Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

Word forms

court

agreement

855 results in 383 documents

  1. #676133

    Tá na leasuithe ar Rialachán (AE) Uimh. 1215/2012 dá bhforáiltear sa Rialachán seo i dtaca le Cúirt Aontaithe na bPaitinní beartaithe chun dlínse idirnáisiúnta na Cúirte sin a bhunú agus ní dhéanann siad difear do leithdháileadh inmheánach na n-imeachtaí ar ranna na Cúirte sin ná do na socruithe a leagtar síos i gComhaontú CAP maidir le feidhmiú dlínse, lena n-áirítear dlínse eisiach, le linn na hidirthréimhse dá bhforáiltear sa Chomhaontú sin.

    The amendments to Regulation (EU) No 1215/2012 provided for in this Regulation with regard to the Unified Patent Court are intended to establish the international jurisdiction of that Court and do not affect the internal allocation of proceedings among the divisions of that Court nor the arrangements laid down in the UPC Agreement concerning the exercise of jurisdiction, including exclusive jurisdiction, during the transitional period provided for in that Agreement.

    Regulation (EU) No 542/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 amending Regulation (EU) No 1215/2012 as regards the rules to be applied with respect to the Unified Patent Court and the Benelux Court of Justice

  2. #676142

    Maidir le rialacha Rialachán (AE) Uimh. 1215/2012 i dtaobh lis pendens agus caingne gaolmhara, ba cheart go mbeadh feidhm acu sa tsli chéanna, i gcás, le linn na hidirthréimhse dá bhforáiltear i gcomhaontú CAP, go dtugtar imeachtaí a bhaineann le cineálacha áirithe díospóidí i gCúirt Aontaithe na bPaitinní, ar thaobh amháin, agus i gcúirt náisiúnta Bhallstáit ar páirtí é i gComhaontú CAP, ar an taobh eile.

    The rules of Regulation (EU) No 1215/2012 on lis pendens and related actions should likewise apply where, during the transitional period provided for in the UPC Agreement, proceedings concerning certain types of disputes are brought in, on the one hand, the Unified Patent Court and, on the other hand, a national court of a Member State party to the UPC Agreement.

    Regulation (EU) No 542/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 amending Regulation (EU) No 1215/2012 as regards the rules to be applied with respect to the Unified Patent Court and the Benelux Court of Justice

  3. #676167

    Beidh feidhm ag Airteagal 29 go hAirteagal 32 i gcás, le linn na hidirthréimhse dá dtagraítear in Airteagal 83 de Chomhaontú CAP, go dtugtar imeachtaí i gCúirt Aontaithe na bPaitinní agus i gcúirt Ballstáit ar páirtí i gComhaontú CAP é.

    Articles 29 to 32 shall apply where, during the transitional period referred to in Article 83 of the UPC Agreement, proceedings are brought in the Unified Patent Court and in a court of a Member State party to the UPC Agreement.

    Regulation (EU) No 542/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 amending Regulation (EU) No 1215/2012 as regards the rules to be applied with respect to the Unified Patent Court and the Benelux Court of Justice

  4. #720300

    Nuair atá sé leagtha síos i gcomhaontú a bhaineann le réimse sonrach, arna thabhairt i gcrích ag an gComhairle le tríú Stát amháin nó níos mó, go bhfuil na Stáit sin i dteideal sonruithe cáis nó barúlacha i scríbhinn a thíolacadh sa chás nuair a chuireann cúirt nó binse de chuid Ballstáit ceist chun réamhrialú a thagann faoi raon feidhme an chomhaontaithe faoi bhráid na Cúirte, cuirtear an bhreith ón gcúirt nó binse náisiúnta a fholaíonn an cheist sin in iúl freisin do na tríú Stáit i dtrácht agus féadfaidh siad,

    Where an agreement relating to a specific subject matter, concluded by the Council and one or more non-member States, provides that those States are to be entitled to submit statements of case or written observations where a court or tribunal of a Member State refers to the Court of Justice for a preliminary ruling a question falling within the scope of the agreement, the decision of the national court or tribunal containing that question shall also be notified to the non-member States concerned.

    Treaty establishing the European Atomic Energy Community (Consolidated version 2016)

  5. #722696

    Nuair atá sé leagtha síos i gcomhaontú a bhaineann le réimse sonrach, arna thabhairt i gcrích ag an gComhairle le tríú Stát amháin nó níos mó, go bhfuil na Stáit sin i dteideal sonruithe cáis nó barúlacha i scríbhinn a thíolacadh sa chás nuair a chuireann cúirt nó binse de chuid Ballstáit ceist chun réamhrialú a thagann faoi raon feidhme an chomhaontaithe faoi bhráid na Cúirte, cuirtear an bhreith ón gcúirt nó binse náisiúnta a fholaíonn an cheist sin in iúl freisin do na tríú Stáit i dtrácht

    Where an agreement relating to a specific subject matter, concluded by the Council and one or more non-member States, provides that those States are to be entitled to submit statements of case or written observations where a court or tribunal of a Member State refers to the Court of Justice for a preliminary ruling a question falling within the scope of the agreement, the decision of the national court or tribunal containing that question shall also be notified to the non-member States concerned.

