[An tiontú oifigiúil] ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LE TAISCEALADH AGUS SAOTHRÚ NA SCAIRBHE ILCHRÍOCHAÍ AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE A BHAINEANN LEIS NA NITHE RÉAMHRÁITE.
AN ACT TO MAKE PROVISION IN RELATION TO THE EXPLORATION AND EXPLOITATION OF THE CONTINENTALSHELF AND TO PROVIDE FOR MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID.
#1277694
Muirearú i leith cánach a chur i mbaint le brabúis agus ioncam as gníomhaíochtaí a sheoltar agus fostaíochtaí a fheidhmítear ar an Scairbh Ilchríochach. 1968, Uimh. 14 . 1960, Uimh. 7 .
Extension of charge to tax to profits and income derived from activities carried on and employments exercised on the ContinentalShelf.
#1277702
(c) ciallaíonn “limistéar ainmnithe” limistéar atá ainmnithe le hordú faoi alt 2 den Acht um an Scairbh Ilchríochach, 1968 ;
( c ) "designated area" means an area designated by order under section 2 of the ContinentalShelf Act, 1968 ;
#1278913
Muirearú i leith Cánach a chur i mbaint le Brabúis agus Ioncam as Gníomhaíochtaí a Sheoltar agus Fostaíochtaí a Fheidhmítear ar an Scairbh Ilchríochach—Forálacha Forlíontacha
[GA] EXTENSION OF CHARGE TO TAX TO PROFITS AND INCOME DERIVED FROM ACTIVITIES CARRIED ON AND EMPLOYMENTS EXERCISED ON THE CONTINENTALSHELF-SUPPLEMENTARY PROVISIONS
#1292016
(b) tá le “limistéar ainmnithe” an bhrí a shanntar dó le halt 1 den Acht um an Scairbh Ilchríochach, 1968 ;
( b ) "designated area" has the meaning assigned to it by section 1 of the ContinentalShelf Act, 1968 ;
#1313542
ciallaíonn “Acht 1960” an tAcht um Fhorbairt Pheitriliaim agus Mianraí Eile, 1960 , arna leathnú le halt 4 (2) den Acht um an Scairbh Ilchríochach, 1968 ;
"the Act of 1960" means the Petroleum and Other Minerals Development Act, 1960 , as extended by section 4 (2) of the ContinentalShelf Act, 1968 ;
#1450249
(4) Féadfar na hAchtanna um an Scairbh Ilchríochach, 1968 agus 1987, a ghairm d'Acht 1968 agus d'alt 48 den Acht seo le chéile.
(4) The Act of 1968 and section 48 of this Act may be cited together as the ContinentalShelf Acts, 1968 and 1987.
#1460925
Foráil i ndáil le hearraí a fásadh, etc., i limistéir áirithe den Scairbh Ilchríochach.
10. Provision relating to goods grown, etc., in certain areas of ContinentalShelf. 11.
#1540726
(c) tagairt d'aon limistéar atá, de thuras na huaire, arna ainmniú le hordú faoi alt 2 den Acht um an Scairbh Ilchríochach, 1968 , agus do na huiscí os a chionn, agus
(c) any area for the time being that stands designated by order under section 2 of the ContinentalShelf Act, 1968 , and the waters above it, and
#1577939
ciallaíonn “limistéar ainmnithe” limistéar atá ainmnithe de thuras na huaire faoi alt 2 den Acht um an Scairbh Ilchríochach, 1968 ;
“designated area” means an area for the time being designated under section 2 of the ContinentalShelf Act, 1968 ;
#1602506
An tOrdú um an Scairbh Ilchríochach (Suiteálacha a Chosaint) (Ceantar Chonamara), 1997 (I.R. Uimh. 267 de 1997).
CONTINENTALSHELF (PROTECTION OF INSTALLATIONS) (CONNEMARA FIELD) ORDER, 1997 (S.I. NO. 267 OF 1997).
#1602507
An tOrdú um an Scairbh Ilchríochach (Suiteálacha a Chosaint) (Gáscheantar na Coiribe) 2006 (I.R. Uimh. 395 de 2006).
