    Pinsin agus liúntaisí do bhaintreacha agus do leanbhaí daoine marbha bhí i seilbh oifigí cáilitheacha.

    Pensions and allowances to widows and children of deceased holders of qualifying offices.

    Number 38 of 1938: MINISTERIAL AND PARLIAMENTARY OFFICES ACT, 1938

  34. #943969

    Daoine marbha d'adhlacadh.

    Burial of deceased persons.

    Number 27 of 1939: PUBLIC ASSISTANCE ACT, 1939

  35. #950848

    cialluíonn an abairt “maoin do tháinig ón duine marbh” aon mhaoin—

    the expression "property derived from the deceased" means any property which—

    Number 14 of 1940: FINANCE ACT, 1940

  36. #950860

    (i) gurbh é an duine marbh do sholáthródh an bhlianacht no an leas eile sin, agus

    (i) the said annuity or other interest had been provided by the deceased, and

    Number 14 of 1940: FINANCE ACT, 1940

  37. #950892

    cialluíonn an abairt “maoin do tháinig ón duine marbh” aon maidir leis a húsáidtear an focal san;

    the expression "property derived from the deceased" means any property which—

    Number 14 of 1940: FINANCE ACT, 1940

  38. #950900

    (a) ba mhaoin do tháinig ón duine marbh, no

    ( a ) property derived from the deceased, or

    Number 14 of 1940: FINANCE ACT, 1940

  39. #958943

    (a) baintreach an duine sin;

    ( a ) the widow of such deceased person;

    Number 19 of 1941: GARDA SIOCHANA (COMPENSATION) ACT, 1941

  40. #958945

    (b) clann no leas-chlann an duine sin;

    ( b ) the children or step-children of such deceased person;

    Number 19 of 1941: GARDA SIOCHANA (COMPENSATION) ACT, 1941

  41. #958947

    (c) tuismitheoirí an duine sin;

    ( c ) the parents of such deceased person;

    Number 19 of 1941: GARDA SIOCHANA (COMPENSATION) ACT, 1941

  42. #958949

    (d) driotháracha, leas-driotháracha, driféaracha agus leasdriféaracha an duine sin;

    ( d ) the brothers, half-brothers, sisters and half-sisters of such deceased person;

    Number 19 of 1941: GARDA SIOCHANA (COMPENSATION) ACT, 1941

  43. #958951

    (e) aithreacha móra agus máithreacha móra an duine sin;

    ( e ) the grand parents of such deceased person;

    Number 19 of 1941: GARDA SIOCHANA (COMPENSATION) ACT, 1941

  44. #958953

    (f) ucht-chlann don duine sin do bhí fé bhun bliain is fiche d'aois le linn a bháis agus do bhí á gcothabháil agus á n-oidiú go hiomlán no go leathrannach ag an duine sin.

    ( f ) adopted children of such deceased person who were at his death under the age of twenty-one years and were supported, maintained, and educated wholly or partially by such deceased person.

    Number 19 of 1941: GARDA SIOCHANA (COMPENSATION) ACT, 1941

  45. #959027

    (c) go raibh an t-iarratasóir i gcleithiúnas an duine mhairbh ar fad no go leathrannach, agus

    ( c ) that the applicant was wholly or partly dependent on the said deceased person, and

    Number 19 of 1941: GARDA SIOCHANA (COMPENSATION) ACT, 1941

  46. #965363

    (a) bean chéile no fear céile an duine mhairbh,

    ( a ) the wife or the husband of the deceased,

    Number 14 of 1942: FINANCE ACT, 1942

  47. #965365

    (b) dír-shinnsear no dír-shliocht an duine mhairbh,

    ( b ) lineal ancestors or descendants of the deceased,

    Number 14 of 1942: FINANCE ACT, 1942

  48. #965367

    (c) driotháracha agus driféaracha an duine mhairbh,

    ( c ) brothers and sisters of the deceased,

    Number 14 of 1942: FINANCE ACT, 1942

  49. #965369

    (d) sliocht driotháracha agus driféaracha an duine mhairbh.

    ( d ) descendants of brothers and sisters of the deceased.

    Number 14 of 1942: FINANCE ACT, 1942

  50. #983497

    (3) I gcás údarás óspidéil mheabhair-ghalar do dhul faoi chaiteachas faoin alt so i leith coirp dhuine mhairbh, féadfaid aisíoc an chaiteachais d'fháil as maoin an duine mhairbh nó ó dhuine ar bith a dhligh é chothabháil díreach roimh é d'fháil bháis fé is dá mb'é a bhí sa chaiteachas costas cúnaimh óspidéil mheabhair-ghalar a tugadh don duine marbh sar a bhfuair sé bás.

    (3) Where a mental hospital authority incur under this section expenses in relation to the body of a deceased person, they may obtain repayment of the expenses from the property of the deceased person or from any person who was liable to maintain him immediately before his death as if the expenses were the cost of mental hospital assistance given to the deceased person before his death.

    Number 19 of 1945: MENTAL TREATMENT ACT, 1945