    Treaty on the Functioning of the European Union (Consolidated version 2016)

  6. #873526

    —(1) Mara bhfuighidh an clárathóir contae, laistigh den aimsir a ceaptar leis an Acht so, aon fhógra agóide, bheidh agóide, bheidh bunuithe ar scór agóide reachtúil, i gcoinnibh có-aontú do chlárú is abhar d'iarratas ar chlárú fén Acht so ach gur dóich leis an gclárathóir contae, ar aon chúis is leor dar leis, nár cheart an có-aontú san do chlárú ach amháin do réir orduithe ón gCúirt cuirfidh an t-iarratas fé bhráid na Cúirte agus déanfaidh an Chúirt pé ordú sa chás is dóich léi is ceart.

    —(1) Where no notice of objection based on a statutory ground of objection to the registration of an agreement the subject of an application for registration under this Act is received by the county registrar within the time limited by the immediately preceding section, but the county registrar is, for any reason which seems to him sufficient, of opinion that such agreement should not be registered except in pursuance of an order of the Court, he shall refer the application to the Court which shall make such order in the matter as it thinks proper.

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  7. #873542

    (2) Má dhiúltann an clárathóir contae, do réir an ailt seo, do chó-aontú do chlárú féadfaidh fógra-pháirtí ar bith a iarraidh ar an gCúirt a ordú go gclárófar é agus féadfaidh an Chúirt, ar dhéanamh an iarratais sin, ordú do dhéanamh ag daingniú an diúltuithe sin no á ordú go gclárófar an có-aontú san.

    (2) Where the county registrar refuses to register an agreement in accordance with this section, any notice party may apply to the Court to have the same registered, and the Court may on such application either make an order confirming such refusal or directing such agreement to be registered.

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  8. #873546

    —(1) Más fostóir a chuirfidh i gcoinnibh có-aontú i dtaobh íocaíochta seachtainiúla do chlárú agus san ar an scór go bhfuil an t-oibrí imithe thar n-ais chun oibre agus gur féidir do oiread páigh do thuilleamh agus do bhí á thuilleamh aige roimh an tionóisc agus más deimhin leis an gCúirt gur fíor an scór san féadfaidh an Chúirt, má orduíonn an có-aontú do chlárú, a ordú go gclárófar an có-aontú ar pé téarmaí is dóich léi is cóir sa chás.

    —(1) Where the objection to registration of a weekly payment agreement is made by an employer on the ground that the workman has returned to work and that he is able to earn the same wages as he did before the accident and the Court is satisfied of the truth of such ground, the Court may if it directs the agreement to be registered, direct that the agreement be registered on such terms as under the circumstances it may think just.

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  9. #873772

    (d) an cúiteamh san do shocrú le hordú ón gCúirt no fé chó-aontú i dtaobh íocaíochta seachtainiúla, fé chó-aontú mhalartaíochta no fé chó-aontú i bhfuirm chó-réitigh do cláruíodh le hordú na Cúirte fé Chuid VI den Acht so,

    ( d ) such compensation is fixed by an order of the Court or under a weekly payment agreement, commutation agreement or an agreement by way of compromise registered by order of the Court under Part VI of this Act,

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  10. #873824

    III. más galar a tógtar diaidh ar ndiaidh an galar san dlighfidh aon fhostóirí eile ag á raibh an t-oibrí sin ar fostú i rith na bliana san i bhfostaíocht gurb é a cineál ba thrúig leis an ngalar san íoc do dhéanamh, leis an bhfostóir dá mbeidh cúiteamh ionbhainte, i pé rann-íoca chinnfidh an Chúirt, cheal có-aontuithe, sna himeachta bheidh os cóir na Cúirte chun méid an chúitimh do shocrú no, más tré chó-aontú cinnfear méid an chúitimh sin, i pé rann-íoca chinnfidh an Chúirt;

    III. if such disease is of such a nature as to be contracted by a gradual process, any other employers who during the said 12 months employed such workman in the employment to the nature of which such disease was due shall be liable to make to the employer from whom compensation is recoverable, such contributions, as in default of agreement, may be determined by the Court in the proceedings before the Court for settling the amount of the compensation, or if the amount of such compensation is determined by agreement, as may be determined by the Court;

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  11. #1001685

    (3) Ar iarratas a dhéanamh go cuibhe chun na Cúirte á iarraidh comhaontú fostaíochta a chlárú, déanfaidh an Chúirt, faoi réir forál an ailt seo, an comhaontú a chlárú sa chlár más deimhin léi—

    (3) Where an application is duly made to the Court to register in the register an employment agreement, the Court shall, subject to the provisions of this section, register the agreement in the register if it is satisfied—

    Number 26 of 1946: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1946

  12. #1001699

    (4) I gcás iarratas a dhéanamh chun na Cúirte á iarraidh comhaontú fostaíochta a chlárú, ordóidh an Chúirt do na páirtithe sin ann a shonrós an Chúirt sonraí áirithe i dtaobh an chomhaontuithe a fhoilsiú sa tslí is dóigh leis an gCúirt is fearr a chuirfeadh an t-iarratas in iúl do gach duine lena mbaineann.

