Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

9,996 results in 2,709 documents

  1. #808953

    (2) I gcás contae agus i gcás gach buirge agus bailecheanntair sa chontae sin déanfidh comhairle na contae sin na suimeanna is iníoctha le clárathóirí contae, rúnaithe, bailechléirigh agus cléirigh agus le bailitheoirí ráta dhealbhais fén alt so d'íoc amach as an ráta dealbhais mar mhuirear ar an gcontae iomláin agus, i gcás contae-bhuirge, íocfidh comhairle na contae-bhuirge sin iad amach as an ráta no as an gciste go n-íoctar costaisí generálta na comhairle sin amach as, no amach as aon ráta no ciste eile a cheadóidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí tar éis iarratas d'fháil ón gcomhairle.

    (2) The sums payable to county registrars, secretaries town clerks, and clerks and to poor rate collectors under this section shall be paid, in the case of a county and of every borough and urban district in such county, by the council of such county out of the poor rate as a county-at-large charge and, in the case of a county borough, by the council of such county borough out of the rate or fund out of which the general expenses of such council are paid or out of any other rate or fund which the Minister for Local Government and Public Health may, on the application of the Council approve.

    Number 23 of 1927: JURIES ACT, 1927

  2. #809134

    (c) más rud é, nuair a beifear tagtha go deire na haibítre, nách leor an méid ainmneacha a bheidh toghtha amach, an modh toghtha-amach san roimhe seo do chur i bhfeidhm arís, ag togha amach na dara hainme o gach leitir nea-marcálta agus an dara trí hainmneacha o gach leitir mharcálta, agus mar sin de ag ath-chur an mhodha i bhfeidhm go dtí go mbeidh ainmneacha go leor toghtha amach,

    ( c ) if when the end of the alphabet is reached a sufficient number of names have not been selected, repeat the foregoing process of selection, selecting the second name from each unmarked letter and the second three names from each marked letter, and so on repeating the process until a sufficient number of names have been selected,

    Number 23 of 1927: JURIES ACT, 1927

  3. #813027

    nuair a húsáidtear an focal “amuich” i dtaobh nótaí dlíthairgthe cialluíonn sé nótaí do thug an Coimisiún amach agus, o am na tabhartha-amach deiridh, nár reiceadh leis an gCoimisiún ná nár ghlac an Coimisiún mar mhalairt ar thabhairt amach nótaí dlí-thairgthe eile, ná nár glaodhadh isteach agus nár híocadh asta agus, nuair a húsáidtear i dtaobh nótaí bainc có-dhlúite é, cialluíonn sé nótaí do thug an Coimisiún amach agus nár tugadh thar n-ais don Choimisiún le cur ar ceal;

    the word "outstanding" when used in relation to legal tender notes means notes which have been issued by the Commission and have not since the last time of issue been redeemed or accepted by the Commission in exchange on the issue of other legal tender notes or called in and paid for and when used in relation to consolidated bank notes means notes which have been issued by the Commission and have not been returned to the Commission for retirement;

    Number 32 of 1927: CURRENCY ACT, 1927

  4. #813547

    —(1) Gach airgead is gá chun go n-athcheannódh an Coimisiún nótaí dlí-thairgthe (pe'ca i nGníomhaireachtán Lundain no i mBaile Atha Cliath é) do réir an Achta so, soláthróidh an Coimisiún é amach as eiste na nótaí dlí-thairgthe, agus, maran leor an ciste sin, amach as cúl-chiste na nótaí, agus, maran leor an ciste deiridh sin a luaidhtear, amach as airgead a roimh-íocfar fén alt so leis an gCoimisiún amach as an bPrímh-Chiste.

    —(1) All moneys required for the redemption of legal tender notes by the Commission (whether at the London Agency in Dublin) in pursuance of this Act shall be provided by the Commission out of the legal tender note fund, and, if that fund proves insufficient, out of the note reserve fund and, if such last-mentioned fund proves insufficient, out of moneys advanced under this section to the Commission out of the Central Fund.

    Number 32 of 1927: CURRENCY ACT, 1927

  5. #813690

    —(1) Nuair a bheidh agus chó luath agus bheidh an Coimisiún ullamh chun nótaí bainc có-dhlúite do thabhairt amach déanfidh an Coimisiún, tré fhógra i scríbhinn a cuirfar chun gach Bainc Scair-shealbhaigh agus a foillseofar san Iris Oifigiúil, lá do cheapa (dá ngairmtear an lá ceaptha san alt so) chun é do thosnú ar nótaí bainc có-dhlúite do thabhairt amach do réir an Achta so agus ní bheidh an lá a ceapfar amhlaidh níos luatha ná ceithre lá déag tar éis cur amach agus foillsiú an fhógra san ná ní bheidh sé níos luatha ná an lá a ceapfar fén Acht so chun tosnú ar nótaí dlí-thairgthe do thabhairt amach.

    —(1) When and so soon as the Commission is in a position to issue consolidated bank notes the Commission shall by notice in writing sent to every Shareholding Bank and published in the Iris Oifigiúil appoint a day (in this section referred to as the appointed day) on which it will commence the issue of consolidated bank notes in accordance with this Act and the day so appointed shall not be less than fourteen days after the sending and publication of the said notice and shall not be earlier than the day appointed under this Act for the commencement of the issue of legal tender notes.

    Number 32 of 1927: CURRENCY ACT, 1927

  6. #813692

    (2) Ar an lá ceaptha agus dá éis sin ní bheidh sé dleathach d'aon bhanc, pe'ca Banc Scair-shealbhach é no nách ea, aon nótaí bainc nách nótaí bainc có-dhlúite do thabhairt amach ná d'íoc amach ach amháin mar a údaróidh an Coimisiún fén alt so, agus má dhineann aon bhanc aon nóta bainc do thabhairt amach no d'íoc amach contrárdha don alt so dlighfidh an banc san suim is có-ionann le deichiú de shuim an nóta san d'íoc leis an gCoimisiún.

    (2) On and after the appointed day it shall not be lawful for any bank whether it is or is not a Shareholding Bank to issue or pay out, save as authorised by the Commission under this section, any bank notes other than consolidated bank notes and if any bank shall issue or pay out any bank note in contravention of this section such bank shall be liable to pay to the Commission a sum equal to one-tenth of the amount of such note.