CONTINENTALSHELF (PROTECTION OF INSTALLATIONS) (CORRIB GAS FIELD) ORDER 2006 (S.I. NO. 395 OF 2006).
#1602508
An tOrdú um an Scairbh Ilchríochach (Suiteálacha a Chosaint) (An Choirib Thuaidh, 18/20 - 2), 1998 (I.R. Uimh. 226 de 1998).
CONTINENTALSHELF (PROTECTION OF INSTALLATIONS) (CORRIB NORTH, 18/20 -2) ORDER, 1998 (S.I. NO. 226 OF 1998).
#1602511
An tOrdú um an Scairbh Ilchríochach (Suiteálacha a Chosaint) (Gáscheantar Cheann Chionn tSáile 48/25-3), 1999 (I.R. Uimh. 257 de 1999).
CONTINENTALSHELF (PROTECTION OF INSTALLATIONS) (KINSALE HEAD GAS FIELD 48/25-3) ORDER, 1999 (S.I. NO. 257 OF 1999).
#1602512
An tOrdú um an Scairbh Ilchríochach (Suiteálacha a Chosaint) (Gáscheantar na Seacht gCeanna) 2003 (I.R. Uimh. 685 de 2003).
CONTINENTALSHELF (PROTECTION OF INSTALLATIONS) (SEVEN HEADS GAS FIELD) ORDER 2003 (S.I. NO. 685 OF 2003).
#1602513
An tOrdú um an Scairbh Ilchríochach (Suiteálacha a Chosaint) (Gáscheantar Chionn tSáile Thiar-Theas) 2003 (I.R. Uimh. 6 de 2003).
CONTINENTALSHELF (PROTECTION OF INSTALLATIONS) (SOUTH WEST KINSALE GAS FIELD) ORDER 2003 (S.I. NO. 6 OF 2003).
#1809390
Tráil lena ndéantar iascaireacht ar an milléad dearg, an colmóir, an rós-séacla domhainmhara agus gliomach na hIorua ar an scairbh ilchríochach agus ar an bhfána uachtarach
Trawls fishing for red mullet, hake, deep-water rose shrimp and Norway lobster in the continentalshelf and upper slope
#1939832
onnmhairí chuig saoráidí atá suite ar scairbh ilchríochach Bhallstáit nó sa limistéar eacnamaíoch eisiach arna dhearbhú ag Ballstát de bhun UNCLOS.
exports to facilities located on the continentalshelf of a Member State or the exclusive economic zone declared by a Member State pursuant to UNCLOS.
#1953750
Tá taiscéalaíocht acmhainní mianra agus acmhainní neamhbheo eile in uiscí críche agus ar an scairbh ilchríochach agus saothrú na n-acmhainní sin faoi réir lamháltais.
The exploration for and exploitation of mineral resources and other non-living resources in territorial waters and the continentalshelf are subject to concession.
#1953966
Tá ceadúnas ina cheangal chun tabhairt faoi ghníomhaíochtaí taiscéalaíochta agus táirgthe ar Scairbh Ilchríochach an RA (UKCS), agus chun seirbhísí a sholáthar dá dteastaíonn rochtain dhíreach ar acmhainní nádúrtha nó a saothrú.
A licence is necessary to undertake exploration and production activities on the UK ContinentalShelf (UKCS), and to provide services which require direct access to or exploitation of natural resources.
#2180905
Léiríodh san imscrúdú nár thuairiscigh aon cheann de na táirgeoirí onnmhairiúcháin sampláilte de chuid na Síne díolacháin chuig an scairbh ilchríochach nó chuig EEZ.
The investigation showed that none of the sampled Chinese exporting producers reported sales to continentalshelf or EEZ.