    (4) Where an application is made to the Court to register an employment agreement, the Court shall direct such parties thereto as the Court shall specify to publish specified particulars of the agreement in such manner as, in the opinion of the Court, is best calculated to bring the application to the notice of all persons concerned.

    Number 26 of 1946: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1946

  13. #1001717

    (c) má dhéanann an Chúirt ordú ag athrú an chomhaontuithe, beidh éifeacht, amhail ó pé dáta, nach luaithe ná dáta an orduithe, a shonrós an Chúirt san ordú, ag an gcomhaontú arna athrú amhlaidh.

    ( c ) if the Court makes an order varying the agreement, the agreement shall, as from such date not being earlier than the date of the order as the Court specifies in the order, have effect as so varied.

    Number 26 of 1946: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1946

  14. #1001743

    —(1) Nuair a clárófar comhaontú fostaíochta, foilseoidh an Chúirt, i pé slí is oiriúnach léi, fógra i dtaobh an chláruithe maraon le pé sonraí i dtaobh an chomhaontuithe a mheasfas an Chúirt is gá.

    —(1) When an employment agreement is registered the Court shall publish in such manner as it thinks fit notice of the registration together with such particulars of the agreement as the Court considers necessary.

    Number 26 of 1946: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1946

  15. #1001749

    (4) Féadfaidh an Chúirt ó am go ham liostaí de chomhaontuithe fostaíochta cláraithe a fhoilsiú, i pé slí is oiriúnach léi, maraon le pé sonraí i dtaobh na gcomhaontuithe a mheasfas an Chúirt is gá.

    (4) The Court may from time to time publish in such manner as it thinks fit lists of registered employment agreements together with such particulars of the agreements as the Court considers necessary.

    Number 26 of 1946: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1946

  16. #1001759

    (b) más deimhin leis an gCúirt, tar éis an bhreithnithe sin, go bhfuil bunús maith leis an ngearán, féadfaidh an Chúirt, le hordú, a ordú don fhostóir sin pé nithe a dhéanamh (lena n-áirítear aon tsuim a íoc a bheas ag dul d'oibrí mar luach saothair do réir an chomhaontuithe) is dóigh leis an gCúirt a bhéarfas go gcomhlíonfaidh an fostóir sin an comhaontú sin.

    ( b ) if, after such consideration, the Court is satisfied that the complaint is well-founded, the Court may by order direct the said employer to do such things (including the payment of any sum due to a worker for remuneration in accordance with the agreement) as will in the opinion of the Court result in the said agreement being complied with by the said employer.

    Number 26 of 1946: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1946

  17. #1001785

    (2) Déanfaidh cúirt dlí, le linn di aon cheist a chinneadh a éireos in imeachta ina láthair i dtaobh léiriú comhaontuithe fhostaíochta chláraithe nó i dtaobh a fheidhme maidir le haon duine áirithe, aird a thabhairt ar aon bhreith a thug an Chúirt ar an gcomhaontú sin agus a cuirfear faoina bráid i gcúrsa na n-imeacht.

    (2) A court of law, in determining any question arising in proceedings before it as to the interpretation of a registered employment agreement or its application to a particular person, shall have regard to any decision of the Court on the said agreement referred to it in the course of the proceedings.

    Number 26 of 1946: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1946

  18. #1002355

    —(1) I gcás comhaontú fostaíochta, do réir bhrí Coda III den Acht seo, a bhaineas le luach saothair, a chlárú faoin gCuid sin III, cealóidh an Chúirt air sin oireasú aon orduithe pháighe (ráta caighdeánach) agus aon orduithe bhónais is dóigh leis an gCúirt a bhaineas leis an aicme chéanna oibrithe lena mbaineann an comhaontú sin.

    —(1) Where an employment agreement, within the meaning of Part III of this Act, relating to remuneration is registered under the said Part III, the Court shall thereupon cancel the recording of any wages (standard rate) order and bonus order which in the opinion of the Court relate to the same class of workers as that to which the said agreement applies.

    Number 26 of 1946: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1946

  19. #1067234

    ansin, féadfaidh aon pháirtí eile sa chomhaontú nó an sannaí nó, le toiliú an choiste iniúchta, an t-iontaobhaí i bhféimheacht ordú d'iarraidh ar an gcúirt ag a bhfuil dlínse sna himeachta féimheachta á ordú an ní atá i gceist a chur chun eadrána do réir an chomhaontuithe agus féadfaidh an chúirt sin, más dóigh léi ag féachaint d'imthosca uile an cháis gur cóir an ní sin a chinneadh trí eadráin, ordú a dhéanamh dá réir sin.

    then, any other party to the agreement or the assignee or, with the consent of the committee of inspection, the trustee in bankruptcy may apply to the court having jurisdiction, in the bankruptcy proceedings for an order directing that the matter in question shall be referred to arbitration in accordance with the agreement and that court may, if it is of opinion that having regard to all the circumstances -of the case, the matter ought to be determined by arbitration, make an order accordingly.

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954

  20. #1067244

    —Má tugtar faoiseamh i bhfoirm idirphléadála agus gur dóigh leis an gCúirt go mbaineann comhaontú eadrána, inar páirtithe na héilitheoirí, leis na nithe atá i gceist sna héilimh áirithe, féadfaidh an Chúirt a ordú gur do réir an chomhaontuithe a cinnfear an tsaincheist idir na héilitheoirí.

