Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

Word forms

aontaigh

ar

9,813 results in 2,364 documents

  1. #3190446

    féadfaidh an Coimisiún iontráil údaráis rialaithe nó comhlachta rialaithe ar an liosta a chur ar fionraí ar bhonn na faisnéise a fuarthas, nó i gcás nár thug an t-údarás rialaithe nó an comhlacht rialaithe faisnéis leordhóthanach de réir mar a cheanglaítear laistigh de thréimhse a chinnfidh an Coimisiún de réir thromchúis na faidhbe, ar tréimhse í nach mbeidh níos lú ná 30 lá, nó i gcás nár aontaigh sé le scrúdú ar an láthair;’

    the Commission may suspend the entry of a control authority or control body from the list either on the basis of the information received, or where the control authority or control body has not supplied sufficient information as required within a period to be determined by the Commission according to the severity of the problem, which shall not be less than 30 days, or where it has not agreed to an on-the-spot examination;’

    Commission Delegated Regulation (EU) 2024/230 of 25 October 2023 amending Delegated Regulation (EU) 2021/1342 as regards the information to be sent by third countries and by control authorities and control bodies for the purpose of supervision of their recognition under Article 33(2) and (3) of Council Regulation (EC) No 834/2007 and the measures to be taken in the exercise of that supervision

  2. #609130

    Roimh dóibh aontú do chomhaontú deontais, cuirfidh rannpháirtithe sa ghníomhaíocht chéanna a chéile ar an eolas maidir le haon srian dlí nó le haon teorainn ar rochtain a dheonú ar a réamheolas.

    Participants in the same action shall inform each other before their accession to the grant agreement of any legal restriction or limit to granting access to their background.

    Regulation (EU) No 1290/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 laying down the rules for participation and dissemination in "Horizon 2020 - the Framework Programme for Research and Innovation (2014-2020)" and repealing Regulation (EC) No 1906/2006 Text with EEA relevance

  3. #798277

    —(1) I gcás ina gcuirtar ar cosnamh, fé chó-aontú do thionóntacht nua, cíos nách mó ná an riail-chíos agus na méaduithe a ceaduítear le hAcht 1920 más roimh an 24adh lá de Mheitheamh, 1923, a dineadh an có-aontú san, no leis an bPríomh-Acht, más ar an 24adh lá de Mheitheamh, 1923, no dá éis sin, agus roimh an 24adh lá de Mheitheamh, 1926, a dineadh an có-aontú san (pe'ca roimh am rithte an Achta so no dá éis sin a dineadh é), no leis an bPríomh-Acht, mar a leasuítear leis an Acht so é, más ar an 24adh lá de Mheitheamh, 1926, no dá éis sin, a dineadh an có-aontú san, ansan, fé réir forálacha an ailt seo, bíodh nár dineadh fógra reachtúil a bhí dleathach agus éifeachtúil do sheirbhéail ar an tionónta do réir fo-alt (2) d'alt 3 d'Acht 1920 no do réir fo-alt (1) d'alt 7 den Phríomh-Acht, pe'ca aca é, tuigfar gur méadú cíosa dleathach ceaduithe an bhreis a bheidh ag an gcíos a cuirtar ar cosnamh amhlaidh ar an riail-chíos agus gurbh ea riamh agus nách suim í agus nár shuim riamh í nárbh fhéidir a bhaint den tionónta do réir bhrí alt 1 d'Acht 1920 ná do réir bhrí alt 12 den Phríomh-Acht, pe'ca aca é, no dob fhéidir don tionónta a bhaint amach do réir bhrí fo-alt (1) d'alt 14 d'Acht 1920 no do réir bhrí fo-alt (1) d'alt 15 den Phríomh-Acht, pe'ca aca é.

    —(1) Subject to the provisions of this section where under an agreement for a new tenancy a rent is reserved which does not exceed the standard rent and the increases permitted, in case such agreement was made prior to the 24th day of June, 1923, by the Act of 1920, or, in case such agreement (whether made before or after the passing of this Act) was made on or after the 24th day of June, 1923, and prior to the 24th day of June, 1926, by the Principal Act, or, in case such agreement was made on or after the 24th day of June, 1926, by the Principal Act as amended by this Act the amount by which the rent so reserved shall exceed the standard rent shall, notwithstanding the fact that no valid and effective statutory notice has been served on the tenant in conformity with sub-section (2) of section 3 of the Act of 1920; or sub-section (1) of section 7 of the Principal Act as the ease may be, be deemed to be and always to have been a valid and permitted increase of rent and not to be or ever to have been a sum irrecoverable from the tenant within the meaning of section 1 of the Act of 1920, or section 12 of the Principal Act, as the case may be, or recoverable by the tenant within the meaning of sub-section (1) of section 14 of the Act of 1920, or sub-section (1) of section 15 of the Principal Act, as the case may be.

    Number 24 of 1926: INCREASE OF RENT AND MORTGAGE INTEREST (RESTRICTIONS) ACT, 1926

  4. #807050

    Ach má sé an té is údar d'obair is céad-únaer ar an gcóipcheart inti, ansan, aon tsanna ar an gcóipcheart no aon deona ar aon leas ann a dhéanfa sé ar aon tslí (seachas le huacht) tar éis rithte an Achta so, ní oibreoidh sé chun aon chirt do dhílsiú sa tsannaí no sa deonaí maidir leis an gcóipcheart san obair níos sia amach ná cúig bliana fichead o bhás an údair agus, d'ainneoin aon chó-aontú ar a mhalairt, tuitfidh an frith-leas feitheamhach, a bheidh sa chóipcheart i gcionn na tréimhse sin, chun ionadaithe pearsanta dlíthiúla an údair mar chuid dá estát ar fháil bháis don údar, agus aon chó-aontú do dhin sé i dtaobh conus deighleáil leis an bhfrith-leas san beidh sé gan brí gan éifeacht, ach ní léireofar éinní sa phrovísó so mar ní a bhaineann leis an gcóipcheart i gcnuas-obair do shanna no le ceadúnas chun obair no cuid d'obair d'fhoillsiú mar chuid de chnuas-obair.

    Provided that, where the author of a work is the first owner of the copyright therein, no assignment of the copyright, and no grant of any interest therein, made by him (otherwise than by will) after the passing of this Act, shall be operative to vest in the assignee or grantee any rights with respect to the copyright in the work beyond the expiration of twenty-five years from the death of the author, and the reversionary interest in the copyright expectant on the termination of that period shall, on the death of the author, notwithstanding any agreement to the contrary, devolve on his legal personal representatives as part of his estate, and any agreement entered into by him as to the disposition of such reversionary interest shall be null and void, but nothing in this proviso shall be construed as applying to the assignment of the copyright in a collective work or a licence to publish a work or part of a work as part of a collective work.

    Number 16 of 1927: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL PROPERTY (PROTECTION) ACT, 1927

  5. #873499

    (4) San Acht so gairmtear fógra-pháirtí de gach duine ar ar gá, do réir an ailt seo, fógra do sheirbheáil i dtaobh iarratais ar chó-aontú do chlárú.

    (4) Every person upon whom notice of an application to register an agreement is required by this section to be served is in this Act referred to as a notice party.