    Number 32 of 1927: CURRENCY ACT, 1927

  7. #813775

    (2) Béarfidh an Coimisiún chun an chiste ghenerálta gach airgead a gheobhaidh an Coimisiún agus nách gá, do réir an Achta so, do bhreith chun ciste na nótaí dlí-thairgthe ná d'íoc isteach i gcúl-chiste na nótaí agus tarraiceoidh an Coimisiún amach as an gciste generálta gach íocaíocht a íocfidh an Coimisiún agus nách gá, do réir an Achta so, d'íoc amach as ciste na nótaí dlí-thairgthe ná amach as cúl-chiste na nótaí, agus go sonnrách is amach as an gciste generálta a íocfa sé costaisí an Choimisiúin.

    (2) The Commission shall carry to the general fund all moneys received by the Commission and not required by this Act to be carried to the legal tender note fund or paid into the note reserve fund and the Commission shall draw out of the general fund all, payments made by the Commission and not required by this Act to be paid out of the legal tender note fund or out of the note reserve fund, and in particular shall pay out of the general fund the expenses of the Commission.

    Number 32 of 1927: CURRENCY ACT, 1927

  8. #819139

    (j) nuair a bheidh deighleálta fé sna forálacha san roimhe seo den riail seo leis na clúdaigh chlúdacháin sin uile nár deighleadh amach amhlaidh, tógfa sé suas ar leithligh gach ceann fé leith de sna clúdaigh chlúdacháin sin do deighleadh amach toisc dearbhú céannachta do bheith ann do tugadh amach mar fhuirm dhearbhú chéannachta dhúbláide, scrúdóidh sé an dearbhú céannachta a bheidh ann (dá ngairmtear an dearbhú dúbláide anso ina dhiaidh seo) agus déanfa sé amach ce'ca scrúduíodh dearbhú céannachta i dtaobh an duine chéanna fén riail cheana no nár scrúduíodh,

    ( j ) when all the said covering envelopes not so segregated have been dealt with under the foregoing provisions of this rule, he shall take up separately each of the said covering envelopes segregated as containing a declaration of identity issued as a duplicate form of declaration of identity, examine the declaration of identity therein (hereinafter referred to as the duplicate declaration) and ascertain whether a declaration of identity in respect of the same person has or has not been previously examined under this rule,

    Number 29 of 1928: SEANAD ELECTORAL ACT, 1928

  9. #819460

    —Leasófar agus leasuítear leis seo Airtiogal 34 den Bhunreacht tré sna focail “chúig dhuine dhéag” atá anois ann do scriosa amach agus na focail “fhiche duine” do chur in ionad na bhfocal a scriostar amach amhlaidh agus tré sna focail “séú ball déag” atá anois ann do scriosa amach agus na focail “aonú ball ar fhichid” do chur in ionad na bhfocal a scriostar amach amhlaidh.

    —Article 34 of the Constitution shall be and is hereby amended by the deletion of the word "fifteen" now contained therein and the insertion of the word "twenty" in lieu of the word so deleted and by the deletion of the word "sixteenth" now contained therein and the insertion of the words "twenty first" in lieu of the word so deleted.

    Number 30 of 1928: CONSTITUTION (AMENDMENT No. 7) ACT, 1928

  10. #823845

    (e) sara ndéanfidh na stiúrthóirí sreath do dheimhnithe muirir do thabhairt amach cuirfid téarmaí na tabhartha-amach san fé bhráid an Aire (mara n-údaruighidh an tAire an tsreath san do thabhairt amach gan aon urraíocht uaidh féin) chun go bhfuighfar uaidh an urraíocht san a húdaruítear leis an bPríomh-Acht do do thabhairt uaidh, agus má tugtar agus nuair a tabharfar an urraíocht san féadfidh na stiúrthóirí na deimhnithe muirir sin do thabhairt amach ar na téarmaí do cuireadh fé bhráid an Aire amhlaidh.

    ( e ) before issuing a series of certificates of charge the directors shall (unless the Minister authorises such series to be issued without any guarantee by him) submit the terms of such proposed issue to the Minister for the purpose of receiving from him such guarantee as he is authorised by The Principal Act to give, and if and when such guarantee is given the directors may issue such certificates of charge on the terms so submitted to the Minister.

    Number 30 of 1929: AGRICULTURAL CREDIT ACT, 1929

  11. #828915

    (3) Ar a iarraidh sin air do chlub choimhlinte con údaruithe féadfaidh an tAire cead do thabhairt amach don chlub san chun coimhlintí con do chomóra ar an lá no ar na laethe bheidh luaidhte sa chead san idir an 1adh lá agus an 18adh lá (agus an dá lá san d'áireamh) de mhí na Márta an bhliain do bhéarfar amach an cead san, agus pé uair do bhéarfar amach aon chead den tsórt san ní sárú ar an alt so girrfhithe do thógaint agus do mharbha tré choimhlint idir dhá choin, ar a mhéid, ar n-a scaoile as iallacha i ndiaidh an ghirrfhé i gcoimhlintí con a comórfar lá bheidh luaidhte sa chead san ag an gclub coimhlinte con údaruithe dá dtabharfar amach an cead san.

    (3) The Minister may, on the application of a recognised coursing club, issue to such club a permit to hold coursing matches on the day or days specified in such permit between the 1st and the 18th day (both days inclusive) of the month of March in the year in which such permit is issued, and whenever any such permit is so issued the taking and killing of hares by coursing with not more than two dogs let loose from slips in pursuit of the hare at coursing matches held on a day specified in such permit by the recognised coursing club to whom such permit is issued shall not be a contravention of this section.

    Number 11 of 1930: GAME PRESERVATION ACT, 1930

  12. #829480

    —Nuair a beifear, chun crícheanna an Achta so, ag áireamh méid an airgid do fuarthas as ticéidí do dhíol do scuab-gheall ní cuirfear san áireamh luach na dticéad do tugadh amach in aisce mar luach saothair do dhíoltóir ticéad agus bainfear as ainmphraghas díola gach ticéid eile gach coimisiún, duais, agus luach saothair eile do tugadh amach maidir leis na ticéidí sin do dhíol agus ní tabharfar aon ticéidí amach in aisce ach iad so a tabharfar amach mar luach saothair do dhíoltóir ticéad.

    —When calculating for the purposes of this Act the amount of moneys received from the sale of tickets in a sweepstake the value of tickets issued free by way of reward to a seller of tickets shall be excluded from the calculation and there shall be deducted from the nominal selling price of all other tickets all commissions, prizes and other remuneration given in relation to the selling of such tickets and no tickets shall be issued free, except by way of reward to a seller of tickets.