    —Where relief by way of interpleader is granted and it appears to the Court that the claims in question are matters to which an arbitration agreement, to which the claimants are parties, applies, the Court may direct the issue between the claimants to be determined in accordance with the agreement.

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954

  21. #1067483

    beidh ag an gCúirt, a mhéid is gá é chun go bhféadfaidh an Chúirt an cheist a chinneadh, cumhacht chun a ordú go scoirfidh an comhaontú d'éifeacht a bheith aige agus cumhacht chun cead a thabhairt údarás aon eadránaí nó moltóra a ceapadh leis an gcomhaontú nó dá bhuaidh a chúlghairm.

    the Court shall, so far as may be necessary to enable the question to be determined by the Court, have power to order that the agreement shall erase to have effect and power to give leave to revoke the authority of any arbitrator or umpire appointed by or by virtue of the agreement.

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954

  22. #1067485

    (3) In aon chás ina mbeidh de chumhacht ag an gCúirt, de bhuaidh an ailt seo, a ordú go scoirfidh aon chomhaontú eadrána d'éifeacht a bheith aige nó cead a thabhairt údarás aon eadránaí nó moltóra a chúlghairm, féadfaidh an Chúirt diúltú bac a chur ar aon chaingean a tionscnadh contrártha don chomhaontú.

    (3) In any case where by virtue of this section the Court has power to order that any arbitration agreement shall cease to have effect or to give leave to revoke the authority of any arbitrator or umpire, the Court may refuse to stay any action brought in breach of the agreement.

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954

  23. #1284849

    (c) foráil i gcomhaontú scríofa idir céilí faoina n-íocfaidh céile amháin díobh suim thréimhsiúil i leith cothabháil an chéile eile nó aon linbh dá gcuid nó i leith aon linbh a bhfuil ceachtar díobh in loco parentis dó, is é sin, comhaontú a cuireadh in ordú cúirte nó a ceadaíodh le hordú cúirte nó a ndearnadh riail chúirte de.

    ( c ) a provision in an agreement in writing between spouses for the making by one spouse of periodical payments towards the maintenance of the other or of any of their children or of any child to whom either is in loco parentis, being an agreement which has been embodied in or approved by a court order or made a rule of court.

    Number 16 of 1974: MAINTENANCE ORDERS ACT, 1974

  24. #1382545

    —I gcás ina bhfoirceannfar comhaontú chun pósadh agus go ndealraíonn sé don chúirt, ar iarratas chuici i modh achomair ó dhuine seachas páirtí sa chomhaontú, go bhfuair páirtí sa chomhaontú sochar de chineál úimléideach (nach bronntanas é lena mbaineann alt 3) ón iarratasóir de dhroim an chomhaontaithe, féadfaidh an chúirt cibé ordú a dhéanamh (lena n-áirítear ordú le haghaidh cúitimh) is dealraitheach di a bheith cóir cothrom sna himthosca.

    —Where an agreement to marry is terminated and it appears to the court, on application made to it in a summary manner by a person other than a party to the agreement, that a party to the agreement has received a benefit of a substantial nature (not being a gift to which section 3 applies) from the applicant in consequence of the agreement, the court may make such order (including an order for compensation) as appears to it just and equitable in the circumstances.

    Number 22 of 1981: FAMILY LAW ACT, 1981

  25. #1706583

    Agus de bhrí gur chomhaontaigh na creidiúnaithe go cuí, le rún (nó comhaontú) áirithe, glacadh le togra an achainígh, a bhí i dtuairim na Cúirte ina thogra réasúnach ba chuí a fhorghníomhú faoina treorú, agus a chuir sí faoi deara da réir sin a chomhdú sa Chúirt. Agus de bhrí go bhfuil an rún (nó an comhaontú) sin curtha in éifeacht go iomlán. Anois deimhníonn an Chúirt leis seo na nithe réamhráite an lá seo de

    And whereas the proposal of the petitioner was by a certain resolution (or agreement) duly agreed to be accepted by the creditors which the Court, thinking to be reasonable and proper to be executed under its direction, caused to be filed in the Court. And whereas the said resolution (or agreement) has been fully carried into effect. Now the Court doth hereby certify the several matters aforesaid this day of

    S.I. No. 15 of 1986: The Rules of the Superior Courts

  26. #1894913

    I gcás díospóid a chuirfear chun eadrána i gcomhréir le comhaontú idirnáisiúnta ina dtugtar ceist ar aird faoi léiriú dhlí an Aontais, beidh an dlínse ag Cúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh (‘an Chúirt Bhreithiúnais’) réamhrialú a thabhairt maidir leis an gceist sin arna iarraidh sin ag an mbinse eadrána arna chur ar bun chun díospóidí a réiteach faoin gcomhaontú idirnáisiúnta sin.

    Where a dispute submitted to arbitration in accordance with an international agreement raises a question of interpretation of Union law, the Court of Justice of the European Union (‘Court of Justice’) shall have jurisdiction to give a preliminary ruling on the question at the request of the arbitral tribunal set up to settle disputes under that international agreement.