    Number 9 of 1934: WORKMEN'S COMPENSATION ACT, 1934

  6. #969866

    (d) i gcás lena mbaineann aon mhír aca san roimhe seo den fho-alt so, má ghlac an léasaidhe no an fo-léasaidhe lena mbaineann an mhír sin, no má chó-aontuigh go nglacfadh, óna thiarna tighe no o thiarna tighe uachtarach léas no cur-ar-cíos eile (seachas léas frithdhílse nach neamh-fhábhraighe a théarmaí don léasaidhe no don fho-léasaidhe sin (pé aca é) ná na téarmaí d'fhéadfaidh an Chúirt a cheapadh fé fho-alt (1) d'alt 48 den Phríomh-Acht) ar an talamh atá ina sheilbh mar a luaidhtear sa mhír sin, ní thiocfaidh cosc ná dochar de sin maidir leis an léasaidhe no an fo-léasaidhe (pé aca é) d'fháil léasa fhrithdhílse ar an talamh san fé Chuid V den Phríomh-Acht de bhuadh na míre sin, agus, ar fháil an léasa fhrithdhílse sin don léasaidhe no don fho-léasaidhe sin, ní bheidh brí ná éifeacht feasta ag an léas no an cur-ar-cíos san no ag an gcó-aontú uime (pé aca é) do ghlac sé óna thiarna tighe no óna thiarna tighe uachtarach, no do rinne sé leis, ach beidh san gan dochar do bhailíocht éinní do rinneadh roimhe sin de bhun cumhnanta no coinníll sa léas no sa chur ar-cíos no sa chó-aontú san.

    ( d ) in a case to which any of the foregoing paragraphs of this sub-section applies, the fact that the lessee or sublessee to whom that paragraph applies has taken or agreed to take from his landlord or a superior landlord a lease or other letting (other than a reversionary lease the terms of which are not less favourable to such lessee or sublessee (as the case may be) than the terms which might have been fixed by the Court under sub-section (1) of section 48 of the Principal Act) of the land of which he is in such possession as is mentioned in that paragraph shall not prevent or prejudice the obtaining by such lessee or sublessee (as the case may be) by virtue of the said paragraph of a reversionary lease of the said land under Part V of the Principal Act, and, on such lessee or sublessee so obtaining such reversionary lease, the said lease or letting or the agreement therefor (as the case may be) so taken or made by him from or with his landlord or superior landlord shall become null and void, but without prejudice to the validity of anything previously done in pursuance of a covenant or condition contained in such lease, letting or agreement.

    Number 10 of 1943: LANDLORD AND TENANT (AMENDMENT) ACT, 1943

  7. #1253969

    Dleacht custam a fhorchur ar choirc chorónacha áirithe ó fhoinsí seachas an Ríocht Aontaithe agus méadú ar an dleacht custam ar pheileanna plaisteacha áirithe ó fhoinsí seachas an Ríocht Aontaithe.

    Imposition of a customs duty on certain crown corks from sources other than the United Kingdom and an increase in the customs duty on certain plastic footballs from sources other than the United Kingdom.

    Number 33 of 1969: IMPOSITION OF DUTIES (CONFIRMATION OF ORDERS) ACT, 1969

  8. #1786112

    I bhfianaise an ghá atá ann, roimh dháta tharraingt siar na Ríochta Aontaithe as an Aontas, creat dlíthiúil a bhfuil sé mar aidhm aige scor sealadach gníomhaíochtaí iascaireachta ag soithí iascaireachta de chuid an Aontais atá ag brath go suntasach ar rochtain a bheith acu ar uiscí na Ríochta Aontaithe i gcás nach ndeonóidh an Ríocht Aontaithe rochtain ar na huiscí sin ó dháta tharraingt siar na Ríochta Aontaithe a sheachaint, agus d'fhéadfadh gurbh é an 30 Márta 2019 an dáta sin, measadh gurbh iomchuí foráil a dhéanamh maidir le heisceacht ar an tréimhse 8 seachtaine dá dtagraítear in Airteagal 4 de Phrótacal Uimh. 1 maidir le ról na bparlaimintí náisiúnta san Aontas Eorpach, a ghabhann leis an gConradh ar an Aontas Eorpach, leis an gConradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh agus leis an gConradh lena mbunaítear an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach.

    In view of the need to provide, prior to the date of the withdrawal of the United Kingdom from the Union, a legal framework aiming to avoid the interruption of fishing activities by United Kingdom fishing vessels in Union waters and by Union fishing vessels in United Kingdom waters on the date of the United Kingdom's withdrawal from the Union, which could be 30 March 2019, it was considered appropriate to provide for an exception to the eight-week period referred to in Article 4 of Protocol No 1 on the role of national Parliaments in the European Union, annexed to the TEU, to the Treaty on the Functioning of the European Union and to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community.

    Regulation (EU) 2019/498 of the European Parliament and of the Council of 25 March 2019 amending Regulation (EU) 2017/2403 as regards fishing authorisations for Union fishing vessels in United Kingdom waters and fishing operations of United Kingdom fishing vessels in Union waters

  9. #1905797

    maidir leis an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais Eorpaigh san Fhóram Domhanda um Chomhchuibhiú Rialachán d’Fheithiclí faoi choimirce Choimisiún Eacnamaíochta na Náisiún Aontaithe don Eoraip a mhéid a bhaineann leis na tograí le haghaidh modhnuithe ar Rialacháin Uimh. 13, 13-H, 18, 30, 41, 46, 48, 53, 54, 67, 74, 75, 79, 86, 97, 98, 106, 107, 113, 116, 117, 118, 123, 124, 125, 141, 142, 148, 149, 150, 152, 154, 157 ó na Náisiúin Aontaithe agus ar Rialachán ó na Náisiúin Aontaithe maidir le taifeadán sonraí teagmhais, a mhéid a bhaineann leis an togra le haghaidh modhnuithe ar Rialachán Teicniúil Domhanda Uimh. 9, a mhéid a bhaineann leis an togra le haghaidh leasuithe ar Rún Comhdhlúite R.E.5, a mhéid a bhaineann leis na tograí le haghaidh ceithre Rialachán nua ó na Náisiúin Aontaithe maidir le taifeadán sonraí teagmhais, mótarfheithiclí a chosaint ar úsáid neamhúdaraithe agus an gaireas a cheadú in aghaidh úsáid neamhúdaraithe, baic dhúisithe a cheadú agus feithicil a cheadú i ndáil lena bac dúisithe, agus córas aláraim feithicle a cheadú agus feithicil a cheadú i ndáil lena córas aláraim feithicle, a mhéid a bhaineann leis an togra le haghaidh Rún Frithpháirteach nua M.R.4, agus a mhéid a bhaineann leis na tograí le haghaidh doiciméid léirthuisceana ar Rialacháin Uimh. 155 agus 156 ó na Náisiúin Aontaithe

    on the position to be taken on behalf of the European Union in the World Forum for Harmonisation of Vehicle Regulations of the United Nations Economic Commission for Europe as regards the proposals for modifications to UN Regulations Nos 13, 13-H, 18, 30, 41, 46, 48, 53, 54, 67, 74, 75, 79, 86, 97, 98, 106, 107, 113, 116, 117, 118, 123, 124, 125, 141, 142, 148, 149, 150, 152, 154, 157 and UN Regulation on event data recorder, as regards the proposal for modifications to Global Technical Regulation No 9, as regards the proposal for amendments to Consolidated Resolution R.E.5, as regards the proposals for four new UN Regulations in relation to event data recorder, protection of motor vehicles against unauthorized use and the approval of the device against unauthorized use, the approval of immobilizers and approval of a vehicle with regard to its immobilizer, and the approval of vehicle alarm system and approval of a vehicle with regard to its vehicle alarm system, as regards the proposal for a new Mutual Resolution M.R.4, and as regards the proposals for interpretation documents for UN Regulations Nos 155 and 156