#2347176
Aramis – tionscadal iompartha agus stóráilte CO2 trasteorann (iontógáil ó astaírí i gcúlchríoch cheantar chuan Rotterdam agus stóráil go sroichtear suíomh ar scairbh ilchríochach na hÍsiltíre)
Aramis – cross-border CO2 transport and storage project (intake from emitters in the hinterland of Rotterdam harbour area and storage to location on the Dutch continentalshelf)
#2350063
an t-aerspás náisiúnta, uiscí críochacha agus an scairbh ilchríochach atá in uiscí idirnáisiúnta, a bhfuil cearta eisiacha ag an tír ina leith;
the national air-space, territorial waters and the continentalshelf lying in international waters over which the country enjoys exclusive rights;
#2350065
fosuithe ola, gáis nádúrtha, etc., in uiscí idirnáisiúnta lasmuigh de scairbh ilchríochach na tíre, arna saothrú ag aonaid atá cónaitheach sa chríoch.
deposits of oil, natural gas etc. in international waters, outside the continentalshelf of the country, worked by resident units.
#2362237
Is le Cuid V de UNCLOS a rialaítear an Limistéar Eacnamaíoch Eisiach, ach tá an Scairbh Ilchríochach le fáil i gCuid VI de UNCLOS.
The Exclusive Economic Zone is governed by Part V of UNCLOS, whereas the ContinentalShelf is contained in Part VI of UNCLOS.
#3069383
In BE: Tá taiscéalaíocht acmhainní mianra agus acmhainní neamhbheo eile in uiscí críche agus ar an scairbh ilchríochach agus saothrú na n-acmhainní sin faoi réir lamháltais.
In BE: The exploration for and exploitation of mineral resources and other non-living resources in territorial waters and the continentalshelf are subject to concession.
#457377
folaíonn “áitreabh” feithicil, soitheach, aerárthach nó sciorrárthach nó suiteáil sna farraigí teorann nó i limistéar ainmnithe (de réir bhrí an Achta um an Scairbh Ilchríochach, 1968) nó puball, carbhán nó déanmhas sealadach nó sochorraithe eile;
“premises” includes a vehicle, vessel, aircraft or hovercraft or an installation in the territorial seas or in a designated area (within the meaning of the ContinentalShelf Act, 1968) or a tent, caravan or other temporary or movable structure;
#457966
61.—Chun críocha breitheamh den Chúirt Dúiche d’fheidhmiú dlínse in imeachtaí i leith ciona faoin Acht seo arna dhéanamh ar shoitheach nó sciorrárthach nó ar shuiteáil sna farraigí teorann nó i limistéar ainmnithe (de réir bhrí an Achta um an Scairbh Ilchríochach, 1968), féadfar plé leis an gcion amhail is go ndearnadh in aon áit sa Stát é.
61.—For the purposes of the exercise of jurisdiction by a judge of the District Court in proceedings for an offence under this Act committed on a vessel or hovercraft or on an installation in the territorial seas or in a designated area (within the meaning of the ContinentalShelf Act, 1968) the offence may be treated as having been committed in any place in the State.
#734516
scrios mór a dhéanamh ar shaoráid rialtais nó ar shaoráid phoiblí, ar chóras iompair, ar shaoráid bhonneagair, lena n-áirítear córas faisnéise, ardán seasta atá suite ar an scairbh ilchríochach, áit phoiblí nó maoin phríobháideach ar dócha go gcuirfí saol an duine i mbaol dá bharr nó go mbeadh caillteanas mór eacnamaíoch mar thoradh air;
causing extensive destruction to a government or public facility, a transport system, an infrastructure facility, including an information system, a fixed platform located on the continentalshelf, a public place or private property likely to endanger human life or result in major economic loss;
#1314236
(2) Ní fhorléireofar aon ní san Acht seo mar ní a dhéanann difear d'oibriú Acht 1960 nó an Achta um an Scairbh Ilchríochach, 1968 , nó a údaraíonn don Bhord gan aird a thabhairt ar aon achtachán eile nó ar aon riail dlí.
(2) Nothing in this Act shall be construed as affecting the operation of the Act of 1960 or the ContinentalShelf Act, 1968 , or as authorising the disregard by the Board of any other enactment or of any rule of law.