    Regulation (EU) 2020/1530 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2020 amending Directive (EU) 2016/798, as regards the application of railway safety and interoperability rules within the Channel Fixed Link

  27. #1967823

    A mhéid atá forálacha an Chomhaontaithe seo agus forálacha na ngníomhartha a shonraítear in Iarscríbhinn I a ghabhann leis an gComhaontú seo díreach mar a chéile i substaint le rialacha comhfhreagracha Chonarthaí an Aontais Eorpaigh agus le gníomhartha a ghlactar de bhun Chonarthaí an Aontais Eorpaigh, léireofar na forálacha sin, ina bhforfheidhmiú agus ina gcur chun feidhme, i gcomhréir le rialuithe agus cinntí ábhartha Chúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh, dá ngairtear ‘an Chúirt Bhreithiúnais’ anseo feasta, agus an Choimisiúin Eorpaigh faoi seach.

    Insofar as the provisions of this Agreement and the provisions of the acts specified in Annex I to this Agreement are identical in substance to corresponding rules of the EU Treaties and to acts adopted pursuant to the EU Treaties, those provisions shall, in their implementation and application, be interpreted in conformity with the relevant rulings and decisions of the Court of Justice of the European Union, hereinafter referred to as "the Court of Justice", and the European Commission respectively.

    Common Aviation Area Agreement Between the European Union and its Member States, of the One Part, and Ukraine, of the Other Part

  28. #2649446

    an Comhaontú idir Stáit EFTA maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a bhunú (“an Comhaontú Faireacháin agus Cúirte”), go háirithe Airteagal 24 agus Airteagal 5(2)(b).

    Having regard to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (‘the Surveillance and Court Agreement’), in particular to Article 24 and Article 5(2)(b),

    EFTA Surveillance Authority Decision No 10/22/COL of 26 January 2022 supplementing the Guidelines on certain State aid measures in the context of the system for greenhouse gas emission allowance trading post-2021 [2022/1353]

  29. #2649449

    Faoi Airteagal 5(2)(b) den Chomhaontú Faireacháin agus Cúirte, ní mór go n-eiseoidh GES fógraí nó treoirlínte ar ábhair a ndéileáiltear leo i gComhaontú LEE, má fhoráiltear amhlaidh go sainráite sa Chomhaontú sin nó sa Chomhaontú Faireachais agus Cúirte nó má mheasann GES gur gá sin.

    Under Article 5(2)(b) of the Surveillance and Court Agreement, ESA is to issue notices or guidelines on matters dealt with in the EEA Agreement, if that Agreement or the Surveillance and Court Agreement expressly so provides or if ESA considers it necessary.

    EFTA Surveillance Authority Decision No 10/22/COL of 26 January 2022 supplementing the Guidelines on certain State aid measures in the context of the system for greenhouse gas emission allowance trading post-2021 [2022/1353]

  30. #2769282

    Féach go háirithe Airteagal 57 den Chomhaontú ar an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch (‘Comhaontú LEE’), pointe 1 d’Iarscríbhinn XIV a ghabhann le Comhaontú LEE, Prótacail 21 agus 24 a ghabhann le Comhaontú LEE (ar fáil ag https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A21994A0103%2801%29), mar aon le Prótacal 4 a ghabhann leis an gComhaontú idir Stáit CSTE maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a bhunú ( ‘Comhaontú Faireacháin agus Cúirte’), ar fáil ag https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=OJ%3AJOL_1994_344_R_0001_003.

    See in particular Article 57 of the Agreement on the European Economic Area (‘EEA Agreement’), point 1 of Annex XIV to the EEA Agreement, Protocols 21 and 24 to the EEA Agreement (all available at https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A21994A0103%2801%29), as well as Protocol 4 to the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice ( ‘Surveillance and Court Agreement’), available at https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=OJ%3AJOL_1994_344_R_0001_003.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/914 of 20 April 2023 implementing Council Regulation (EC) No 139/2004 on the control of concentrations between undertakings and repealing Commission Regulation (EC) No 802/2004 (Text with EEA relevance)

  31. #2769951

    Féach go háirithe Airteagal 57 de Chomhaontú LEE, pointe 1 d’Iarscríbhinn XIV a ghabhann le Comhaontú LEE, Prótacail 21 agus 24 a ghabhann le Comhaontú LEE, (ar fáil ag EUR-Lex - 21994A0103(74) - EN - EUR-Lex (europa.eu)), mar aon le Prótacal 4 a ghabhann leis an gComhaontú idir Stáit CSTE maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a Bhunú (dá ngairtear “Comhaontú Faireacháin agus Cúirte” anseo feasta), ar fáil ag EUR-Lex - JOL_1994_344_R_0001_003 - EN - EUR-Lex (europa.eu) .

    See in particular Article 57 of the EEA Agreement, point 1 of Annex XIV to the EEA Agreement, Protocols 21 and 24 to the EEA Agreement (all available at EUR-Lex - 21994A0103(74) - EN - EUR-Lex (europa.eu)) , as well as Protocol 4 to the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (hereinafter ‘Surveillance and Court Agreement’), available at EUR-Lex - JOL_1994_344_R_0001_003 - EN - EUR-Lex (europa.eu) .