    Council Decision (EU) 2021/332 of 22 February 2021 on the position to be taken on behalf of the European Union in the World Forum for Harmonisation of Vehicle Regulations of the United Nations Economic Commission for Europe as regards the proposals for modifications to UN Regulations Nos 13, 13-H, 18, 30, 41, 46, 48, 53, 54, 67, 74, 75, 79, 86, 97, 98, 106, 107, 113, 116, 117, 118, 123, 124, 125, 141, 142, 148, 149, 150, 152, 154, 157 and UN Regulation on event data recorder, as regards the proposal for modifications to Global Technical Regulation No 9, as regards the proposal for amendments to Consolidated Resolution R.E.5, as regards the proposals for four new UN Regulations in relation to event data recorder, protection of motor vehicles against unauthorized use and the approval of the device against unauthorized use, the approval of immobilizers and approval of a vehicle with regard to its immobilizer, and the approval of vehicle alarm system and approval of a vehicle with regard to its vehicle alarm system, as regards the proposal for a new Mutual Resolution M.R.4, and as regards the proposals for interpretation documents for UN Regulations Nos 155 and 156

  10. #1966531

    Déanfar iarrataí ar chomhar, lena n-áirítear iarrataí ar fhógra, agus ar dhoiciméid i gceangal leo, i dteanga a aontaítear idir an t-údarás iarrtha agus an t-údarás iarrthach.

    Requests for assistance, including requests for notification and attached documents, shall be made in a language agreed between the requested and requesting authority.

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  11. #2036463

    Roimh dóibh aontú don chomhaontú deontais, cuirfidh na tairbhithe a chéile ar an eolas maidir le haon srian ar rochtain a dheonú ar a réamheolas.

    Before acceding to the grant agreement the beneficiaries shall inform each other of any restrictions to granting access to their background.

    Regulation (EU) 2021/695 of the European Parliament and of the Council of 28 April 2021 establishing Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation, laying down its rules for participation and dissemination, and repealing Regulations (EU) No 1290/2013 and (EU) No 1291/2013 (Text with EEA relevance)

  12. #2651125

    Mura dtiocfar ar réiteach comhaontaithe ar bhonn frithpháirteach trí na comhairliúcháin, féadfaidh an dá pháirtí aontú leis go bhféachfaidís dul ar iontaoibh idirghabhála.

    If consultations fail to produce a mutually agreed solution, both Parties may agree to seek recourse to mediation.

    Voluntary Partnership Agreement between the European Union and the Co-operative Republic of Guyana on forest law enforcement, governance and trade in timber products to the European Union

  13. #3038757

    Tar éis an dara nochtadh ar bhonn nua na bhfíoras atá ar fáil, níor aontaigh SG PAM le rogha an Choimisiúin maidir leis na fíorais a bhí ar fáil.

    After the second disclosure of the new basis for the facts available, SG PAM disagreed with the Commission’s choice of facts available.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2605 of 22 November 2023 amending Implementation Regulation (EU) 2022/926 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of tubes and pipes of ductile cast iron (also known as spheroidal graphite cast iron) originating in India, following a partial interim review pursuant to Article 11(3) of Regulation (EU) 2016/1036 of the European Parliament and of the Council

  14. #833914

    —(1) Má bhíonn coiste oideachais ghairme beatha chun airgid do chaitheamh fén Acht so ar oibreacha gur dó leis an Aire gur cheart, mar gheall ar a mbuaine, a gcostas do leatha ar théarma de bhlianta, féadfaidh an coiste sin, le toiliú an Aire, íoc an chaithteachais sin do leatha ar pé téarma de bhlianta le n-a n-aontóidh an tAire agus chuige sin féadfaidh an coiste sin airgead d'fháil ar iasacht ar urrús an chiste oideachais ghairme beatha bheidh á choinneail ar siúl aige agus íoc colann an airgid do gheobhfar ar iasacht amhlaidh agus íoc an úis air do chur mar mhuirear ar an gciste sin.

    —(1) Where a vocational education committee proposes to expenditure under this Act on works the cost of which ought, in the opinion of the Minister, by reason of their permanent character to be spread over a term of years, such committee may, with the consent of the Minister, spread the defrayal of such expenditure over such term of years as the Minister may approve, and may for that purpose borrow money on the security of the vocational education fund maintained by it and charge that fund with payment of the principal moneys so borrowed and the interest thereon.

    Number 29 of 1930: VOCATIONAL EDUCATION ACT, 1930

  15. #897805

    —(1) Laistigh de pé tréimhse cheapfaidh an tAire déanfaidh an Bárdas óspidéal, chun cóir leighis do chur ar othair ar a mbeidh galair thógálacha, ar a dtabharfar Ospidéal Fiabhrais Chorcaighe (dá ngairmtear an t-óspidéal fiabhrais nua san Acht so) do thógáil agus do bhunú do réir na scéime, mar a cheadóidh an tAire í go pé atharuithe uirthi, más aon cheann é, le n-a n-aontóidh an tAire o am go ham ar iarratas an Bhárdais, agus cuirfid ar fáil don óspidéal san an gléasra uile is gá.

    —(1) Within such period as the Minister may fix the Corporation shall erect and establish a hospital for the treatment of patients suffering from infectious diseases to be known as the Cork Fever Hospital (in this Act referred to as the new lever hospital) in accordance with the scheme, as approved by the Minister, with such modifications, if any, as the Minister may on the application of the Corporation, from time to time sanction, and shall provide all necessary equipment for such hospital.