    Number 12 of 1930: PUBLIC CHARITABLE HOSPITALS (TEMPORARY PROVISIONS) ACT, 1930

  13. #840803

    (b) ná fuil tugtha amach aige don phobal, no, i gcás cuideachtan atá ar tí scaireanna do thabhairt amach don phobal, ná beidh tugtha amach aige don phobal nuair a bheidh an tabhairt amach san déanta aige, níos mó ná leath na scaireanna gurb iad a sealbhóirí rialann an cólucht san;

    ( b ) has not issued to the public, or, in the case of a company which is about to make an issue of shares to the public, will not when it has made that issue, have issued to the public more than half of the shares by the holders whereof it is controlled;

    Number 31 of 1931: FINANCE ACT, 1931

  14. #841115

    —Ar bheith sásta don Aire Airgid, maidir le hiasacht ar bith (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin do tugadh í), nách féidir an farasbarr di bheidh gan aisíoc de thurus na huaire do bhaint amach, féadfa sé a údarú don Aire an farasbarr san do seriosadh amach mar fhiacha nách féidir do bhaint amach agus leis sin déanfaidh an tAire an farasbarr san do scriosadh amach dá réir sin.

    —The Minister for Finance, on being satisfied that the balance for the time being outstanding and unpaid of any loan (whether made before or after the passing of this Act) is irrecoverable, may authorise the Minister to write off such balance as an irrecoverable debt, and thereupon the Minister shall write off such balance accordingly.

    Number 33 of 1931: FISHERIES (REVISION OF LOANS) ACT, 1931

  15. #841509

    —(1) Chun an chláir do choimeád ceart déanfaidh an Chomhairle o am go ham fé mar is gá é gach earráid fhocail no chléireachais sa chlár do cheartú, gach iontráil ann do tugadh chun críche tré chalaois no tré mhí-aithris chúise do chur amach as, gach atharú thiocfaidh in eolas dóibh ar sheolta na ndaoine bheidh cláruithe sa chlár d'iontráil ann, agus ainmneacha na ndaoine uile bheidh tar éis bháis do chur amach as an gclár agus cuirfidh an Chomhairle amach as an gclár, leis, ainm éinne iarrfaidh go gcuirfí a ainm amach as.

    —(1) For the purpose of keeping the register correct the Council shall from time to time as occasion requires correct all verbal or clerical errors in the register, remove therefrom all entries therein procured by fraud or misrepresentation, enter in the register every change which comes to their knowledge in the addresses of the persons registered therein, and remove from the register the names of all persons who shall have died, and the Council shall also remove from the register the name of any person who applies to have his name removed therefrom.

    Number 36 of 1931: VETERINARY SURGEONS ACT, 1931

  16. #855383

    (a) gur daoine gur i Saorstát Éireann a bhí a bpríomh-áit no a n-aon-áit ghnótha ba bhun leis an scannán san do thabhairt amach agus, le linn an scannáin sin do thabhairt amach, go raibh an té do thug amach é agus furmhór na n-aisteoirí bhí páirteach ina thabhairt amach ina náisiúnaigh de Shaorstát Éireann agus gnáth-chomhnaí ortha i Saorstát Éireann, no

    ( a ) that the production of such film was organised by persons whose chief or only place of business was in Saorstát Eireann and that the producer of such film and the majority of the artists employed in the production thereof were at the time of such production nationals of and ordinarily resident in Saorstát Eireann, or

    Number 34 of 1932: FINANCE (CUSTOMS DUTIES) (NO. 4) ACT, 1932

  17. #856529

    (c) aon íocaíocht a híocfar fén alt so le duine ar bith déanfar í d'íoc amach as an ráta no as an gciste gur amach as a íocann an t-údarás áitiúil a bheidh ag íoc na híocaíochta san tuarastal, págh, no luach saothair an duine sin no, maran oifigeach no seirbhíseach don údarás áitiúil sin é, amach as an ráta no as an gciste gur amach as a íocfadh an t-údarás áitiúil sin a thuarastal, a phágh, no a luach saothair dá mb'oifigeach no seirbhíseach don údarás áitiúil sin é ;

    ( c ) any payment made under this section to any person shall be defrayed out of the rate or fund out of which the salary, wages, or remuneration of such person are defrayed by the local authority making such payment or, if he is not an officer or servant of such local authority, out of the rate or fund out of which his salary, wages, or remuneration would be defrayed by such local authority if he were an officer or servant of such local authority;

    Number 5 of 1933: LOCAL GOVERNMENT ACT, 1933

  18. #858736

    (3) Pé uair a dhéanfaidh an té is ceadúnaí fé cheadúnas earraí ceannaíochta iomparthóra atá ann cheana pláta feithicle do tugadh amach don cheadúnaí sin do thabhairt suas ag an stáisiún chun plátaí feithicle do thabhairt amach ag ar tugadh amach é tuigfear chun crícheanna an ailt seo gan an pláta feithicle sin do bheith tugtha amach a thuilleadh don cheadúnaí sin.

    (3) Whenever a vehicle plate issued to a licensee under a merchandise (existing carrier's) licence is surrendered by such licensee at the vehicle plate issuing station at which it was issued such vehicle plate shall be deemed for the purposes of this section no longer to be on issue to such licensee.

    Number 8 of 1933: ROAD TRANSPORT ACT, 1933

  19. #865528

    —Beidh gach deimhniú do bhéarfaidh an clárathóir amach do réir an Achta so séaluithe le n-a shéala oifigiúil, agus gach scríbhinn a thugann le tuisgint í bheith séaluithe amhlaidh agus í bheith ina deimhniú ar n-a tabhairt amach amhlaidh glacfar léi mar fhianaise agus tuigfear, go dtí go gcruthófar a mhalairt, í bheith séaluithe agus ar n-a tabhairt amach amhlaidh, agus (mara gcruthuítear ná dearnadh í do shéalú agus do thabhairt amach amhlaidh) beidh sí ina fianaise dho-chlaoidhte ar na fíora bheidh luaidhte inti do réir an Achta so.

    —Every certificate issued by the registrar in pursuance of this Act shall be sealed with his official seal, and every document purporting to be so sealed and to be a certificate so issued shall be received in evidence and be deemed, until the contrary is shown, to be so sealed and issued, and (unless it is shown not to have been so sealed and issued) shall be conclusive evidence of the facts stated therein in pursuance of this Act.