#1449695
—(1) Más deimhin leis na Coimisinéirí maidir le haon áit ar ghrinneall, i ngrinneall nó faoi ghrinneall na farraige d'uiscí teorann an Stáit nó ar ghrinneall, i ngrinneall, nó faoi ghrinneall na farraige lena mbaineann alt 2 (1) den Acht um an Scairbh Ilchríochach, 1968 , nó ar thalamh nó i dtalamh atá clúdaithe le huisce—
— (1) Where the Commissioners are satisfied in respect of any place on, in or under the sea bed of the territorial waters of the State or on, in or under the sea bed to which section 2 (1) of the ContinentalShelf Act, 1968 , applies or on or in land covered by water that—
#1494658
(3) San alt seo folaíonn “áitreabh” feithicil, soitheach, aerárthach nó sciorrárthach nó suiteáil sna farraigí teorann nó i limistéar ainm nithe (de réir bhrí an Achta um an Scairbh Ilchríochach, 1968 ) nó puball, carbhán nó déanmhas sealadach nó sochorraithe eile;
(3) In this section "premises" includes a vehicle, vessel, aircraft or hovercraft or an installation in the territorial seas or in a designated area (within the meaning of the ContinentalShelf Act, 1968 ) or a tent, caravan or other temporary or moveable structure;
#1523530
(c) Ní bheidh feidhm ag míreanna (a) agus (b) den fho-alt seo i gcás ina dtarlóidh an sárú nó an neamhchomhlíonadh atá i gceist lasmuigh den Stát nó lasmuigh de limistéar ainmnithe (de réir bhrí an Achta um an Scairbh Ilchríochach, 1968 ) mura saoránach Éireannach nó comhlacht arna bhunú sa Stát le haon achtachán nó faoi aon achtachán an duine atá freagrach as an sárú nó as an neamhchomhlíonadh.
( c ) Paragraphs (a) and (b) of this subsection shall not apply where the contravention or failure to comply in question occurs outside the State or a designated area (within the meaning of the ContinentalShelf Act, 1968 ) unless the person responsible for the contravention or failure to comply is an Irish citizen or a body established in the State by or under any enactment.
#1531497
(b) measfar go bhfolaíonn calafort lasmuigh den Stát rige, ardán nó suiteáil, soghluaiste nó seasta, de chineál ar bith in aon limistéar muirí seachas limistéar a ainmnítear le hordú faoi alt 2 den Acht um an Scairbh Ilchríochach, 1968 .
(b) a port outside the State shall be deemed to include a mobile or fixed rig, platform or installation of any kind in any maritime area other than an area designated by order under section 2 of the ContinentalShelf Act, 1968 .
#1602744
An Coinbhinsiún chun Cosc a Chur le Gníomhartha Neamhdhleathacha in aghaidh Shábháilteacht na Loingseoireachta Muirí, arna dhéanamh sa Róimh an 10 Márta, 1988, agus an Prótacal a ghabhann leis chun Cosc a Chur le Gníomhartha Neamhdhleathacha in aghaidh Shábháilteacht Ardán Fosaidh atá suite ar an Scairbh Ilchríochach, arna dhéanamh sa Róimh an 10 Márta, 1988.
CONVENTION FOR THE SUPPRESSION OF UNLAWFUL ACTS AGAINST THE SAFETY OF MARITIME NAVIGATION, DONE AT ROME ON 10 MARCH, 1988, AND PROTOCOL THERETO FOR THE SUPPRESSION OF UNLAWFUL ACTS AGAINST THE SAFETY OF FIXED PLATFORMS LOCATED ON THE CONTINENTALSHELF, DONE AT ROME ON 10 MARCH, 1988.
#1619702
An Bille um Shlándáil Mhuirí Bille dá ngairtear Acht do thabhairt éifeacht do Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe chun cosc a chur le gníomhartha neamhdhleathacha in aghaidh shábháilteacht na loingseoireachta muirí, arna dhéanamh sa Róimh an 10 Márta 1988, agus don phrótacal chun cosc a chur le gníomhartha neamhdhleathacha in aghaidh sábháilteachta ardán fosaidh atá suite ar an scairbh ilchríochach, arna dhéanamh sa Róimh an dáta sin.