    Number 44 of 1935: CORK FEVER HOSPITAL ACT, 1935

  16. #902793

    (a) déanfar an talamh san do cheannach amhlaidh ar pé praghas agus ar pé téarmaí agus coinníollacha eile ar a gcó-aontóidh an tAire agus Coimisiún Talmhan na hÉireann, fé réir an tsrianta ná déanfar, agus an praghas san á mheas, aon áird do thabhairt ar aon fheabhsúcháin ná aon mhéadú praghais do lomháil mar gheall ar aon fheabhsúcháin do rinneadh ar an talamh san le hairgead do híocadh no do roimh-íocadh amach as an bPrímh-Chiste no amach as airgead do sholáthruigh an tOireachtas;

    ( a ) such land shall be so purchased at such price and upon such other terms and conditions as shall be agreed upon by the Minister and the Irish Land Commission, subject to the restriction that in assessing such price no regard shall be had to, nor any enhancement of price allowed for, any improvements executed on such land with moneys paid or advanced out of the Central Fund or out of moneys provided by the Oireachtas;

    Number 23 of 1936: TURF (USE AND DEVELOPMENT) ACT, 1936

  17. #913983

    (4) Is i bpríomh-oifig an Bhúird i gCathair Bhaile Atha Cliath, agus fós i pé áiteanna eile i gContae Bhaile Atha Cliath agus i gContae Chill Mantan a chinnfidh an Bord le haontú an Aire, a lóisteálfar na mapaí, na pleananna agus na leabhair eolais atá le lóisteáil fén alt so, agus fanfaidh na mapaí, na pleananna agus na leabhair eolais sin uile ar lóisteáil amhlaidh go gcríochnófar na hoibreacha le n-a mbainfid, agus faid a bheid ar lóisteáil amhlaidh beid ar nochtadh chun a n-iniúchta ag duine ar bith in aisce in áit na lóisteála idir a deich a chlog ar maidin agus a ceathair a chlog um thráthnóna gach lá nach Satharn, Domhnach, ná lá saoire bainc.

    (4) The maps, plans and books of reference to be deposited under this section shall be deposited at the head office of the Board in the City of Dublin, and at such other places in the Counties of Dublin and Wicklow as the Board may, with the approval of the Minister, determine, and all such maps, plans and books of reference shall remain so deposited until the completion of the works to which they relate, and while so deposited shall be open to inspection by any person free of charge at the place of deposit between the hours of ten o'clock in the morning and four o'clock in the afternoon of every day except Saturdays, Sundays, and Bank holidays.

    Number 54 of 1936: LIFFEY RESERVOIR ACT, 1936

  18. #939096

    —(1) Féadfaidh Coimisinéirí na nOibreacha Poiblidhe in Éirinn, le hordú fé n-a séala, aistriú do dhéanamh chun an Aire, fé pé coinníollacha agus téarmaí ar a gcó-aontóidh na Coimisinéirí sin agus an tAire le toiliú an Aire Airgeadais, ar estát agus leas uile na gCoimisinéirí sin in aon iascach no ceart iascaireachta bheidh ar seilbh ag na Coimisinéirí sin de thuras na huaire, agus fós ar aon talamh, éasáid, cead slí, ceart uisce no ceart eile bheidh ar seilbh ag na Coimisinéirí sin agus a bheidh ag gabháil le haon iascach no ceart iascaireachta den tsórt san a haistreofar amhlaidh.

    —(1) The Commissioners of Public Works in Ireland may by order under their seal transfer to the Minister, on such terms and conditions as shall be agreed upon between the said Commissioners and the Minister with the sanction of the Minister for Finance, all the estate and interest of the said Commissioners in any fishery or fishing right which is for the time being in the possession or occupation of the said Commissioners and also any land, easement, way-leave, water-right, or other right which is in the possession or occupation of the said Commissioners and is ancillary to any such fishery or fishing right so transferred.

    Number 17 of 1939: FISHERIES ACT, 1939

  19. #939102

    —(1) Féadfaidh Coimisiún Talmhan na hÉireann, le hordú fé n-a séala, aistriú do dhéanamh chun an Aire, fé pé coinníollacha agus téarmaí ar a gcó-aontóidh an Coimisiún san agus an tAire le toiliú an Aire Airgeadais, ar estát agus leas uile an Choimisiúin sin in aon iascach no ceart iascaireachta bheidh ar seilbh ag an gCoimisiún san de thurus na huaire, agus fós ar aon talamh, éasáid, cead slí, ceart uisce no ceart eile bheidh ar seilbh amhlaidh ag an gCoimisiún san agus a bheidh ag gabháil le haon iascach no ceart iascaireachta den tsórt san a haistreofar amhlaidh.

    —(1) The Irish Land Commission may by order under their seal transfer to the Minister, on such terms and conditions as shall be agreed upon between the said Commission and the Minister with the sanction of the Minister for Finance, all the estate and interest of the said Commission in any fishery or fishing right which is for the time being in the possession or occupation of the said Commission and also any land, easement, way-leave, water-right, or other right which is so in the possession or occupation of the said Commission and is ancillary to any such fishery or fishing right so transferred.

    Number 17 of 1939: FISHERIES ACT, 1939

  20. #940889

    (b) an tAire do cheadú caiteachais údarás áitiúil, is caiteachas ar n-a chur suas chun crícheanna scéimeanna um réamhchúram in aghaidh aer-ruathar, no is caiteachas ar n-a chur suas, le haontú an Aire agus ar shlí seachas de bhun scéimeanna um réamhchúram in aghaidh aer-ruathar, chun daoine agus maoin do chosaint ar dhíobháil no ar dhamáiste i gcás ionnsaighe ón aer, agus go sonnrách an tslí ina measfar aon chaiteachas den tsórt san chun é cheadú amhlaidh,

    ( b ) the approval by the Minister of expenditure of local authorities incurred for the purposes of air-raid precautions schemes, or incurred, with the concurrence of the Minister, otherwise than in pursuance of air-raid precautions schemes, for the protection of persons and property from injury or damage in the event of attack from the air, and in particular as to the manner in which any such expenditure is to be estimated for the purpose of being so approved,

    Number 21 of 1939: AIR-RAID PRECAUTIONS ACT, 1939

  21. #940989

    (b) an tAire do cheadú caiteachais gnóthairí riachtanacha, is caiteachas ar n-a chur suas chun crícheanna scéimeanna um réamhchúram in aghaidh aer-ruathar (gnóthaire riachtanach), no is caiteachas ar n-a chur suas, le haontú an Aire agus ar shlí seachas de bhun scéimeanna um réamhchúram in aghaidh aer-ruathar, chun daoine agus maoin do chosaint ar dhíobháil no ar dhamáiste i gcás ionnsaighe ón aer, agus go sonnrách an tslí ina measfar aon chaiteachas den tsórt san chun é cheadú amhlaidh,

    ( b ) the approval by the Minister of expenditure of essential undertakers incurred for the purposes of air-raid precautions (essential undertaker's) schemes, or incurred, with the concurrence of the Minister, otherwise than in pursuance of air-raid precautions schemes, for the protection of persons and property from injury or damage in, the event of attack from the air, and in particular as to the manner in which any such expenditure is to be estimated for the purpose of being so approved,

    Number 21 of 1939: AIR-RAID PRECAUTIONS ACT, 1939

  22. #950403

    (4) Aon fhoirgintí gheobhaidh no thógfaidh an Chomhairle fén alt so agus ná beidh ag teastáil chun crícheanna na hInstitiúide ná aon Chó-Scoile, is dleathach don Chomhairle iad do chur ar léas chun an ndaoine sin, agus go ceann an téarma san agus ar na coinníollacha san, a chinnfidh an Chomhairle le ceadú an Airc ar n-a thabhairt le haontú an Aire Airgeadais, no iad do dhíol, no iad do chur de láimh ar shlí eile, ach an ceadú san ar n-a thabhairt leis an aontú san do bheith faighte ag an gComhairle.