    Number 22 of 1933: PERPETUAL FUNDS (REGISTRATION) ACT, 1933

  20. #869070

    (6) Féadfaidh an tAire a iarraidh ar Rialtas tíre le n-a mbaineann an Convensiún um Shábháltacht deimhniú sábháltachta generálta no deimhniú sábháltachta gearr-thuruis no deimhniú radio-thelegrafaíochta do thabhairt amach maidir le luing le Saorstát Éireann, agus deimhniú do bhéarfar amach do réir iarratais den tsórt san agus ina ndéarfar é do bheith tugtha amach amhlaidh beidh éifeacht aige chun crícheanna an Achta so fé is dá mb'é an tAire do bhéarfadh amach é.

    (6) The Minister may request the Government of a country to which the Safety Convention applies to issue a general safety certificate, a short voyage safety certificate or a wireless telegraphy certificate in respect of a Saorstát Eireann ship and a certificate issued in pursuance of such a request and containing a statement that it has been so shall have effect for the purposes of this Act as if it had been issued by the Minister.

    Number 42 of 1933: MERCHANT SHIPPING (SAFETY AND LOAD LINE CONVENTIONS) ACT, 1933

  21. #869075

    —(1) Féadfaidh an tAire, ar Rialtas tíre le n-a mbaineann an Convensiún um Shábháltacht dá iarraidh sin, deimhniú sábháltachta generálta no deimhniú sábháltachta gearr-thuruis no deimhniú radio-thelegrafaíochta do thabhairt amach maidir le luing leis an tír sin más deimhin leis fé mar is gá i gcás luinge le Saorstát Éireann go bhféadfa sé, do réir chirt, an deimhniú do thabhairt amach, agus má bheirtear amach deimhniú ar iarratas den tsórt san déarfar ann é bheith tugtha amach amhlaidh.

    —(1) The Minister may, at the request of the Government of a country to which the Safety Convention applies, issue a general safety certificate, a short voyage safety certificate or a wireless telegraphy certificate in respect of a ship of that country if he is satisfied in like manner as in the case of a Saorstát Eireann ship that he can properly issue the certificate, and, where a certificate is issued at such a request, it shall contain a statement that it has been so issued.

    Number 42 of 1933: MERCHANT SHIPPING (SAFETY AND LOAD LINE CONVENTIONS) ACT, 1933

  22. #869440

    (4) Féadfaidh an tAire a iarraidh ar Rialtas tíre le n-a mbaineann an Convensiún um Ualach-Líne deimhniú fén gConvensiún um Ualach-Líne do thabhairt amach maidir le luing fén gConvensiún um Ualach-Líne bheidh cláruithe i Saorstát Éireann, agus deimhniú do bhéarfar amach do réir iarratais den tsórt san agus ina mbeidh sé ráite gur dá réir sin do tugadh amach é beidh éifeacht aige chun críche na Coda so den Acht so fé is dá mb'é an tAire do bhéarfadh amach é.

    (4) The Minister may request the Government of a country to which the Load Line Convention applies to issue a Load Line Convention certificate in respect of a Load Line Convention ship registered in Saorstát Eireann and a certificate issued in pursuance of such a request and containing a statement that it has been so issued shall have effect for the purpose of this Part of this Act as if it had been issued by the Minister.

    Number 42 of 1933: MERCHANT SHIPPING (SAFETY AND LOAD LINE CONVENTIONS) ACT, 1933

  23. #869509

    —(1) Féadfaidh an tAire, ar Rialtas tíre le n-a mbaineann an Convensiún um Ualach-Líne dá iarraidh sin, deimhniú fén gConvensiún um Ualach-Líne do thabhairt amach maidir le luing ualach-líne eadarnáisiúnta leis an tír sin más deimhin leis fé mar is gá i gcás luinge le Saorstát Éireann go bhféadfa sé, do réir chirt, an deimhniú do thabhairt amach, agus má bheirtear amach deimhniú ar iarratas den tsórt san déarfar ann é bheith tugtha amach amhlaidh.

    —(1) The Minister may, at the request of the Government of a country to which the Load Line Convention applies, issue a Load Line Convention certificate in respect of an international load line ship of that country if he is satisfied in like manner as in the case of a Saorstát Eireann ship that he can properly issue the certificate, and where a certificate is issued at such a request, it shall contain a statement that it has been so issued.

    Number 42 of 1933: MERCHANT SHIPPING (SAFETY AND LOAD LINE CONVENTIONS) ACT, 1933

  24. #874267

    (2) I gcás airgid cheannaigh do bheith iníoctha, fén alt so, tré bhannaí talmhan ar n-a mbunú fén Acht so do thabhairt amach, déanfaidh an díoltóir dá dtabharfar amach iad, déanfaidh, i gcúrsaí idir é féin agus Coimisiún na Talmhan, na bannaí talmhan san do ghlacadh mar chothrom an mhéide chó-réire d'airgead ceannaigh, agus éinne ag á mbeidh comhacht chun díola fé sna hAchtanna Talamh-Cheannaigh, féadfaidh, cé nách únaer amuich is amach é, connradh ceannaigh déanach do dhéanamh bíodh gur i mbannaí talmhan ar n-a mbunú agus ar n-a dtabhairt amach fén Acht so a bheidh an t-airgead ceannaigh le n'íoc, fén alt so agus nách in airgead.

    (2) Where purchase money is, under this section, payable by means of an issue of land bonds created under this Act, such land bonds shall, as between the vendor to whom they are issued and the Land Commission, be accepted by such vendor as the equivalent of the corresponding amount of purchase money, and any person having power to sell under the Land Purchase Acts may, although he is not an absolute owner, enter into a subsequent purchase agreement notwithstanding that the purchase money is, under this section, to be paid in land bonds created and issued under this Act instead of cash.

    Number 11 of 1934: LAND BOND ACT, 1934

  25. #874890

    —Ní thiocfaidh aon árachas do tógadh amach ná aon iarracht do tugadh ar árachas do thógaint amach, roimh an Acht so do rith, ar shaol naoidhin ná aon tabhairt amach do rinneadh, roimh an Acht so do rith, ar pholasaí árachais ar shaol naoidhin, ní thiocfaidh san chun bheith ná ní bheidh, de bhuadh an Achta so, ina chionta fé Chuid I den Phríomh-Acht mara raibh an t-árachas, an iarracht, no an tabhairt amach san (pe'ca aca é) ina chionta fén gCuid sin I roimh an Acht so do rith.