MARITIME SECURITY BILL BILL ENTITLED AN ACT TO GIVE EFFECT TO THE UNITED NATIONS CONVENTION FOR THE SUPPRESSION OF UNLAWFUL ACTS AGAINST THE SAFETY OF MARITIME NAVIGATION, DONE AT ROME ON 10 MARCH 1988, AND TO THE PROTOCOL FOR THE SUPPRESSION OF UNLAWFUL ACTS AGAINST THE SAFETY OF FIXED PLATFORMS LOCATED ON THE CONTINENTALSHELF, DONE AT ROME ON THAT DATE.
#1645139
Sraith Conarthaí Uimh. 7 de 2004. An Prótacal chun Cosc a Chur le Gníomhartha Neamhdhleathacha in aghaidh Sábháilteachta Ardán Fosaidh atá Suite ar an Scairbh Ilchríochach. Rinneadh sa Róimh an 10 Márta, 1988. Taisceadh Ionstraim Aontachais na hÉireann le hArd-Rúnaí na hEagraíochta Muirí Idirnáisiúnta an 10 Meán Fómhair, 2004. Tháinig i bhfeidhm maidir le hÉirinn an 9 Nollaig, 2004.
TREATY SERIES NO. 7 OF 2004. PROTOCOL FOR THE SUPPRESSION OF UNLAWFUL ACTS AGAINST THE SAFETY OF FIXED PLATFORMS LOCATED ON THE CONTINENTALSHELF. DONE AT ROME ON 10 MARCH, 1988. IRELAND’S INSTRUMENT OF ACCESSION DEPOSITED WITH THE SECRETARY- GENERAL OF THE INTERNATIONAL MARITIME ORGANISATION ON 10 SEPTEMBER, 2004. ENTERED INTO FORCE WITH RESPECT TO IRELAND ON 9 DECEMBER, 2004.
#1684742
Ba cheart don Choimisiún cur i bhfeidhm agus bailiú dleachtanna frith-dhumpála agus in-fhrithchúitimh a mhéadú a fhad le scairbh ilchríochach Ballstáit nó leis an limistéar eacnamaíoch eisiach a d’fhógair Ballstát de bhun Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige (UNCLOS), ar choinníoll go mbainfí úsáid as a táirge atá faoi réir beart i gceachtar den dá áit chun críche taiscéalaíocht agus saothrú acmhainní nádúrtha an ghrinnill farraige agus a fho-ithreach nó d’fhonn fuinneamh a tháirgeadh ón uisce, ó na sruthanna agus ón ngaoth, agus ar choinníoll go n-ídeofaí an táirge faoi réir beart i gcainníochtaí suntasacha ansin.
The Commission should extend the application and collection of anti-dumping and countervailing duties to the continentalshelf of a Member State or the exclusive economic zone declared by a Member State pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), provided that the product subject to measures is used in any of both places with the purpose of exploring or exploiting of the non-living natural resources of the seabed and its subsoil or in order to produce energy from the water, currents and winds, and provided that the product subject to measures is consumed there in significant quantities.
#1684842
Féadfar forálacha speisialta, go háirithe maidir leis an sainmhíniú ar coincheap an tionscnaimh, mar atá i Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, agus maidir le cur i bhfeidhm agus bailiú dleachta frithdhumpála i scairbh ilchríochach Ballstáit nó limistéar eacnamaíoch eisiach dearbhaithe ag Ballstát de bhun Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige (UNCLOS), a ghlacadh de bhun an Rialacháin seo.
Special provisions, in particular with regard to the common definition of the concept of origin, as contained in Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council, and with regard to the application and collection of an anti-dumping duty in the continentalshelf of a Member State or the exclusive economic zone declared by a Member State pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), may be adopted pursuant to this Regulation.