    (4) Any buildings acquired or erected by the Council under this section which are not required for the purposes of the Institute or of any Constituent School may be leased by the Council to such persons for such term and upon such conditions as the Council, with the approval of the Minister given with the concurrence of the Minister for Finance, may determine, or may, with the like approval and concurrence, be sold or otherwise disposed of by the Council.

    Number 13 of 1940: INSTITUTE FOR ADVANCED STUDIES ACT, 1940

  23. #1094518

    (b) Ní fhéadfaidh an Banc airgead d'fháil ar iasacht faoi (a) (ii) thuas ná iasachtaí a ráthú faoi (a) (iii) thuas ach amháin le ceadú an chomhalta ar ina mhargaí a cruinneofar an t-airgead agus le ceadú an chomhalta ar ina chuid airgeadra a hainmneofar an iasacht, agus sin ar choinníoll go n-aontóidh na comhaltaí sin go bhféadfar an fáltas a mhalairtiú gan srian ar airgeadra aon chomhalta eile.

    ( b ) The Bank may borrow funds under (a)(ii) above or guarantee loans under (a) (iii) above only with the approval of the member in whose markets the funds are raised and the member in whose currency the loan is denominated, and only if those members agree that the proceeds may be exchanged for the currency of any other member without restriction. [GA]

    Number 18 of 1957: BRETTON WOODS AGREEMENTS ACT, 1957

  24. #1124606

    (a) cuirfear de choinníoll sa léas sin go n-íocfar leis an Aire cibé airgead ar mhodh fíneála nó réamhíocaíochta nó ar mhodh cíosa (lena n-áirítear ríchíos) nó ar aon mhodh nó ar gach a modh acu sin is cuí leis an Aire le haontú an Aire Airgeadais, agus ar a gcomhaontóidh an tAire leis an léasaí;

    ( a ) such lease shall be made subject to the payment to the Minister of such moneys, whether by way of fine or preliminary payment or by way of rent (including a royalty rent) or by any or all of such ways as the Minister, with the concurrence of the Minister for Finance, shall think proper and shall agree upon with the lessee;

    Number 7 of 1960: PETROLEUM AND OTHER MINERALS DEVELOPMENT ACT, 1960

  25. #1132304

    (a) Féadfaidh an Comhlachas comhshocraíochtaí a dhéanamh, ar cibé téarmaí agus coinníollacha a bheidh ar comhréir le forálacha an Chomhaontaithe seo agus ar a gcomhaontófar, acmhainn fhorlíontach in airgeadra comhalta eile a ghlacadh ó chomhalta ar bith i dteannta na suimeanna is iníoctha ag an gcomhalta sin i leith a shuibscríobh thosaigh nó aon suibscríobh bhreise, ar choinníoll nach ndéanfaidh an Comhlachas aon chomhshocraíocht den sórt sin mura deimhin leis an gComhlachas go n-aontaíonn an comhalta arb é a airgeadra a bheidh i gceist leis an airgeadra sin a úsáid mar acmhainn bhreise agus leis na téarmaí agus na coinníollacha a bhainfidh leis an úsáid sin.

    ( a ) The Association may enter into arrangements, on such terms and conditions consistent with the provisions of this Agreement as may be agreed upon, to receive from any member, in addition to the amounts payable by such member on account of its initial or any additional subscription, supplementary resources in the currency of another member, provided that the Association shall not enter into any such arrangement unless the Association is satisfied that the member whose currency is involved agrees to the use of such currency as supplementary resources and to the terms and conditions governing such use.

    Number 35 of 1960: INTERNATIONAL DEVELOPMENT ASSOCIATION ACT, 1960

  26. #1160045

    —(1) I gcás ina ndéanfaidh comhlacht corpraithe, nó duine a airbheartóidh a bheith ag gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe nó comhlachta neamhchorpraithe daoine, cion faoin Acht seo, agus go gcruthófar go ndearnadh an cion amhlaidh le toiliú nó le haontú dhuine ar bith, nó gur urasaíodh a dhéanamh mar gheall ar aon mhainneachtain ag duine ar bith, ar duine é, i gcás comhlachta chorpraithe, is stiúrthóir ar an gcomhlacht, sin nó, i gcás comhlachta neamhchorpraithe, is comhalta de choiste bainistíochta nó d'údarás rialaithe eile an chomhlachta sin, beidh an duine sin freisin ciontach sa chion.

    —(1) Where an offence under this Act is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or an unincorporated body of persons, and is proved to have been so committed with the consent or approval of, or to have been facilitated by any default on the part of any person being, in the case of a body corporate, a director thereof, or, in the case of an unincorporated body, a member of the committee of management or other controlling authority thereof, that person also shall be guilty of the offence.

    Number 13 of 1962: STREET AND HOUSE TO HOUSE COLLECTIONS ACT, 1962

  27. #1334658

    (2) Más rud é, ar dháta ionstraime a bhunaíonn muirear ar thalamh ar mhuirear é a bheadh, ar an ionstraim sin a chlárú i gClárlann na nGníomhas, i dteideal tosaíochta faoin alt seo mura mbeadh an fo-alt seo, go mbeidh rabhadh lena mbaineann alt 96 d'Acht 1964, arna leathnú le halt 43, taifeadta i gClárlann na Talún mar ní a théann i gcion ar an talamh sin, ansin, d'ainneoin fho-alt (1), déanfar tosaíochtaí faoi seach an mhuirir agus eastát, leas, eire nó éileamh eile an duine a thaisc an rabhadh i gcoinne na talún a chinneadh, mura n-aontóidh an duine sin lena mhalairt, ionann is dá mba nár achtaíodh fo-alt (1).

    (2) Where at the date of an instrument effecting a charge on land which would, on such instrument being registered in the Registry of Deeds, be entitled, but for this subsection. to priority under this section, a caution to which section 96 of the Act of 1964, as extended by section 43 applies appears in the Land Registry as affecting such land, then, notwithstanding subsection (1), the relative priorities of the charge and of the estate, interest, incumbrance or other claim against the land of the person by whom the caution was lodged shall, unless that person agrees to the contrary, be determined as if subsection (1) had not been enacted.

    Number 2 of 1978: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1978

  28. #1861515

    Aontaíonn na Páirtithe gur cheart luachanna comhroinnte, mar shampla meas agus coimirciú ar chearta an duine agus ar shaoirsí bunúsacha, ar phrionsabail dhaonlathacha, ar an smacht reachta agus ar an tacaíocht don neamh-iomadú a bheith mar thaca faoin gcaidreamh sa todhchaí.

    The Parties agree that the future relationship should be underpinned by shared values such as the respect for and safeguarding of human rights and fundamental freedoms, democratic principles, the rule of law and support for non-proliferation.