    —No insurance or attempt to obtain an insurance, before the passing of this Act, on the life of an infant, nor the issue, before the passing of this Act, of a policy of insurance on the life of an infant shall become or be, by virtue of this Act, an offence under Part I of the Principal Act if such insurance, attempt, or issue (as the case may be) was not an offence under the said Part I before the passing of this Act.

    Number 15 of 1934: CHILDREN ACT, 1934

  26. #887371

    (2) Má bheirtear deimhniú eadóirseachta amach d'éinne fén alt so ní fianaise ná admháil é sin nár shaoránach de Shaorstát Éireann an duine sin roimh an deimhniú san do thabhairt amach ná ní dhéanfaidh dochar ná deifir don duine sin dá dhéanamh amach gur shaoránach de Shaorstát Éireann é tráth ar bith roimh an tabhairt amach san.

    (2) The issue to any person of a certificate of naturalisation under this section shall not be evidence or an admission that such person was not a citizen of Saorstát Eireann prior to the issue of such certificate and shall not prejudice or affect any claim by such person to have been a citizen of Saorstát Eireann at any time prior to such issue.

    Number 13 of 1935: IRISH NATIONALITY AND CITIZENSHIP ACT, 1935

  27. #888077

    —(1) Chun aisíoctha aon roimh-íoca bheidh tugtha ag an Aire don chiste fén Acht so as an bPrímh-Chiste no as a thora fáis no go bhforáltar leis an Acht so go dtuigfear é bheith tugtha ag an Aire amhlaidh féadfaidh an tAire urrúis do bhunú agus do thabhairt amach thar ceann an chiste ar pé rátaí úis agus fé réir pé coinníollacha i dtaobh aisíoca, fuascailte no éinní eile ar a gcinnfe sé agus féadfaidh an tAire tabhairt-amach de sna hurrúis sin do chódhlúthú le gach tabhairt-amach no le haon tabhairt-amach dá samhail a bheidh déanta cheana.

    —(1) For the purpose of repaying any advance made or deemed by this Act to have been made to the fund by the Minister under this Act out of the Central Fund or the growing produce thereof, the Minister may create and issue on behalf of the fund securities bearing interest at such rates and subject to such conditions as to repayment, redemption, or otherwise as he may determine and the Minister may consolidate an issue of such securities with all or any similar issues or issue previously made.

    Number 16 of 1935: LOCAL LOANS FUND ACT, 1935

  28. #898495

    —(1) Má bhíonn an duine iarrfaidh ceadúnas um marbhadh ar údarás sláintíochta no má bhí sé i seilbh cheadúnais um marbhadh do thug an t-údarás sláintíochta san amach do roimhe sin agus má bhíonn an ceadúnas san um marbhadh i bhfeidhm ar dháta an iarratais sin no tar éis dul in éag laistigh de mhí roimh an dáta san, déanfar an ceadúnas um marbhadh do bhéarfar amach don duine sin do réir an iarratais sin do thabhairt amach i bhfuirm athnuachainte ar an gceadúnas san um marbhadh do tugadh amach roimhe sin.

    —(1) Where the person applying to a sanitary authority for a slaughter licence holds or held a slaughter licence previously issued to him by such sanitary authority and such slaughter licence either is in force at the date of such application or expired within one month before that date, the slaughter licence issued to such person in pursuance of such application shall be issued by way of renewal of such previously issued slaughter licence.

    Number 45 of 1935: SLAUGHTER OF ANIMALS, ACT, 1935

  29. #911848

    Gheobhfar amach aois an duine go mbeidh a shaol árachuithe fé shaor-pholasaí árachais tionnscail lán-íoctha tríd an méid blian iomlán, idir dáta an bhun-pholasaí árachais tionnscail do thabhairt amach agus an dáta gur go dtí é is gá luach an tsaorpholasaí lán-íoctha sin d'fháil amach, do chur leis an aois do shlánuigh an duine sin ar an gcéad lá dá laetheanta breithe tar éis dáta an bhun-pholasaí sin do thabhairtt amach.

    The age of the person whose life is assured under a free paid-up policy of industrial assurance shall be obtained by adding to the age attained by such person at his birthday next after the date of the issue of the original policy of industrial assurance the number of completed years which have elapsed between the date and the date as at which the value of such free paid-up policy is required to be ascertained.

    Number 45 of 1936: INSURANCE ACT, 1936

  30. #912423

    (c) in aon aicsean a bheidh bunuithe ar chonnradh (seachas aicsin chun suim shocruithe do bhaint amach) no ag lorg airgid damáiste mar gheall ar bhriseadh connartha (seachas mar gheall ar bhriseadh geallúna pósta), maran mó ná trí chéad púnt an méid a bhainfidh an gearánaí amach ní bheidh an gearánaí i dteideal níos mó costaisí do bhaint amach ná mar do bheadh sé í dteideal do bhaint amach dá mba sa Chúirt Chuarda do bunófaí an t-aicsean, mara ndeinidh an breitheamh a bheidh ag éisteacht an aicsin sin deimhniú speisialta do dheonadh fén alt so;

    ( c ) in any action founded on contract (other than actions for the recovery of a liquidated sum) or for damages for breach of contract (other than for breach of promise of marriage), where the amount recovered by the plaintiff does not exceed three hundred pounds the plaintiff shall not be entitled to recover more costs than he would have been entitled to recover if the action had been brought in the Circuit Court unless the judge hearing such action grants a special certificate under this section;

    Number 48 of 1936: COURTS OF JUSTICE ACT, 1936

  31. #912425

    (d) in aon aicsean chun suim shocruithe do bhaint amach, más mó ná céad púnt ach nách mó ná trí chéad púnt an méid a bhainfidh an gearánaí amach ní bheidh an gearánaí i dteideal níos mó costaisí do bhaint amach ná mar do bheadh sé i dteideal do bhaint amach dá mba sa Chúirt Chuarda do bunófaí an t-aicsean, mara ndeinidh an breitheamh a bheidh ag éisteacht an aicsin sin deimhniú speisialta do dheonadh fén alt so;

    ( d ) in any action for the recovery of a liquidated sum, where the amount recovered by the plaintiff exceeds one hundred pounds but does not exceed three hundred pounds the plaintiff shall not be entitled to recover more costs than he would have been entitled to recover if the action had been brought in the Circuit Court, unless the judge hearing such action grants a special certificate under this section;