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/914 of 20 April 2023 implementing Council Regulation (EC) No 139/2004 on the control of concentrations between undertakings and repealing Commission Regulation (EC) No 802/2004 (Text with EEA relevance)

  32. #3047625

    Ag tabhairt dá haire go gcothaíonn an Chúirt an comhar idirinstitiúideach, agus go mbaineann sí leas as comhaontuithe ar leibhéal seirbhíse ar mhaithe le húsáid acmhainní a bharrfheabhsú agus coigilteas a dhéanamh agus tairbhiú freisin de shaineolas sonrach a comhpháirtithe; ag tabhairt faoi deara as measc na gcomhaontuithe ar leibhéal seirbhíse go ndearnadh comhaontú amháin díobh le hoifig Phámhaistir an Choimisiúin lena gcumhdaítear bainistiú pinsean, misin, cearta airgeadais agus cúrsaí párolla, comhaontú eile a bhaineann le soláthar seirbhísí acmhainní daonna, agus comhaontuithe eile a bhaineann le hateangaireacht, aistriúchán agus foilsiú; á lua go bhféadfar raon feidhme na gcomhaontuithe ar leibhéal seirbhíse a leathnú trí bhíthin leasuithe, rud a rinneadh in 2021 maidir le seirbhísí imréitigh slándála acmhainní daonna a chur ar fáil i ndiaidh Cinneadh Uimh, 41/2021 ón gCúirt Iniúchóirí a ghlacadh maidir leis na rialacha slándála chun faisnéis rúnaicmithe Aontais a chosaint (FRAE);

    Notes that the Court fosters inter-institutional cooperation, and that it uses service level agreements to optimise the use of resources and make savings while benefitting from partners’ specific expertise; observes that amongst the service level agreements there is one with the PMO covering the management of pensions, missions, financial rights and payroll, one regarding the provision of human resource services, and others relating to interpretation, translation and publication; remarks that, by way of amendments, the scope of service level agreements can be extended, and that this was the case in 2021 for the provision of human resource security clearance services following the adoption of Decision No 41/2021 of the Court of Auditors on the security rules for protecting EU classified information (EUCI);

    Resolution (EU) 2023/1830 of the European Parliament of 10 May 2023 with observations forming an integral part of the decision on discharge in respect of the implementation of the general budget of the European Union for the financial year 2021, Section V – Court of Auditors

  33. #3061197

    an Comhaontú idir na Stáit EFTA maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a Bhunú (‘an Comhaontú Faireacháin agus Cúirte’), go háirithe Airteagal 24 agus Airteagal 5(2)(b),

    Having regard to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (‘the Surveillance and Court Agreement’), in particular to Article 24 and Article 5(2)(b),

    EFTA Surveillance Authority Decision No 004/23/COL of 8 February 2023 amending the substantive rules in the field of State aid by introducing new Guidelines on State aid for broadband networks [2023/1673]

  34. #3061201

    Faoi Airteagal 5(2)(b) den Chomhaontú Faireacháin agus Cúirte, eiseoidh Údarás Faireacháin CSTE fógraí nó treoirlínte maidir le hábhair a ndéileáiltear leo i gComhaontú LEE, má dhéantar foráil shainráite maidir leis sin sa Chomhaontú sin nó sa Chomhaontú Faireacháin agus Cúirte nó má mheasann Údarás Faireacháin CSTE gur gá sin.

    Under Article 5(2)(b) of the Surveillance and Court Agreement, ESA shall issue notices or guidelines on matters dealt with in the EEA Agreement, if that Agreement or the Surveillance and Court Agreement expressly so provides or if ESA considers it necessary.

    EFTA Surveillance Authority Decision No 004/23/COL of 8 February 2023 amending the substantive rules in the field of State aid by introducing new Guidelines on State aid for broadband networks [2023/1673]

  35. #3061243

    [1] Le hAirteagal 1(b) den Chomhaontú Faireacháin agus Cúirte sonraítear an méid seo: ‘ciallaíonn an téarma “Stáit CSTE” Poblacht na hÍoslainne agus Ríocht na hIorua agus, faoi na coinníollacha a leagtar síos le hAirteagal 1(2) den Phrótacal lena gcoigeartaítear an Comhaontú idir Stáit CSTE maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a bhunú, Prionsacht Lichtinstéin ’.

    [1] Article 1(b) of the Surveillance and Court Agreement states that ‘the term “EFTA States” means the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway and, under the conditions laid down by Article 1(2) of the Protocol Adjusting the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice, the Principality of Liechtenstein ’.

    EFTA Surveillance Authority Decision No 004/23/COL of 8 February 2023 amending the substantive rules in the field of State aid by introducing new Guidelines on State aid for broadband networks [2023/1673]

  36. #3062206

    ag féachaint don Chomhaontú idir na Stáit EFTA maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a Bhunú (‘an Comhaontú Faireacháin agus Cúirte’), go háirithe Airteagal 3(2), Airteagal 5(2)(b) agus Airteagal 25 de,

    Having regard to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (‘Surveillance and Court Agreement’), in particular Articles 3(2), 5(2)(b) and Article 25 thereof,

    EFTA Surveillance Authority Decision No 085/23/COL of 14 June 2023 adopting a Notice on informal guidance relating to novel or unresolved questions concerning Articles 53 and 54 of the EEA Agreement that arise in individual cases (guidance letters) [2023/2397]

  37. #3062209

    Faoi Airteagal 5(2)(b) den Chomhaontú Faireacháin agus Cúirte, tá an tÚdarás chun fógraí nó treoirlínte a eisiúint maidir le hábhair a ndéileáiltear leo i gComhaontú LEE, má dhéantar foráil shainráite maidir leis sin sa Chomhaontú sin nó sa Chomhaontú Faireacháin agus Cúirte nó má mheasann an tÚdarás gur gá sin.