    Political declaration setting out the framework for the future relationship between the European Union and the United Kingdom 2020/C 34/01

  29. #1879520

    “Bronnfar an teideal gach bliain ar aon chathair amháin, ar a mhéad, as gach ceann den dá Bhallstát atá luaite san fhéilire a leagtar amach san Iarscríbhinn (‘an féilire’) agus, sna blianta ábhartha, ar aon chathair amháin as tír i gComhlachas Saorthrádála na hEorpa atá ina páirtí sa Chomhaontú ar an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch (‘tír CSTE/LEE’), ar aon chathair amháin as tír is iarrthóir nó iarrthóir ionchasach, nó ar aon chathair amháin as tír a aontaíonn don Aontas sna dálaí a leagtar amach i mír 5. Mar sin féin, beidh an teideal ag aon chathair amháin, ar a mhéad, i ngach ceann de na trí Bhallstát atá luaite san fhéilire in 2023.”;

    ‘The title shall be awarded each year to a maximum of one city in each of the two Member States appearing in the calendar set out in the Annex (“the calendar”) and, in the relevant years, to one city from a European Free Trade Association country which is party to the Agreement on the European Economic Area (“EFTA/EEA country”), a candidate country or a potential candidate, or to one city from a country that accedes to the Union in the circumstances set out in paragraph 5. However, a maximum of one city in each of the three Member States appearing in the calendar shall hold the title in 2023.’;

    Decision (EU) 2020/2229 of the European Parliament and of the Council of 23 December 2020 amending Decision No 445/2014/EU establishing a Union action for the European Capitals of Culture for the years 2020 to 2033 (Text with EEA relevance)

  30. #2804014

    Ba cheart an measúnú comhpháirteach ar phá a dhéanamh mura n-aontaíonn fostóirí agus na hionadaithe oibrithe lena mbaineann gur féidir bonn cirt a thabhairt leis an difríocht de 5 % ar a laghad ar an meánleibhéal pá idir oibrithe baineanna agus oibrithe fireanna i gcatagóir oibrithe ar leith ar bhonn critéar oibiachtúil, inscne-neodrach, mura gcuireann an fostóir bonn cirt den sórt sin ar fáil, nó mura ndearna an fostóir difríocht den sórt sin sa leibhéal pá a leigheas laistigh de shé mhí ón dáta a tíolacadh an tuairisciú pá.

    The joint pay assessment should be carried out if employers and the workers’ representatives concerned do not agree that the difference in average pay level between female and male workers of at least 5 % in a given category of workers can be justified on the basis of objective, gender-neutral criteria, if such a justification is not provided by the employer, or if the employer has not remedied such a difference in pay level within six months of the date of submission of the pay reporting.

    Directive (EU) 2023/970 of the European Parliament and of the Council of 10 May 2023 to strengthen the application of the principle of equal pay for equal work or work of equal value between men and women through pay transparency and enforcement mechanisms (Text with EEA relevance)

  31. #154634

    I gcás a ndéanfaidh aistriú, uacht, nó aontú muirir (seachas mar aisíoc ar airgead a airleacadh) nó ualaí a bhunú ar an maoin a aistreofar, a réadtiomnófar nó a dhílseofar leis an aontú, cibé acu é, nó i gcás a dtaiscfear an tráth céanna aistriú nó aontú agus ionstraim ag bunú muirear (seachas mar aisíoc ar airgead a airleacadh) nó ualaí, ní bheidh aon táillí inmhuirir ar chlárú na muirear nó na n-ualaí sin.

    Where a transfer, will or assent creates charges (otherwise than in repayment of moneys advanced) or burdens on the property transferred, devised or vested by the assent, as the case may be, or where a transfer or assent and an instrument creating charges (otherwise than in repayment of moneys advanced) or burdens are lodged at the same time, no fees shall be chargeable for the registration of such charges or burdens.

    Statutory Instruments: 1980

  32. #183651

    I gcás go ndéanfaidh aistriú, uacht, nó aontú muirir (seachas mar aisíoc ar airgead a airleacadh) nó ualaí a bhunú ar an maoin a aistreofar, a réadtiomnófar nó a dhílseofar leis an aontú, cibé acu é, nó i gcás go dtaiscfear an tráth céanna aistriú nó aontú agus ionstraim ag bunú muirear (seachas mar aisíoc ar airgead a airleacadh) nó ualaí, ní bheidh aon táillí inmhuirir ar chlárú na muirear nó na n-ualaí sin.

    Where a transfer, will or assent creates charges (otherwise than in repayment of moneys advanced) or burdens on the property transferred, devised or vested by the assent, as the case may be, or where a transfer or assent and an instrument creating charges (otherwise than in repayment of moneys advanced) or burdens are lodged at the same time, no fees shall be chargeable for the registration of such charges or burdens.

    Statutory Instruments: 1981

  33. #318459

    I gcomhréir le cinntí na Parlaiminte maidir le húsáid a bhaint as teanga atá neodrach ó thaobh inscne de ina cuid doiciméad, tá oiriúnú déanta ar na Rialacha Nós Imeachta chun aird a thabhairt ar na treoirlínte ar an ábhar sin a d’fhormheas an Grúpa Ardleibhéil um Chomhionannas Inscne agus Éagsúlacht an 13 Feabhra 2008 agus ar aontaigh an Biúró leo an 19 Bealtaine 2008.

    In accordance with Parliament’s decisions on the use of gender-neutral language in its documents, the Rules of Procedure have been adapted to take account of the guidelines on that subject approved by the High Level Group on Gender Equality and Diversity on 13 February 2008 and endorsed by the Bureau on 19 May 2008.

    Rules of Procedure — 7th parliamentary term — March 2011

  34. #332990

    A mhéid a bhaineann leis na caidrimh idir Ballstáit an Chomhphobail Eorpaigh agus na críocha neamh-Eorpacha dá dtagraítear in Airteagal 70(1)(b), glacfaidh an Coinbhinsiún ionad an Choinbhinsiúin ar Dhlínse agus ar Fhorghníomhú Breithiúnas in Ábhair Shibhialta agus Tráchtála, a síníodh sa Bhruiséil an 27 Meán Fómhair 1968, agus an Phrótacail ar léiriú an Choinbhinsiúin sin ag Cúirt Bhreithiúnais na gComhphobal Eorpach, a síníodh i Lucsamburg an 3 Meitheamh 1971, arna leasú ag na Coinbhinsiúin Aontachais leis an gCoinbhinsiún sin agus ag an bPrótacal sin ag na Stáit a aontaíonn do na Comhphobail Eorpacha, amhail ar dháta theacht i ngníomh an Choinbhinsiúin seo i leith na gcríoch sin de réir Airteagal 73(2).

    Insofar as the relations between the Member States of the European Community and the non-European territories referred to in Article 70(1)(b) are concerned, this Convention shall replace the Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, signed at Brussels on 27 September 1968, and of the Protocol on interpretation of that Convention by the Court of Justice of the European Communities, signed at Luxembourg on 3 June 1971, as amended by the Conventions of Accession to the said Convention and the said Protocol by the States acceding to the European Communities, as of the date of the entry into force of this Convention with respect to these territories in accordance with Article 73(2).

    Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (2007)

  35. #349713

    agus Iarscríbhinn IV a leasú chun go n-áireofar Rialacháin Choimisiún Eacnamaíochta na Náisiún Aontaithe don Eoraip (Rialacháin UNECE) inti, ar rialacháin iad atá éigeantach faoi Chinneadh 97/836/CE ón gComhairle an 27 Samhain 1997 d’fhonn go n-aontódh an Comhphobal Eorpach do Chomhaontú Choimisiún Eacnamaíochta na Náisiún Aontaithe don Eoraip maidir le saintreoracha teicniúla aonfhoirmeacha a ghlacadh i gcomhair feithiclí rothacha agus trealaimh agus páirteanna ar féidir iad a fheistiú agus/nó a úsáid ar fheithiclí rothacha agus maidir leis na coinníollacha le haghaidh aitheantais fhrithpháirtigh i gcás ceaduithe a dheonaítear ar bhonn na saintreoracha sin [5].

    and to amend Annex IV to include the Regulations of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE Regulations) which are mandatory under Council Decision 97/836/EC of 27 November 1997 with a view to accession by the European Community to the Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions [5].