    Number 48 of 1936: COURTS OF JUSTICE ACT, 1936

  32. #912427

    (e) in aon aicsean chun suim shocruithe do bhaint amach, más mó ná cúig púint fhichead ach nách mó ná céad púnt an méid a bhainfidh an gearánaí amach ní bheidh an gearánaí i dteideal níos mó costaisí do bhaint amach ná mar do bheadh sé i dteideal do bhaint amach dá mba sa Chúirt Chuarda do bunófaí an t-aicsean;

    ( e ) in any action for the recovery of a liquidated sum, where the amount recovered by the plaintiff exceeds twenty-five pounds but does not exceed one hundred pounds, the plaintiff shall not be entitled to recover more costs than he would have been entitled to recover if the action had been brought in the Circuit Court;

    Number 48 of 1936: COURTS OF JUSTICE ACT, 1936

  33. #912429

    (f) in aon aicsean chun suim shocruithe do bhaint amach, maran mó ná cúig púint fhichead an méid a bhainfidh an gearánaí amach ní bheidh an gearánaí i dteideal níos mó costaisí do bhaint amach ná mar do bheadh sé i dteideal do bhaint amach dá mba sa Chúirt Dúithche do bunófaí an t-aicsean;

    ( f ) in any action for the recovery of a liquidated sum, where the amount recovered by the plaintiff does not exceed twenty-five pounds the plaintiff shall not be entitled to recover more costs than he would have been entitled to recover if the action had been brought in the District Court;

    Number 48 of 1936: COURTS OF JUSTICE ACT, 1936

  34. #930110

    —Ní tabharfar amach aon scair-chaipital leis an gCuideachtain (seachas scair-chaipital do bhéarfar amach do dhaoine do shighnigh Memorandum Comhlachais na Cuideachtan no scaireanna ceangailtear ar an gCuideachtain, leis an gCuid seo den Acht so, do thabhairt amach don Aire Airgeadais) tráth ar bith gan an tAire Airgeadais dá údarú, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, an scair-chaipital san do thabhairt amach.

    —No issue of the share capital of the Company (other than share capital issued to subscribers of the Memorandum of Association of the Company or shares required by this Part of this Act to be issued by the Company to the Minister for Finance) shall be made at any time unless the Minister for Finance, after consultation with the Minister, has authorised such issue.

    Number 23 of 1938: INDUSTRIAL ALCOHOL ACT, 1938

  35. #947760

    —I dteanta aon mhodha eile agus gan dochar d'aon mhodh eile chun aon tsuim do bhaint amach is iníoctha le comhairle chontae alos no i dtaobh na comhairle sin do dhíol earraí fén Acht so, féadfar gach suim den tsórt san ná raibh, i gcás earraí do díoladh sa bhliain 1939, íoctha leis an gcomhairle sin ná bainte amach aca roimh an 1adh lá d'Eanar, 1940, no ná beidh, i gcás earraí do díoladh no díolfar sa bhliain 1940, íoctha ná bainte amach amhlaidh roimh an 1adh lá d'Eanar, 1941, do bhaint amach

    —In addition and without prejudice to any other method of recovering any sum payable to the council of a county in respect or on account of a sale of goods by such council under this Act, every such sum which is not paid to or recovered by such council, in the case of a sale in the year 1939, before the 1st day of January, 1940, or, in the case of a sale in the year 1940, before the 1st day of January, 1941, may—

    Number 6 of 1940: SEEDS AND FERTILISERS SUPPLY ACT, 1940

  36. #963283

    (3) I gcás síntiús seachtainiúil íocfaidh fostóir duine árachuithe thar ceann an duine árachuithe sin do bheith ionbhainte den duine árachuithe sin ach gan é bheith ionbhainte amach tré as-bhaintí mar adubhradh, beidh sé ionbhainte amach (gan dochar d'aon tslí eile chun é bhaint amach) mar fhiacha gnáth-chonnartha i gcúirt dlighinse inniúla ach ní bheidh aon tsíntiús seachtainiúil den tsórt san ionbhainte amach mara ndéantar imeachta chuige sin do bhunú fé cheann tré mhí ón dáta ar a raibh an síntiús iníoctha.

    (3) Where a weekly contribution paid by the employer of an insured person on behalf of such insured person is recoverable from such insured person, but is not recoverable by means of deductions as aforesaid, it shall (without prejudice to any other means of recovery) be recoverable as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction but no such weekly contribution shall be recoverable unless proceedings for the purpose are instituted within three months from the date when the contribution was payable.

    Number 7 of 1942: INSURANCE (INTERMITTENT UNEMPLOYMENT) ACT, 1942

  37. #967177

    (3) Féadfaidh duine ar bith ceadúnas (dá ngairmtear ceadúnas bancaera san Acht so) d'iarraidh ar na Coimisinéirí Ioncuim agus d'fháil uatha, á údarú dhó gnó bancaerachta do sheoladh o dháta tabhartha amach an cheadúnais sin go dtí an chéad 31adh lá de Mhí na Nodlag ina dhiaidh sin no, i gcás ceadúnais a bhéarfar amach mar athnuachaint ar cheadúnas ná beidh imithe in éag, ón gcéad 1adh lá d'Eanar tar éis dáta tabhartha amach an cheadúnais a bhéarfar amach amhlaidh go dtí an chéad 31adh lá de Mhí na Nodlag ina dhiaidh sin.

    (3) Any person may apply to the Revenue Commissioners and obtain from them a licence (in this Act referred to as a banker's licence) authorising him to carry on banking business from the date of issue of such licence until the next following 31st day of December or, in the case of a licence issued by way of renewal of a licence which has not expired, from the 1st day of January next after the date of issue of the licence so issued until the next following 31st day of December.

    Number 22 of 1942: CENTRAL BANK ACT, 1942

  38. #1229337

    —D'ainneoin nach féidir méid pionóis is inghnóthaithe faoin Acht seo a fháil amach go cinnte toisc nach bhfuarthas amach go críochnaitheach méid na cánach ar faoina threoir a bheidh an pionós sin le ríomh, féadfar imeachtaí a thionscnamh le haghaidh gnóthú an phionóis sin agus, más rud é, ag éisteacht na n-imeachtaí, nach mbeidh méid na cánach sin faighte amach go críochnaitheach an t-am sin, féadfaidh an Chúirt, más dóigh léi gurb inghnóthaithe an pionós sin, na himeachtaí sin a chur ar atráth agus ní thabharfaidh sí aon bhreithiúnas ná ní dhéanfaidh sí aon ordú i dtaobh íoc an phionóis sin go dtí go mbeidh méid na cánach sin faighte amach go críochnaitheach.