    Under Article 5(2)(b) of the Surveillance and Court Agreement, the Authority is to issue notices or guidelines on matters dealt with in the EEA Agreement, if that Agreement or the Surveillance and Court Agreement expressly so provides or if the Authority considers it necessary.

    EFTA Surveillance Authority Decision No 085/23/COL of 14 June 2023 adopting a Notice on informal guidance relating to novel or unresolved questions concerning Articles 53 and 54 of the EEA Agreement that arise in individual cases (guidance letters) [2023/2397]

  38. #3062234

    Eisítear an fógra reatha de bhun rialacha an Chomhaontaithe maidir leis an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch (‘Comhaontú LEE’ nó ‘LEE’) agus de bhun an Chomhaontaithe idir na Stáit EFTA maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a Bhunú (‘an Comhaontú Faireacháin agus Cúirte’).

    The present notice is issued pursuant to the rules of the Agreement on the European Economic Area (‘EEA Agreement’ or ‘EEA’) and the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (‘Surveillance and Court Agreement’).

    EFTA Surveillance Authority Decision No 085/23/COL of 14 June 2023 adopting a Notice on informal guidance relating to novel or unresolved questions concerning Articles 53 and 54 of the EEA Agreement that arise in individual cases (guidance letters) [2023/2397]

  39. #3062338

    A mhéid a bhaineann le rialuithe ábhartha ón gCúirt Bhreithiúnais arna dtabhairt tar éis dháta sínithe Chomhaontú LEE, leanann sé as Airteagal 3(2) den Chomhaontú Faireacháin agus Cúirte go dtabharfaidh an tÚdarás agus Cúirt CSTE aird chuí ar na prionsabail a leagtar síos leis na rialuithe sin.

    As regards relevant rulings by the Court of Justice given after the date of signature of the EEA Agreement, it follows from Article 3(2) of the Surveillance and Court Agreement that the Authority and the EFTA Court shall pay due account to the principles laid down by these rulings.

    EFTA Surveillance Authority Decision No 085/23/COL of 14 June 2023 adopting a Notice on informal guidance relating to novel or unresolved questions concerning Articles 53 and 54 of the EEA Agreement that arise in individual cases (guidance letters) [2023/2397]

  40. #3257119

    Ag féachaint don Chomhaontú idir Stáit EFTA maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a Bhunú (‘an Comhaontú Faireacháin agus Cúirte’), go háirithe Airteagal 24 agus Airteagal 5(2)(b) de,

    Having regard to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (‘the Surveillance and Court Agreement’), in particular to Article 24 and Article 5(2)(b),

    EFTA Surveillance Authority Decision No 152/23/COL of 22 November 2023 amending the substantive rules in the field of State aid by extending the transitional period provided for in the Guidelines on State aid to airports and airlines concerning regional airports [2024/862]

  41. #3257123

    Faoi Airteagal 5(2)(b) den Chomhaontú Faireacháin agus Cúirte, tá Údarás Faireacháin CSTE le fógraí nó treoirlínte a eisiúint maidir le hábhair a ndéileáiltear leo i gComhaontú LEE, má dhéantar foráil shainráite maidir leis sin sa Chomhaontú sin nó sa Chomhaontú Faireacháin agus Cúirte nó má mheasann Údarás Faireacháin CSTE gur gá sin.

    Under Article 5(2)(b) of the Surveillance and Court Agreement, ESA is to issue notices or guidelines on matters dealt with in the EEA Agreement, if that Agreement or the Surveillance and Court Agreement expressly so provides or if ESA considers it necessary.

    EFTA Surveillance Authority Decision No 152/23/COL of 22 November 2023 amending the substantive rules in the field of State aid by extending the transitional period provided for in the Guidelines on State aid to airports and airlines concerning regional airports [2024/862]

  42. #1644304

    —an rochtain leanúnach ar institiúidí AE a chosaint, lena n-áirítear Cúirt Bhreithiúnais na hEorpa, an Chúirt Eorpach um Chearta an Duine, agus comhaontuithe earnála AE;

    —TO PROTECT ONGOING ACCESS TO EU INSTITUTIONS INCLUDING THE EUROPEAN COURT OF JUSTICE, THE EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS, AND EU SECTORAL AGREEMENTS;

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  43. #1759879

    Le hAirteagal 3(1) de Rialachán (CE) Uimh. 1/2003 ceanglaítear ar na húdaráis iomaíochta náisiúnta (ÚINanna) agus ar na cúirteanna náisiúnta Airteagal 101 agus Airteagal 102 CFAE a chur i bhfeidhm ar chomhaontuithe nó ar iompraíocht a d'fhéadfadh difear a dhéanamh don trádáil idir na Ballstáit.