#1684863
Féadfar dleacht frithdhumpála a fhorchur freisin ar aon táirge dumpáilte a dtugtar méideanna go leor de go dtí oileán saorga, suiteáil sheasta nó ar snámh nó aon struchtúr eile i scairbh ilchríochach Ballstáit nó i limistéar eacnamaíoch eisiach dearbhaithe ag Ballstát de bhun UNCLOS, i gcás ina ndéanfaí díobháil do thionscal an Aontais mar gheall air sin.
An anti-dumping duty may also be imposed on any dumped product brought in significant quantities to an artificial island, a fixed or floating installation or any other structure in the continentalshelf of a Member State or the exclusive economic zone declared by a Member State pursuant to UNCLOS, where this would cause injury to the Union industry.
#1684958
Féadfar forálacha speisialta, go háirithe maidir leis an sainmhíniú comhchoiteann ar choincheap an tionscnaimh, mar atá i Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, agus maidir le cur i bhfeidhm agus bailiú dleachta frithchúitimh i scairbh ilchríochach Ballstáit nó limistéar eacnamaíoch eisiach arna dhearbhú ag Ballstát de bhun Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige (UNCLOS), a ghlacadh de bhun an Rialacháin seo.
Special provisions, in particular with regard to the common definition of the concept of origin, as contained in Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council, and with regard to the application and collection of a countervailing duty in the continentalshelf of a Member State or the exclusive economic zone declared by a Member State pursuant to the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), may be adopted pursuant to this Regulation.
#1684966
Féadfar dleacht frithchúitimh a fhorchur freisin ar aon táirge ar tugadh fóirdheontas ina leith a dtugtar méideanna go leor de go dtí oileán saorga, suiteáil sheasta nó ar snámh nó aon struchtúr eile i scairbh ilchríochach Ballstáit nó i limistéar eacnamaíoch eisiach dearbhaithe ag Ballstát de bhun Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige (UNCLOS), i gcás ina ndéanfaí díobháil do thionscal an Aontais mar gheall air sin.
A countervailing duty may also be imposed on any subsidised product brought in significant quantities to an artificial island, a fixed or floating installation or any other structure in the continentalshelf of a Member State or the exclusive economic zone declared by a Member State pursuant to UNCLOS, where this would cause injury to the Union industry.
#1809289
De mhaolú ar mhír 1 agus ar an gcoinníoll go mbeidh bonn cirt leis de réir srianta geografacha ar leith, amhail méid theoranta na scairbhe ilchríochaí nó achair fhada go meánna iascaireachta, féadfaidh na Ballstáit limistéir choiscthe eile a bhunú, ar bhonn na comhairle eolaíche is fearr dá bhfuil ar fáil, ar choinníoll go ndéanfar laghdú 20 % ar a laghad a bhaint amach ar ghabhálacha colmóirí óga i ngach fo-cheantar geografach.
By way of derogation from paragraph 1, and provided that it is justified by particular geographical constraints, such as the limited size of the continentalshelf or the long distances to fishing grounds, Member States may establish, on the basis of the best available scientific advice, other closure areas, provided that a reduction of at least 20 % of catches of juvenile hake in each geographical subarea is achieved.
#1829241
Leagadh amach tuairim an Aontais maidir leis an rochtain sin, a mhéid a bhaineann le portáin sneachta a iascach ar an scairbh ilchríochach timpeall ar Svalbard, in dhá note verbale chuig an Iorua dar dáta an 25 Deireadh Fómhair 2016 agus an 24 Feabhra 2017.
The view of the Union concerning that access, as regards fishing for snow crab on the continentalshelf around Svalbard, has been set out in two notes verbales to Norway dated 25 October 2016 and 24 February 2017.
#1918521
Leagadh amach tuairim an Aontais maidir leis an rochtain sin, a mhéid a bhaineann le hiascaireacht a dhéanamh ar phortáin sneachta ar an scairbh ilchríochach timpeall ar Svalbard, in dhá note verbale chuig an Iorua dar dáta an 25 Deireadh Fómhair 2016 agus an 24 Feabhra 2017.
The view of the Union concerning that access, as regards fishing for snow crab on the continentalshelf around Svalbard, has been set out in two notes verbales to Norway dated 25 October 2016 and 24 February 2017.