    —Notwithstanding that the amount of a penalty recoverable under this Act cannot be definitely ascertained by reason of the fact that the amount of tax by reference to which such penalty is to be calculated has not been finally ascertained, proceedings may be instituted for the recovery of such penalty and, if at the hearing of such proceedings the amount of such tax has not then been finally ascertained, the Court may, if it is of opinion that such penalty is recoverable, adjourn such proceedings and shall not give any judgment or make any order for the payment of such penalty until the amount of such tax has been finally ascertained.

    Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967

  39. #1319073

    (2) Féadfaidh oifigeach údaraithe aon tráth réasúnach dul isteach agus cigireacht a dhéanamh ar aon talamh lena mbaineann ordú aitheantais chun a fháil amach cé acu atá nó nach bhfuil na haidhmeanna a luaitear san ordú á mbaint amach, nó bainte amach nó, má tá siad bainte amach, an bhfuil siad á gcothabháil.

    (2) An authorised officer way at any reasonable time enter on and inspect any land to which a recognition order relates to ascertain whether or not the objectives indicated in the order are being, or have been, attained, or, where attained, are being maintained.

    Number 39 of 1976: WILDLIFE ACT, 1976

  40. #1371716

    (3) I gcás duine lenarb iníoctha pinsean de réir an ráta sheachtainiúil atá leagtha amach ag tagairt 4 (c) (i) i gCuid I den Dara Sceideal do scor tráth ar bith de bheith éagumasach ar é féin a chothabháil mar gheall ar éiglíocht éigin coirp nó meabhrach is de réir an ráta sheachtainiúil atá leagtha amach ag tagairt 4 (c) (iv) sa Chuid sin a bheidh an pinsean iníoctha dá éis sin agus, más rud é go mbeidh pinsean de réir an ráta sheachtainiúil atá leagtha amach ag tagairt 4 (c) (iv) sa Chuid sin iníoctha an tráth sin lena bhanchéile, is de réir an ráta sheachtainiúil atá leagtha amach ag tagairt 4 (c) (iii) sa Chuid sin a bheidh an pinsean sin iníoctha dá éis sin.

    (3) Where a person to whom a pension at the weekly rate set out at reference 4 (c) (i) in Part I of the Second Schedule is payable ceases at any time to be incapable of self-support by reason of some physical or mental infirmity the pension shall thereafter be payable at the weekly rate set out at reference 4 (c) (iv) in that Part and, if at that time a pension at the weekly rate set out at reference 4 (c) (iv) in that Part is payable to his wife, that pension shall thereafter be payable at the weekly rate set out at reference 4 (c) (iii) in that Part.

    Number 1 of 1981: SOCIAL WELFARE (CONSOLIDATION) ACT, 1981

  41. #1450854

    (a) go bhfaighidh duine bás (seachas de dheasca tionóisce nó coir a luaitear in alt 27 den Acht seo) ar shuiteáil amach ón gcósta lena mbaineann an tAcht seo, sa tsuiteáil sin nó ina comharsanacht fad a bheidh sé ag gabháil d'aon oibríocht a mbeidh baint aici leis an tsuiteáil amach ón gcósta den sórt sin nó a mbeidh an tsuiteáil amach ón gcósta den sórt sin á húsáid i ndáil léi nó ar shlí eile, nó go gcaillfear ón tsuiteáil sin amach ón gcósta é in imthosca ina mbeidh sé réasúnta a chreidiúint go bhfuil sé marbh,

    ( a ) who, while engaged in any operation either connected with Such an offshore installation or in relation to which such an offshore installation is being used, or otherwise, dies (other than as a result of an accident or occurrence mentioned in section 27 of this Act) on, in or in the neighbourhood of an offshore installation to which this Act applies or is lost from such an offshore installation in circumstances in which it is reasonable to believe that he has died,

    Number 18 of 1987: SAFETY, HEALTH AND WELFARE (OFFSHORE INSTALLATIONS) ACT, 1987

  42. #1450862

    —(1) Más rud é, i gcás duine a bheidh de thuras na huaire fostaithe ar shuiteáil amach ón gcósta lena mbaineann an tAcht seo, nó inti, go bhfaighfear amach trí scrúdú dochtúra (cibé acu a sheolfar é ar an tsuiteáil nó in áit eile agus cibé acu a sheolfar é i ndáil lena fhostaíocht nó ar shlí eile) go bhfuil sé ag fulaingt galair a fhorordaítear chun críocha an ailt seo, cuirfidh an lia-chleachtóir a sheol an scrúdú in iúl a luaithe is féidir do Lia-Chomhairleoir Tionscail (Suiteálacha amach ón gCósta) gur bhris an galar amach.

    —(1) Where a person who is for the time being employed on or in an offshore installation to which this Act applies is found on medical examination (whether conducted on the installation or elsewhere and whether conducted in relation to his employment or otherwise) to be suffering from a disease prescribed for the purposes of this section, the medical practitioner by whom the examination is conducted shall, as soon as may be, notify an Industrial Medical Adviser (Offshore Installations) of the occurrence of the disease.

    Number 18 of 1987: SAFETY, HEALTH AND WELFARE (OFFSHORE INSTALLATIONS) ACT, 1987

  43. #1450870

    (c) an dáta nó an neasdáta ar bhris an galar amach nó ar tolgadh é, i dtuairim an lia-chleachtóra sin, an tsuiteáil nó na suiteálacha amach ón gcósta ar ar bhris an galar amach nó ar ar tolgadh é, i dtuairim an lia-chleachtóra sin agus suíomh na suiteála nó na suiteálacha amach ón gcósta, de réir mar is iomchuí, ar an dáta nó an neasdáta sin.

    ( c ) the date or approximate date on which, in the opinion of such medical practitioner, the disease occurred or developed, the offshore installation or offshore installations on which in such opinion the disease occurred or developed and the location of the offshore installation or offshore installations, as may be appropriate, on such date or approximate date.