    Article 3(1) of Regulation (EC) No 1/2003 obliges NCAs and national courts to apply Articles 101 and 102 TFEU to agreements or conduct capable of affecting trade between Member States.

    Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL to empower the competition authorities of the Member States to be more effective enforcers and to ensure the proper functioning of the internal market

  44. #1952758

    Ní féidir le haturnaetha as tíortha eachtrannacha cleachtadh a dhéanamh mar abhcóidí sa chúirt ach amháin i gcomhréir le comhaontuithe idirnáisiúnta, lena n-áirítear forálacha sonracha maidir le hionadaíocht os comhair na gcúirteanna.

    Attorneys from foreign countries can practise as advocates in court only in accordance with international agreements, including specific provisions regarding representation before courts.

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  45. #1954126

    Ní féidir le haturnaetha ó thíortha eachtrannacha a bheith rannpháirteach mar abhcóidí sa chúirt ach amháin i gcomhréir le comhaontuithe idirnáisiúnta (cuid de CPC 861), lena n-áirítear forálacha sonracha maidir le hionadaíocht os comhair cúirteanna.

    Attorneys from foreign countries can participate as advocates in court only in accordance with international agreements (part of CPC 861), including specific provisions regarding representation before courts.

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  46. #2649085

    Ní fhéadfaidh cúirteanna na mBallstát raon feidhme Rialachán (AE) 2022/720 a mhodhnú ach an oiread, trína raon feidhme a leathnú chuig comhaontuithe nach gcumhdaítear le Rialachán (AE) 2022/720.

    Nor may the courts of the Member States modify the scope of Regulation (EU) 2022/720 by extending its sphere of application to agreements not covered by Regulation (EU) 2022/720.

    Communication from the Commission COMMISSION NOTICE Guidelines on vertical restraints 2022/C 248/01

  47. #2886412

    nach ndéanfaidh an Comhaontú seo difear do chearta ná d’oibleagáidí na bPáirtithe faoi chomhaontuithe idirnáisiúnta agus faoi ionstraimí eile lena mbunaítear cúirteanna agus binsí idirnáisiúnta, lena n-áirítear Reacht na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta,

    that this Agreement will not affect the Parties’ rights and obligations under international agreements and other instruments establishing international courts and tribunals, including the Statute of the International Criminal Court,

    22023A0220

  48. #3068435

    Ní féidir le haturnaetha as tíortha eachtrannacha cleachtadh a dhéanamh mar abhcóidí sa chúirt ach amháin i gcomhréir le comhaontuithe idirnáisiúnta, lena n-áirítear forálacha sonracha maidir le hionadaíocht os comhair na gcúirteanna.

    Attorneys from foreign countries may practice as advocates in court only in accordance with international agreements, including specific provisions regarding representation before courts.

    22024A0022

  49. #3069811

    In LT: Ní féidir le haturnaetha ó thíortha eachtrannacha a bheith rannpháirteach mar abhcóidí sa chúirt ach amháin i gcomhréir le comhaontuithe idirnáisiúnta (cuid de CPC 861), lena n-áirítear forálacha sonracha maidir le hionadaíocht os comhair cúirteanna.

    In LT: Attorneys from foreign countries may participate as advocates in court only in accordance with international agreements (part of CPC 861), including specific provisions regarding representation before courts.

    22024A0022

  50. #278986

    Cuirtear an mhír seo a leanas le hAirteagal 23 den Phrótacal ar Reacht na Cúirte Breithiúnais: ‘Nuair atá sé leagtha síos i gcomhaontú a bhaineann le réimse sonrach, arna thabhairt i gcrích ag an gComhairle le tríú Stát amháin nó níos mó, go bhfuil na Stáit sin i dteideal sonruithe cáis nó barúlacha i scríbhinn a thíolacadh sa chás nuair a chuireann cúirt nó binse de chuid Ballstáit ceist chun réamhrialú a thagann faoi raon feidhme an chomhaontaithe faoi bhráid na Cúirte, cuirtear an bhreith ón gcúirt nó binse náisiúnta a fholaíonn an cheist sin in iúl freisin do na tríú Stáit i dtrácht agus féadfaidh siad, laistigh de dhá mhí ón bhfógra sin a fháil, sonruithe cáis nó barúlacha i scríbhinn a thaisceadh os comhair na Cúirte.’

    In Article 23 of the Protocol on the Statute of the Court of Justice, the following paragraph shall be added: ‘Where an agreement relating to a specific subject matter, concluded by the Council and one or more non-member States, provides that those States are to be entitled to submit statements of case or written observations where a court or tribunal of a Member State refers to the Court of Justice for a preliminary ruling a question falling within the scope of the agreement, the decision of the national court or tribunal containing that question shall also be notified to the non-member States concerned. Within two months from such notification, those States may lodge at the Court statements of case or written observations.’

    Council Regulation (EC) No 527/2003 of 17 March 2003 authorising the offer and delivery for direct human consumption of certain wines imported from Argentina which may have undergone oenological processes not provided for in Regulation (EC) No 1493/1999