#1939801
Ar an gcaoi chéanna, ba cheart onnmhairí chuig scairbh ilchríochach Ballstáit nó chuig limistéar eacnamaíoch eisiach a d’fhógair Ballstát de bhun Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige (UNCLOS) a dhíolmhú ó chur i bhfeidhm an Rialacháin seo.
Likewise, exports to the continentalshelf of a Member State or the exclusive economic zone declared by a Member State pursuant to United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) should be exempted from the application of this Regulation.
#1939833
I gcás na n-onnmhairí dá dtagraítear i bpointe (f) den chéad fhomhír sin, beidh sa dearbhú an fhaisnéis faoi scairbh ilchríochach nó faoi limistéir eacnamaíoch eisiach an Bhallstáit a bhfuil na hearraí a chumhdaítear faoin Rialachán seo le tabhairt chuige tríd an gcód tagartha breise a úsáid de réir mar a shainítear é in eilimint sonraí 2/3 i bpointe 2 de Theideal II d’Iarscríbhinn B de Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2447 ón gCoimisiún.
For exports referred to in point (f) of the first subparagraph, the export declaration shall provide the information about the continentalshelf or exclusive economic zone of the Member State to which the goods covered by this Regulation are to be brought by using the relevant additional reference code as defined in data element 2/3 in point 2 of Title II of Annex B to Commission Implementing Regulation (EU) 2015/2447.
#1953760
An tsirtheoireacht agus an taiscéalaíocht maidir le hacmhainní nádúrtha faoin talamh ar chríoch Phoblacht na Bulgáire, sa tseilf ilchríochach agus sa limistéar eacnamaíoch eisiach sa Mhuir Dhubh, tá na gníomhaíochtaí sin faoi réir ceada, agus is gníomhaíochtaí iad an t-eastóscadh agus an saothrú atá faoi réir lamháltais a dheonaítear faoin Acht um Acmhainní Nádúrtha faoin Talamh.
The activities of prospecting or exploration of underground natural resources on the territory of the Republic of Bulgaria, in the continentalshelf and in the exclusive economic zone in the Black Sea are subject to permission, while the activities of extraction and exploitation are subject to concession granted under the Underground Natural Resources Act.
#1961842
agus i gcás an Aontais, gan dochar do raon feidhme na ngníomhaíochtaí a d’fhéadfaí a mheas mar chabatáiste faoin reachtaíocht náisiúnta ábhartha, paisinéirí nó earraí a iompar idir calafort nó pointe atá suite i mBallstát den Aontas Eorpach agus calafort nó pointe eile atá suite sa Bhallstát céanna den Aontas Eorpach, lena n-áirítear ar a scairbh ilchríochach, dá bhforáiltear i gCoinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, arna dhéanamh, agus trácht a thosaíonn agus a chríochnaíonn sa chalafort nó sa phointe céanna atá suite i mBallstát den Aontas Eorpach;
for the Union, without prejudice to the scope of activities that may be considered cabotage under the relevant national legislation, transportation of passengers or goods between a port or point located in a Member State and another port or point located in that same Member State, including on its continentalshelf, as provided for in the United Nations Convention on the Law of the Sea and traffic originating and terminating in the same port or point located in a Member State;
#1961843
i gcás na Ríochta Aontaithe, iompar paisinéirí nó earraí idir calafort nó pointe atá suite sa Ríocht Aontaithe agus calafort nó pointe eile atá suite sa Ríocht Aontaithe, lena n-áirítear ar a scairbh ilchríochach, dá bhforáiltear i gCoinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, , agus trácht a thosaíonn agus a chríochnaíonn sa chalafort nó sa phointe céanna atá suite sa Ríocht Aontaithe.
for the United Kingdom, transportation of passengers or goods between a port or point located in the United Kingdom and another port or point located in the United Kingdom, including on its continentalshelf, as provided for in the United Nations Convention on the Law of the Sea and traffic originating and terminating in the same port or point located in the United Kingdom.