    Number 18 of 1987: SAFETY, HEALTH AND WELFARE (OFFSHORE INSTALLATIONS) ACT, 1987

  44. #1451242

    (b) (i) de bhua a chuid feidhmeanna a chomhlíonadh faoin Acht seo nó ar shlí eile, gurb eol don Aire aon fhíoras nó ní a bhaineann le suiteáil amach ón gcósta ar suiteáil amach ón gcósta lena mbaineann an tAcht seo í nó ar shuiteáil den sórt sin í tráth ar bith nó gurb eol dó aon ábhar, ní nó cleachtas ar shuiteáil amach ón gcósta den sórt sin nó sa tsuiteáil sin nó a bhaineann le rialú nó bainisteoireacht aon suiteála amach ón gcósta den sórt sin, nó

    ( b ) (i) there is known to the Minister, by virtue of the performance of his functions under this Act or otherwise, any fact or matter regarding an offshore installation which is or has at any time been an offshore installation to which this Act applies or any matter, thing or practice on or in such an offshore installation or connected with the control or management of any such offshore installation, or

    Number 18 of 1987: SAFETY, HEALTH AND WELFARE (OFFSHORE INSTALLATIONS) ACT, 1987

  45. #1466226

    (3) Aon suim i gCearta Tarraingthe Speisialta a luaitear in Airteagal 22 den Chéad Sceideal (arna leasú le hAcht 1959) a ghabhann leis an bPríomh-Acht, arna leasú le hAirteagal II den Phrótacal atá leagtha amach i gCuid I den Chéad Sceideal, nó le hAirteagal II den Phrótacal atá leagtha amach i gCuid II den Sceideal sin, nó le hAirteagal II nó III den Phrótacal atá leagtha amach i gCuid III den Sceideal sin nó le hAirteagal VII den Phrótacal atá leagtha amach i gCuid IV den Sceideal sin, de réir mar a bheidh, déanfar, chun críocha caingne i gcoinne an iompróra, í a chomhshó in airgead reatha an Stáit ar an lá a gcinnfidh an Chúirt méid aon damáistí a bheidh le híoc ag an iompróir agus—

    (3) Any sum in Special Drawing Rights mentioned in Article 22 of the First Schedule (as amended by the Act of 1959) to The Principal Act, as amended by Article II of the Protocol set out in Part I of the Commencement of First Schedule, or by Article II of the Protocol set out in Part II of that Schedule, or by Article II or Ill of the Protocol set out in Part III of that Schedule or by Article VII of the Protocol set out in Part IV of that Schedule, as the case may be, shall, for the purposes of an action against the carrier, be converted into the currency of the State on the day on which the amount of any damages to be paid by the carrier is ascertained by the Court and—

    Number 15 of 1988: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1988

  46. #1510319

    (i) ag cur faoi deara nó ag ceadú, nó tar éis cur faoi deara nó tar éis ceadú, ábhar truailliúcháin do dhul amach in uiscí agus nach dul amach lena mbaineann alt 3 (5) agus nach dul amach faoi réim agus de réir ceadúnais faoi alt 171 d'Acht 1959 an dul amach atá nó a bhí i gceist, nó

    (i) is causing or permitting, or has caused or permitted, polluting matter to enter waters and the entry is or was not one to which section 3 (5) applies and is or was not under and in accordance with a licence under section 171 of the Act of 1959, or

    Number 21 of 1990: LOCAL GOVERNMENT (WATER POLLUTION) (AMENDMENT) ACT, 1990

  47. #1510361

    (a) atá ag cur faoi deara nó ag ceadú ábhar truailliúcháin do dhul amach in uiscí agus nach dul amach lena mbaineann alt 3 (5) agus nach dul amach faoi réim agus de réir ceadúnais faoi alt 171 d'Acht 1959 an dul amach atá i gceist, nó

    ( a ) causing or permitting polluting matter to enter waters and the entry is not one to which section 3 (5) applies and is not under and in accordance with a licence under section 171 of the Act of 1959, or

    Number 21 of 1990: LOCAL GOVERNMENT (WATER POLLUTION) (AMENDMENT) ACT, 1990

  48. #1510397

    (a) go bhfuiltear, go rabhthas nó gur dóigh go mbeifear ag cur faoi deara nó ag ceadú ábhar truailliúcháin do dhul amach in uiscí agus nach dul amach lena mbaineann nó lena mbainfeadh alt 3 (5) agus nach dul amach faoi réim agus de réir ceadúnais faoi alt 171 d'Acht 1959 an dul amach atái gceist,

    ( a ) polluting matter is being, has been or is likely to be caused or permitted to enter waters and the entry is not one to which section 3 (5) applies or would apply and is not under and in accordance with a licence under section 171 of the Act of 1959,

    Number 21 of 1990: LOCAL GOVERNMENT (WATER POLLUTION) (AMENDMENT) ACT, 1990

  49. #1578134

    13B.—(1) Aon uair a bheidh tarlú ann ar aonad amach ón gcósta nó ar shaoráid láimhseála ola ar dá dheasca a scaoiltear ola amach sa Stát nó i limistéar ainmnithe nó is bun le himthosca ar réasúnach tátal a bhaint astu gur dócha go scaoilfear ola amach sa Stát nó i limistéar ainmnithe, déanfaidh an duine a bheidh, de thuras na huaire, i bhfeighil an aonaid amach ón gcósta nó na saoráide láimhseála ola lena mbaineann, an ní a thuairisciú láithreach—

    13B.—(1) Whenever an incident occurs on an offshore unit or an oil handling facility resulting in a discharge of oil, in the State or a designated area, or giving rise to circumstances from which it is reasonable to infer that there is likely to be a discharge of oil in the State or a designated area the person for the time being in charge of the offshore unit or oil handling facility concerned shall forthwith report the matter to—

    Number 18 of 1999: SEA POLLUTION (AMENDMENT) ACT, 1999

  50. #1578140

    (2) Aon uair a fheicfidh duine ar aonad amach ón gcósta nó ar shaoráid láimhseála ola tarlú lena ngabhann scaoileadh amach ola sa Stát nó i limistéar ainmnithe nó tarlú ar réasúnach tátal a bhaint as, ag féachaint do na himthosca go léir a fheictear, gur dócha go dtarlóidh scaoileadh amach ola sa Stát nó i limistéar ainmnithe, nó a fheicfidh ola san fharraige, déanfaidh sé an méid sin a thuairisciú don duine atá, de thuras na huaire, i bhfeighil an aonaid amach ón gcósta nó na saoráide láimhseála ola lena mbaineann.

    (2) Whenever a person on an offshore unit or oil handling facility observes an incident involving a discharge of oil in the State or a designated area, or an incident from which, having regard to all the circumstances observed, it would be reasonable to infer that a discharge of oil in the State or a designated area is likely to occur, or observes the presence of oil in the sea, he shall report the matter to the person, for the time being in charge of the offshore unit or oil handling facility concerned.

    Number 18 of 1999: SEA POLLUTION (AMENDMENT) ACT, 1999