    Regulation (EC) No 661/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning type-approval requirements for the general safety of motor vehicles, their trailers and systems, components and separate technical units intended therefor

  36. #459310

    (7) Má dhéantar cistiú arna dheonú don Iasachtaí faoi Chomhshocraíocht ar Feitheamh CAI a aisíoc roimh ré go hiomlán nó go páirteach ar bhonn deonach nó éigeantach, tiocfaidh méid comhréireach de na hIasachtaí arna dtabhairt faoin gComhaontú seo, mura n-aontóidh na hIasachtóirí a mhalairt agus iad ag gníomhú d’aon ghuth, chun bheith dlite agus inaisíoctha láithreach i méid a bheidh bunaithe ar an gcoibhneas tosaigh idir na hIasachtaí arna ndéanamh faoin gComhaontú seo agus cistiú arna dhéanamh faoi Chomhshocraíocht ar Feitheamh CAI. [2010.] An tAcht um Shaoráid Iasachta an [Uimh. 7.] Limistéir Euro 2010.

    (7) If financing granted to the Borrower under the IMF Stand-by Arrangement is repaid in advance in whole or in part on a voluntary or mandatory basis a proportional amount of the Loans made under this Agreement shall, unless the Lenders acting unanimously agree otherwise, become immediately due and repayable in an amount based on the initial ratio between the Loans made under this Agreement to financing made under the IMF Stand-by Arrangement.

    EURO AREA LOAN FACILITY ACT 2010

  37. #465835

    Leasú ar alt 832 (forálacha i ndáil leis an gCoinbhinsiún chun cánachas dúbailte ar ioncam agus ar ghnóchain chaipitiúla a sheachaint go cómhalartach sa Stát agus sa Ríocht Aontaithe) den Phríomh-Acht.

    Amendment of section 832 (provisions in relation to Convention for reciprocal avoidance of double taxation in the State and the United Kingdom of income and capital gains) of Principal Act.

    FINANCE ACT, 1999

  38. #513176

    faireachán a dhéanamh ar reachtaíocht agus ar bheartais ábhartha uile an AE chun lán-chomhlíonadh riachtanais Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar leibhéal an AE a áirithiú.

    monitor all relevant EU legislation and policies in order to ensure full compliance with the requirements of the UN Convention at the EU level.

    Council Conclusions on the support of the implementation of the European Disability Strategy 2010-2020

  39. #566453

    8° Tig leis an Stát aontú leis na cinntí, leis na rialacháin nó leis na gníomhartha eile arna ndéanamh— i faoin gConradh ar an Aontas Eorpach agus faoin gConradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh á údarú do Chomhairle an Aontais Eorpaigh gníomhú ar shlí seachas d’aontoil, ii faoi na conarthaí sin lena n-údaraítear an gnáthnós imeachta reachtach a ghlacadh, agus iii faoi fhomhír (d) d’Airteagal 82.2, faoin tríú fomhír d’Airteagal 83.1 agus faoi mhíreanna 1 agus 4 d’Airteagal 86 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, a bhaineann leis an limistéar saoirse, slándála agus ceartais, ach beidh aontú le haon chinneadh, rialachán nó gníomh den sórt sin faoi réir ceadú a fháil roimh ré ó dhá Theach an Oireachtais.

    8° The State may agree to the decisions, regulations or other acts— i under the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union authorising the Council of the European Union to act other than by unanimity, ii under those treaties authorising the adoption of the ordinary legislative procedure, and iii under subparagraph (d) of Article 82.2, the third subparagraph of Article 83.1 and paragraphs 1 and 4 of Article 86 of the Treaty on the Functioning of the European Union, relating to the area of freedom, security and justice,

    CONSTITUTION OF IRELAND 1937

  40. #601916

    Ní dhéanfaidh cur chun feidhme an Rialacháin seo difear do roinnt na hinniúlachta idir an tAontas agus na Ballstáit, ná d'oibleagáidí na mBallstát faoi Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, faoin gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta um Shábháilteacht Anama ar Muir, faoin gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta maidir le Cuardach agus Tarrtháil ar Muir, faoi Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe in aghaidh Coireachta Eagraithe Trasnáisiúnta agus an Prótacal in aghaidh Inimircigh a Smuigleáil ar Tír, ar Muir nó san Aer, faoin gCoinbhinsiún i dTaobh Stádas Dídeanaithe, faoin gCoinbhinsiún chun Cearta an Duine agus Saoirsí Bunúsacha a chosaint agus faoi ionstraimí eile idirnáisiúnta ábhartha.

    The implementation of this Regulation does not affect the division of competence between the Union and the Member States or the obligations of Member States under the United Nations Convention on the Law of the Sea, the International Convention for the Safety of Life at Sea, the International Convention on Maritime Search and Rescue, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, the Convention Relating to the Status of Refugees, the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and other relevant international instruments.

    Regulation (EU) No 1052/2013 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2013 establishing the European Border Surveillance System (Eurosur)

  41. #680394

    Ina theannta sin, ar bhonn na tuarascála sin, féadfaidh an Coimisiún, más iomchuí, leasuithe ar an Rialachán seo a mholadh, go háirithe chun dul chun cinn eolaíoch a chur i gcuntas sa chomhrac i gcoinne truailliú mara ó longa agus ó shuiteálacha ola agus gáis, lena n-áirítear maidir le truailliú ó shubstaintí guaiseacha agus díobhálacha, chomh maith le hathruithe ábhartha ar na hionstraimí lena mbunaítear eagraíochtaí réigiúnacha a bhfuil a ngníomhaíochtaí cumhdaithe ag gníomhaíochtaí na Gníomhaireachta maidir le freagairt ar thruailliú agus dár aontaigh an tAontas.

    Furthermore, on the basis of that report, the Commission may, if appropriate, propose amendments to this Regulation, in particular in order to take account of scientific progress in the field of combating marine pollution caused by ships and oil and gas installations, including with regard to pollution caused by hazardous and noxious substances, as well as of relevant changes to the instruments establishing regional organisations whose activities are covered by the Agency’s activities with regard to pollution response and to which the Union has acceded.

    Regulation (EU) No 911/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on multiannual funding for the action of the European Maritime Safety Agency in the field of response to marine pollution caused by ships and oil and gas installations Text with EEA relevance

  42. #709101

    Maidir le tabhartais de tháirgí cógaisíochta agus táirgí a dhíoltar faoi chonarthaí a bronnadh mar fhreagairt ar thairiscintí iomaíocha ó rialtais náisiúnta nó ó chomhlachtaí soláthair idirnáisiúnta, nó faoi chomhpháirtíocht arna haontú idir an monaróir agus an rialtas sa tír chinn scríbe, ba cheart go bhféadfaidís cáiliú faoin Rialachán seo ar choinníollacha comhionanna, ag cur san áireamh nach gcuidíonn tabhartais le rochtain níos fearr a fháil ar tháirgí den sórt sin ar bhonn inbhuanaithe.

    Donations of pharmaceutical products and products sold under contracts awarded in response to competitive tenders from national governments or international procurement bodies, or under a partnership agreed between the manufacturer and the government of a country of destination should be able to qualify under this Regulation on equal conditions, bearing in mind that donations do not contribute to the improvement of access to such products on a sustainable basis.

    Regulation (EU) 2016/793 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 to avoid trade diversion into the European Union of certain key medicines

  43. #723621

    MAIDIR LE GNÉITHE ÁIRITHE d'AIRTEAGAL 26 DEN CHONRADH AR FHEIDHMIÚ AN AONTAIS EORPAIGH A CHUR I bhFEIDHM AR AN RÍOCHT AONTAITHE AGUS AR ÉIRINN

    ON THE APPLICATION OF CERTAIN ASPECTS OF ARTICLE 26 OF THE TREATY ON THE FUNCTIONING OF THE EUROPEAN UNION TO THE UNITED KINGDOM AND TO IRELAND

    Treaty on the Functioning of the European Union (Consolidated version 2016)

  44. #723636

    AG FÉACHAINT don Phrótacal maidir le gnéithe áirithe d'Airteagal 26 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh a chur i bhfeidhm ar an Ríocht Aontaithe agus ar Éirinn,

    HAVING REGARD to the Protocol on the application of certain aspects of Article 26 of the Treaty on the Functioning of the European Union to the United Kingdom and to Ireland,

    Treaty on the Functioning of the European Union (Consolidated version 2016)

  45. #728232

    Dá dheasca sin, ba cheart ceaduithe a dheonaítear faoi rialacháin UNECE, agus na leasuithe ar na rialacháin sin, ar vótáil an tAontas ar a son nó ar aontaigh an tAontas dóibh, i gcur i bhfeidhm Chinneadh 97/836/CE ón gComhairle [10], a aithint mar choibhéis chineálcheaduithe AE arna dtabhairt faoin Rialachán seo.

    As a consequence, approvals granted under UNECE regulations, and the amendments thereto, which the Union has voted in favour of or to which the Union has acceded, in application of Council Decision 97/836/EC [10], should be recognised as equivalent to EU type-approvals granted under this Regulation.

    Regulation (EU) 2016/1628 of the European Parliament and of the Council of 14 September 2016 on requirements relating to gaseous and particulate pollutant emission limits and type-approval for internal combustion engines for non-road mobile machinery, amending Regulations (EU) No 1024/2012 and (EU) No 167/2013, and amending and repealing Directive 97/68/EC (Text with EEA relevance)

  46. #742127

    Ag aontaí trádála, taispeántais, léirithe nó ag imeachtaí cosúil leo sin, ní chuirfidh Ballstáit bacainní ar fheistí nach gcomhlíonann an Rialachán seo a thaispeáint, ar choinníoll go gcuirtear in iúl go soiléir le an mharcáil inléite go bhfuil feistí den sórt sin ann ar mhaithe lena gcur i láthair nó chun cuspóirí taispeána amháin ach nach féidir iad a chur ar fáil go dtí go dtbahrfar chun comhréireachta leis an Rialachán seo iad.

    At trade fairs, exhibitions, demonstrations or similar events, Member States shall not create obstacles to the showing of devices which do not comply with this Regulation, provided a visible sign clearly indicates that such devices are intended for presentation or demonstration purposes only and cannot be made available until they have been brought into compliance with this Regulation.

    Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on medical devices, amending Directive 2001/83/EC, Regulation (EC) No 178/2002 and Regulation (EC) No 1223/2009 and repealing Council Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC (Text with EEA relevance. )

  47. #745911

    Ag aontaí trádála, taispeántais, léirithe nó ag imeachtaí cosúil leo sin, ní chuirfidh Ballstáit bacainní ar fheistí nach gcomhlíonann an Rialachán seo a thaispeáint, ar choinníoll go gcuirtear in iúl go soiléir le comhartha inléite go bhfuil na feistí sin ann ar mhaithe lena gcur i láthair nó chun cuspóirí taispeána amháin ach nach féidir iad a chur ar fáil go dtí go gcuirfear i gcomhréir leis an Rialachán seo iad.

    At trade fairs, exhibitions, demonstrations or similar events, Member States shall not create obstacles to the showing of devices which do not comply with this Regulation, provided that a visible sign clearly indicates that such devices are intended for presentation or demonstration purposes only and cannot be made available until they have been brought into compliance with this Regulation.

    Regulation (EU) 2017/746 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on in vitro diagnostic medical devices and repealing Directive 98/79/EC and Commission Decision 2010/227/EU (Text with EEA relevance. )

  48. #754938

    díol ag ceachtar páirtí faoi chomhaontú athcheannaigh i gcás inar aontaigh páirtí amháin urrús a dhíol leis an bpáirtí eile ar phraghas sonraithe agus é mar ghealltanas ag an bpáirtí eile an t-urrús sin a dhíol ar ais ar dháta is déanaí ar phraghas sonraithe eile; nó

    a sale by either party under a repurchase agreement where one party has agreed to sell to the other a security at a specified price with a commitment from the other party to sell the security back at a later date at another specified price; or

    Regulation (EU) 2017/1131 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on money market funds (Text with EEA relevance. )

  49. #775575

    —Más gá é mar gheall ar ana-bhroid gnótha no mar gheall ar Bhreitheamh den Chúirt Dúithche bheith as láthair ar laethanta saoire féadfar Breithiúin Chonganta sealadacha den Chúirt Dúithche do cheapa, pé méid ar a socróidh an tAire um Ghnóthaí Dúithche le haontú an Aire Airgid.

    —In case the accumulation of business or the absence of a Justice of the District Court on vacation so requires there may be appointed such number of temporary Assistant Justices of the District Court as the Minister for Home Affairs with the concurrence of the Minister for Finance may determine.

    Number 10 of 1924: THE COURTS OF JUSTICE ACT, 1924

  50. #786940

    Aon atharú no athdhéanamh is gá a dhéanamh ar na seana-ráileacha cas-ghléis no ar an seana-leataobh bóthair iarainn de bharr oibreacha no obráidí na gCoimisinéirí déanfidh na Coimisinéirí ar a gcostas féin é do réir pleananna ar a gcó-aontófar idir A. G. Williamson agus na Coimisinéirí i slí is go mbeidh ag A. G. Williamson na saoráidí céanna atá aici anois ina dtaobh no a gcó-mhaith sin de shaoráidí:

    Any alteration or reconstruction of the existing turntable rails or railway siding rendered necessary by the works or operations of the Commissioners shall be constructed by and at the cost of the Commissioners in accordance with plans to be agreed between A. G. Williamson and the Commissioners so as to afford A. G. Williamson the same or equal facilities in connection therewith as at present enjoyed:

    Number 3 (Private) of 1925: DUNDALK HARBOUR AND PORT ACT, 1925